Фактическая невозможность (исполнения) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
однако фактически - however, in fact
в фактическом - in actual
фактические детали - actual details
фактические претензии - actual claims
некоторые фактические данные - some factual information
определить фактическое - determine actual
фактический ветер - synoptic wind
от фактических затрат - against actual costs
наши фактические - our actual
основанные на фактических данных протоколов - evidence-based protocols
нет ничего невозможного - nothing is impossible
невозможно узнать - impossible to know
невозможно понять - impossible to understand
невозможность получения - impossibility of obtaining
которых невозможно - which it is impossible
скорее невозможно - rather impossible
невозможно без - is not possible without
невозможная в реальности - the impossible a reality
невозможно продолжать - impossible to continue
формальная невозможность - formal impossibility
Синонимы к невозможность: недостижимость, немыслимость, невероятность, неосуществимость, недопустимость, невыполнимость, неисполнимость, несбыточность, иллюзорность, нереальность
эффективное исполнение - effective fulfilment
оговорка о сокращении срока исполнения - acceleration clause
автоматическая схема с повышенной надежностью исполнения - automatic circuit assurance feature
аудиовизуальные исполнения - audiovisual performances
точное исполнение - exact execution
директивы для исполнения - directives for execution
исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим - enforcement of judgments in civil and commercial
исполнение требований кредиторов - enforcement of creditors' claims
неплотно исполнение - loosely enforced
счастье и исполнение - happiness and fulfillment
Синонимы к исполнения: продуктивность, производительность, обилие, плодородие, богатство
Фактически в нем признается, что невозможно найти единую формулу, которая бы подходила к каждой ситуации. |
Indeed, they acknowledged that it was impossible to find a single formula to fit every situation. |
Моё мнение – это фактически невозможно. |
In my opinion, it'd be close to impossible. |
Кирибати фактически сделала невозможным приобретение нового огнестрельного оружия, запретив его импорт.. |
Kiribati effectively made it impossible to obtain new firearms by banning import of them.. |
Фактическая полная потеря судна происходит тогда, когда ремонт физически или юридически невозможен. |
An actual total loss of a vessel occurs when repair is physically or legally impossible. |
Правка войны обостряется по политическим и фактическим вопросам; другая сторона в споре не регистрируется и утверждает, что нейтралитет невозможен. |
Edit war is escalating on POV and factual issues; other party in dispute won't register and asserts that neutrality is impossible. |
Впоследствии пограничный контроль усилился настолько, что к 1928 году даже незаконный выезд был фактически невозможен. |
Border controls thereafter strengthened such that, by 1928, even illegal departure was effectively impossible. |
Никакие правила не нужны, и фактически невозможно иметь правила относительно того, что является правильным в образах. |
No rules are needed and it is in fact not possible to have rules concerning what is proper in imagery. |
Таким образом, фактически невозможно описать кроссворды одной газеты как самые сложные или самые легкие. |
It is effectively impossible, then, to describe one newspaper's crosswords as the toughest or easiest. |
Шансы такого фактически невозможны. |
The chances of that happening are next to impossible. |
В краткосрочной и среднесрочной перспективе создать достаточное число рабочих мест, чтобы удовлетворить нужды безработных, а также тех, кто не имеет стабильной работы, будет фактически невозможно. |
In the short and medium term, it will be virtually impossible to create enough jobs to meet the needs of the unemployed and vulnerably employed. |
Это фактически делает невозможным остановить атаку, просто заблокировав один источник. |
This effectively makes it impossible to stop the attack simply by blocking a single source. |
Фактически, две трети стран-участниц и большинство европейских граждан поддержали Соглашение, и это невозможно отменить. |
Indeed, with two-thirds of member states and a majority of European citizens supporting the Treaty, it cannot simply be abandoned. |
Моя команда потратила 2 года, чтобы сотворить невозможное. И сейчас вы фактически приказываете начать всё сначала. |
Uh, my team spent two years doing the impossible, and you're pretty much just telling us to go back and start from scratch. |
Но это было... это невозможно объяснить. |
These things can't be explained... |
Однозначно, что без подготовленных, здоровых и способных к производительному труду мужчин и женщин экономический рост и прогресс обеспечить невозможно. |
Invariably, without trained, healthy and productive men and women, economic growth and progress would be impossible. |
Говоря о содержании под стражей, делегация объяснила, что в Бельгии невозможно вести законодательную работу по этому вопросу из-за отсутствия функционального парламента. |
The delegation had explained that Belgium was not able to legislate on police custody because its Parliament was not operational. |
Нельзя также говорить о том, что медицинскую помощь, в которой, как утверждается, он нуждается, невозможно получить в Бангладеш. |
Nor, to the extent that he is said to require medical attention, would this be unavailable in Bangladesh. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
Таким образом, американская администрация не желает ставить сионистское образование в неловкое положение и лишать его ядерного, химического и биологического оружия, которым то фактически обладает. |
Thus the American Administration does not want to embarrass the Zionist entity or deprive it of the nuclear, chemical and biological weapons it actually possesses. |
Еще бонус: невозможно благодарить и одновременно обижаться. |
Another bonus: You can’t be grateful and resentful at the same time. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
Note: If you're using a G Suite account, you won't be able to customize your menu. |
|
И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок. |
Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others. |
Обновить эти значения невозможно, т. к. нельзя определить, какие записи были исключены как повторяющиеся. |
The update operation is not possible because it is not possible to determine what records were excluded as duplicates, and therefore not possible to update all the necessary records. |
Есть и техническая причина: невозможно предотвратить неудачные пуски, которые могут быть отнесены к нарушениям, если будет установлено минимальное расстояние для летных испытаний. |
There is also a technical reason — it is impossible to prevent failed launches, which could be classified as violations if a minimum distance for test flights is established. |
