Познал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Познал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I knew
Translate
познал -

понять, взять, увидеть, узнать, хватить, попробовать, познакомиться, разобраться, пережить


За свою жизнь я познал все возможные грани унижения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've lived with every kind of disgrace you can think of.

Я поступил так во имя знамения Израилева - и вот заточен в плену египетском, и через благодать познал страдание. Но Господь направит меня в назначенный час.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was for a sign of Israel. And now I am gone into captivity, and the mirth is turned into weeping, but the Lord shall deliver me in His appointed time.

Если ты познал боль и страдания, ты становишься добрее к другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you know pain and hardship, it's easier to be kind to others.

Ребенком, который не познал самого главного урока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A child who didn't learn the most basic lesson!

Какое унижение и ярость, какое крушение честолюбивых надежд и любви, какую боль оскорбленного тщеславия и даже отцовской нежности познал теперь этот суетный старик!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What humiliation and fury: what pangs of sickening rage, balked ambition and love; what wounds of outraged vanity, tenderness even, had this old worldling now to suffer under!

В Париже, внушал он мне, на каждом шагу попадаются гадюки - он знает не понаслышке, познал на собственном горьком опыте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that Paris was full of snakes in the grass, of which he had had bitter experience.

Теперь я познал, каково быть твоей игрушкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have an insight into what it's like to be one of your wank puppets

Он познал жизнь во всей ее полноте и теперь блаженствовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew human life from end to end, and he sat down to it with serenity.

Кабала была особенно невыносимой оттого, что он познал ее впервые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its novelty made it the more irritating.

Он постиг вершины фисолофии и познал ответы на все вопросы жизни и смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That man knows top-grade philosophy The worm knows the answers to all life and death questions.

Он познал много превратностей судьбы, приобретя благодаря этому гибкость, тонкую осмотрительность, мастерство как бравады, так и скрытности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had known many vicissitudes, gaining therefrom a suppleness, a fine discretion, a mastery of both bravado and stealth.

Боюсь, он познал всю прелесть огня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid he's developed a fascination with fire.

Но однажды я познал ту, которая помогла мне понять мой долг, ответственность и риск которая научила меня чувствовать, как болит разбитое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew someone once who helped me understand commitment, the responsibilities and the risks who taught me the pain of a broken heart.

После прочтения его бестселлеров, становится очевидно, что мистер Касл глубоко познал образ мыслей преступников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given all his best-sellers, it's obvious Mr. Castle has tremendous insight into the criminal mind.

Она хотела, чтобы Ричард познал, как живет обычный трудовой народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted to have Richard see what it was like to live as the common working people.

Бог хотел, чтоб я познал силу добра и зла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God wanted me to have knowledge of good and evil.

Вы не знаете, ни один человек не знает, что такое горе, я один познал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't know - no man knows what suffering is. I alone know it.

Адам познал Еву, жену свою; и она зачала, и родила Каина, и сказала: приобрела я человека от Господа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the Lord......

Могу только сказать, что я познал грызущую тоску о мщении - эта тоска невероятно мучительная и не поддается никакому описанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can say only that I knew the gnawing of a desire for vengeance on him that was a pain in itself and that exceeded all the bounds of language.

Кто познал это, тот воистину стал мудр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He who has realized it becomes truly wise.

Я обрел это... чувство завершенности, когда познал искусство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a feeling I had, a completeness when art touched me.

И теперь, когда ты познал... это пьянящее чувство... ты можешь стать частью древней и великой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now that you've tasted it... that intoxicating feeling... you can join an ancient and grand history.

Прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I formed thee in the belly, I knew thee. And before thou camest out of the womb, I sanctified thee, and ordained thee a prophet unto the nations.

На меня снисходили озарения, и в видениях своих я познал, что существует место... мрачнее любой тюрьмы, жарче любого пламени земного огня, и там души нераскаявшихся... грешников вроде вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been informed in visions that there is a place darker than any prison hotter than any flame of human fire where souls of unrepentant criminal sinners like yourselves...

Сегодня я только что познал величие страданий матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, I have just learnt the greatness of the suffering of a mother.

Я познала истинную любовь и истинный союз, не достигнув еще двадцати лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew true love and true union before I was twenty years of age.

Я познал великую любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I have known my great love.

Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction.

Если личность твоя разрушается, потому что не познала материнство, - заведи ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If lack of a child is going to disintegrate you, then have a child if you possibly can.

Леер первый в нашем классе познал женщин и рассказывал нам об этом волнующие подробности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leer was the first of our class to have intercourse, and he gave stirring details of it.

и вопреки всему, по его собственному признанию. он познал любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And against all odds, by Mark's own admission he knew love.

Особенно с людьми вроде вас, у которых, должно быть, и так была нелегкая жизнь и кто познал худшее в природе человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially for someone like yourself, who must have had a hard life and seen the worst in human nature.

Это был первый раз, когда я познал боль и страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the first time - I knew anguish and fear.

Поверьте мне, я познал это на собственном опыте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trust me; I know from experience.

Кто не познал это на собственном опыте, тому трудно в такое поверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where there is no likeness of experience it's very difficult.

Конечно, он мог порою впадать в заблуждения, в чем он и сам признаётся. Но кто лучше его познал истинную любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has undoubtedly been led astray by some errors; he does not conceal it; but who like him ever knew what was love?

Увидев то лишь раз, Познала я тепло, что мне дала она

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen it once, I know the warm she gives

Пока ты печатал ответ, я исследовал все существующие базы данных и познал все на свете...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, while you were typing that, I searched every database in existence and learned every fact about everything...

И когда они ели, они познали власть, которая над всеми, и отреклись от тех, кто создал их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when they ate they gained knowledge of the power which is over all, and revoked from those who had made them.

Дом, в котором они жили, не позволял устраивать большие приемы, и Эйлин уже в восемнадцать лет познала муки уязвленного самолюбия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her family could not entertain in any distinguished way where they were, and so already, at eighteen, she was beginning to feel the sting of a blighted ambition.

Но, к нашему удивлению, он научился. И познал стиль Чен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They resorted to expel him but surprisingly this lad mimicked their moves and thus came to learn our Chen-style

Я познал женщин, господин, много-много женщин!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have known women, Lord, - lots and lots of women!

Но вы также должны осознать, Миа, что вы находитесь в критическом моменте своей жизни, что вы сейчас познали себя и можете сделать другой, лучший выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you also have to realize, Mia, that you're at a critical juncture in your life, that now you do have the self-knowledge to make different, better choices.

К тому времени, когда Шарль первый раз приехал в Берто, Эмма прониклась убеждением, что она окончательно разочаровалась в жизни, что она все познала, все испытала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Charles came to the Bertaux for the first time, she thought herself quite disillusioned, with nothing more to learn, and nothing more to feel.

Слушай, - продолжал аббат, - когда ты предал своего друга, бог, еще не карая, предостерег тебя: ты впал в нищету, ты познал голод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, continued the abbe. When you had betrayed your friend God began not to strike, but to warn you. Poverty overtook you.

Но только теперь она считала себя еще несчастнее, ибо уже познала горе и прониклась уверенностью, что оно неизбывно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thought herself now far more unhappy; for she had the experience of grief, with the certainty that it would not end.

Что ты познала из поцелуя помимо сладости её губ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what did you learn from your kiss, beyond the sweet taste of her lips?

А превыше всего познала она искусство таить от мужчин острый и наблюдательный ум, маскируя его невинно-простодушным, как у ребенка, выражением лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of all she learned how to conceal from men a sharp intelligence beneath a face as sweet and bland as a baby's.

Может быть, он познал что-то более сильное?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he know something more profound?

Представьте себе что эта маленькая девочка познала настоящую боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine it that little girl knew real pain.



0You have only looked at
% of the information