Говорить о трясине кажется позитивным методом для разжигания дебатов, потому что пока мы можем спорить, война фактически идет, и неплохо. |
Talking about a quagmire seems... to be a positive way of fomenting debate because then we can argue about whether... the war is actually working out well. |
Но он все еще держал мою руку, и невозможно было высвободить ее. |
But he still retained my hand, and I could not free it. |
Но он тоже фактически провалился. |
He practically flunked the course, though, too. |
Невозможно доказывать его существование умозрительно, так же невозможно, доказывать его небытие. |
it is impossible to prove his existence speculatively, yet impossible to prove his nonexistence. |
«Невозможно. Я никогда не продам этот старый дом», часто говорила мать. Мы были так счастливы здесь. |
It was impossible. I’ll never sell this old house, her mother had often told her. We've all been so happy together here. |
Во многих городах полностью отсутствует электричество, поэтому выйти с ними на связь практически невозможно. |
In most cities, entire power grids are down, making communication next to impossible. |
Фактически, оно было добыто недалеко отсюда — в Северном Уэльсе. |
In fact, it was mined not very far from here - North Wales. |
Фактически я фиксирую следы нейронных сигнатур всего экипажа, поскольку они пробиваются через мм... |
I'm actually reading neural tracking signatures of the entire crew as they make their way through the... |
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов. |
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and important artists. |
Фактически это цифровая депозитная ячейка. |
It's essentially a digital safety deposit box. |
You're actually taking her side on this, aren't you? |
|
Одновременно бегать и прыгать невозможно, если только ты не в цирке, а, Тос? |
Well, you can't really run and jump at the same time, unless you're in the circus, huh, Toes? |
Virtually all life on Earth was affected. |
|
Тани постановил, что юрисдикция Адмиралтейства США распространяется на воды, которые фактически являются судоходными, независимо от течения океанских приливов. |
Taney ruled that the admiralty jurisdiction of the US Courts extends to waters, which are actually navigable, without regard to the flow of the ocean tides. |
Более того, Бернардо всегда утверждал, что, когда он насиловал и пытал Лесли Махаффи и Кристен Френч, Гомолка фактически убил их. |
Moreover, Bernardo has always claimed that, while he raped and tortured Leslie Mahaffy and Kristen French, Homolka actually killed them. |
Это не было продемонстрировано - фактически никаких попыток добавить количественные показатели активности, важности, признания сообществом vBulletin и т. д. |
This has not been demonstrated - in fact any attempt to add quantifiable measures of activity, importance, recognigion by the vBulletin Community, etc. |
Обеспечение качества было невозможно без минимального количества персонала и оборудования. |
Quality assurance was impossible without minimal staff and facilities. |
Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной. |
Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal. |
Если вентиляция невозможна, то замена газовой плиты электрической может быть другим вариантом. |
If venting isn't possible, then replacing gas stoves with electric stove could be another option. |
Когда они награждают только Лизу, Бартоломео может легко стать демотивированным,и тогда будет невозможно использовать положительные эффекты архетипа эскалации. |
When they reward only Lisa, Bartolomeo could easily become demotivated and then it would be impossible to make use of positive effects of escalation archetype. |
Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах. |
When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters. |
В июне добыча ОПЕК фактически пошла вверх, и с высокими мировыми поставками и высокой добычей в США нефть достигла самого низкого уровня за шесть месяцев в июне. |
In June OPEC production actually went up and with high worldwide supplies and high U.S. production, oil reached its lowest level in six months in June. |
Там, где этот первичный источник является единственным доступным источником по теме, это смещение невозможно исправить. |
Where this primary source is the only source available on the topic, this bias is impossible to correct. |
Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия. |
When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception. |
Фактически, имущество, принадлежащее церковному лагерю, использовалось местными жителями. |
In fact, the property held by the church camp was used by area residents. |
Таким образом, эти две категории фактически получили одно и то же определение. |
So that made the two categories effectively the same definition. |
Хотя Пьетро Дусина записал мосту как приход в своем пастырском визите 1575 года, фактически город стал приходом в 1608 году. |
Although Pietro Dusina recorded Mosta as a parish in his 1575 pastoral visit, the town actually became a parish in 1608. |
Бостонский университет фактически предлагал три различных вида такой квалификации, когда он был там студентом. |
Boston University actually offered three different kinds of such qualification when he was a student there. |
В других случаях, таких как Норвегия и Швеция, конфессии разрешали рукоположение женщин от 2 до 23 лет до того, как оно фактически произошло. |
In other cases, such as Norway and Sweden, the denominations authorized ordination of women 2 to 23 years before one actually occurred. |
Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса. |
Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss. |
Для больших ракет с близкого расстояния акустические эффекты могли фактически убить. |
For large rockets at close range, the acoustic effects could actually kill. |
До того как парламент принял решение предложить трон Луи-Филиппу, Генрих был фактически Генрихом V Франции в течение 7 дней. |
Before Parliament had decided to offer the throne to Louis-Philipe, Henri was in effect, ‘Henry V’ of France, for 7 days. |
Его изменения в структуре правительства привели к тому, что президент Эмиль Хача и его кабинет фактически оказались бессильны. |
His changes to the government's structure left President Emil Hacha and his cabinet virtually powerless. |
В любом случае, фактическая правота заявления Кинселлы на самом деле не имеет значения. |
In either case, the actual rightness of Kinsella’s claim isn’t really relevant. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фактическая невозможность (исполнения)».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фактическая невозможность (исполнения)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фактическая, невозможность, (исполнения) . Также, к фразе «фактическая невозможность (исполнения)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.