Фосфорный обмен веществ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
шарик фосфорной соли - microcosmic bead
фосфорная зажигательная бомба - phosphorus bomb
хлорангидрид фосфорной кислоты - phosphorus oxychloride
фосфорные - phosphorous
азотно-фосфорные - nitrogen-phosphoric
влажная фосфорная кислота - wet phosphoric acid
фосфорная бомба - phosphorous bomb
фосфорное гуано - phosphate guano
эфир фосфорной кислоты - phosphoric ester
органические соединения, фосфорные - organic phosphor compounds
Синонимы к фосфорный: фосфорный, фосфорический, фосфоресцирующий
имя существительное: exchange, interchange, swap, trade, swop, metathesis, truck, chop, dicker
обмен данными о торговых сделках - trade data communications
в обмен на товары - in exchange for goods
ее обмен - its exchange
обмен словами - exchange of words
обмен ценных бумаг - exchange of securities
обмен отчеты - exchange reports
обмен контрактами - exchange of contracts
обмен сообщество - community exchange
обмен спекуляция - exchange speculation
обмен интернет-трафика - internet traffic exchange
Синонимы к обмен: обмен, замена, диффузия, подстановка, мена, бартер, перемена, изменение, смена, чередование
Значение обмен: В экономике: процесс движения товаров как форма распределения производимых обществом ценностей.
концентрат ароматических летучих веществ - volatile flavor concentrate
сдерживание регулируемых веществ - containment of controlled substances
активизирует обмен веществ - activates metabolism
вещества, взвешенные в сточных водах - effluent-suspended solids
замещение первичного вещества скелета - permineralization
для любого вещества - for any substance
для самореактивных веществ - for self-reactive substances
для этого вещества - for that substance
истечение вещества - matter effluence
Контроль веществ, опасных для здоровья 2002 правил - control of substances hazardous to health regulations 2002
Синонимы к веществ: ингредиенты, состав, компоненты, продуктов, ингридиенты, вещества, ингредиентов, ингредиентами, компонентов, продукты
Использование гигроскопических свойств различных веществ в выпечке часто используется для достижения различий в содержании влаги и, следовательно, хрусткости. |
The use of different substances' hygroscopic properties in baking are often used to achieve differences in moisture content and, hence, crispiness. |
Эти стеллажи взрывчатых веществ отвлекают меня от несвежего запаха молока. |
These racks of explosives have distracted me from the smell of stale milk. |
Потребление химических веществ, производимых промышленностью, за последние десятилетия резко возросло, составив около 400 млн. т в год. |
The consumption of industrially produced chemicals has skyrocketed over the past decades to be at about 400 million tons a year. |
Они подтверждают свою убежденность в том, что стратегия либерализации или легализации наркотических веществ приведет лишь к увеличению злоупотребления наркотиками. |
They reiterated their conviction that a strategy of liberalization or legalization of narcotic drugs would lead only to increased drug abuse. |
Зависимость от веществ, разрушающих озоновый слой, на единицу чистой добавленной стоимости. |
Dependency on ozone-depleting substances per unit of net value added. |
Кроме того, в пересмотренном Положении о трудовых нормах для женщин, которое вступило в силу в январе 2013, расширен перечень веществ за счет включения в него этилбензола. |
Furthermore, the revised Regulations on Labour Standards for Women, which were put into effect in January 2013, expanded the coverage to include ethyl benzene. |
В ведении одного такого органа могут находиться процедуры НЛП для всех типов химических веществ. |
One authority may cover GLP procedures for all types of chemicals. |
Техническое примечание: По отношению к данной мере контроля «стерилизация» означает удаление всех жизнеспособных микробов из оборудования либо путем физического воздействия (например, пaром), либо с помощью химических веществ. |
Technical note: In this control,'sterilized'denotes the elimination of all viable microbes from the equipment through the use of either physical (eg steam) or chemical agents. |
Для того чтобы выделить в растениях различные виды активных химических веществ, необходимо иметь план действий и терпение. |
Isolating different classes of chemicals in plants requires strategy and patience. |
Не могло ли одно из этих ядовитых веществ быть перенесено на кожу Рут с его рук? |
Might not one of these toxic substances have been transferred onto Ruth's skin by his hands? |
Это может включать использование известных токсичных веществ, таких как использование ядовитого свинца в традиционной китайской медицине. |
This may include use of known toxic substances, such as use of the poison lead in traditional Chinese medicine. |
Подобное измерение иногда используется для описания чистоты веществ. |
A similar measurement is sometimes used to describe the purity of substances. |
Если лишайники постоянно подвергаются воздействию загрязнителей воздуха, без каких-либо лиственных частей, они не могут избежать накопления загрязняющих веществ. |
If lichens are exposed to air pollutants at all times, without any deciduous parts, they are unable to avoid the accumulation of pollutants. |
Бактерии играют жизненно важную роль на многих этапах круговорота питательных веществ, перерабатывая питательные вещества, такие как фиксация азота из атмосферы. |
Bacteria are vital in many stages of the nutrient cycle by recycling nutrients such as the fixation of nitrogen from the atmosphere. |
Быстро меняющаяся окружающая среда и рост утечки контролируемых веществ через интернет вызвали необходимость в программах, нацеленных на эти источники утечки. |
The rapidly changing environment and an increase in Internet diversion of controlled substances has created a need for programs to target these sources of diversion. |
Участок обогащения урана в США, загрязненный Ураном и ПХД, был очищен с помощью высокотехнологичного оборудования, используемого для обнаружения загрязняющих веществ в почве. |
A US uranium enrichment site that was contaminated with uranium and PCBs was cleaned up with high tech equipment used to find the pollutants within the soil. |
Анализ лекарств или запрещенных веществ, которые принимает человек, может выявить причину гинекомастии. |
A review of the medications or illegal substances an individual takes may reveal the cause of gynecomastia. |
Заметьте, что речь идет не о содержании жира, а об общем содержании твердых веществ. |
Note that we are not talking about fat content, but total solids. |
Если причина не обнаружена, может быть показано исследование стула для поиска жира или редуцирующих веществ. |
If no cause is discovered, a stool examination could be indicated to look for fat or reducing substances. |
Пробирки представляют собой удобные емкости для нагрева небольших количеств жидкостей или твердых веществ с помощью горелки Бунзена или спиртовой горелки. |
Test tubes are convenient containers for heating small amounts of liquids or solids with a Bunsen burner or alcohol burner. |
В октябре 2000 года Масквитис был приговорен к четырем годам тюремного заключения за хранение и незаконный оборот оружия, взрывчатых веществ и боеприпасов. |
In October 2000, Maskvytis was sentenced to four years in prison for the possession and trafficking of illegal weapons, explosive materials, and ammunition. |
Из-за образования в нем определенных питательных веществ, которые менее доступны растениям, таких как кальций и фосфор, он снижает продуктивность экосистемы и ферм. |
Due to its formation of certain nutrients which are less available to plants such as calcium and phosphorus, it reduces the productivity of ecosystem and farms. |
Материя может быть чистым химическим веществом или смесью веществ. |
Matter can be a pure chemical substance or a mixture of substances. |
Тип взрывчатых веществ, время и методы детонации-все это было отличительной чертой УВФ. |
The type of explosives, timing and detonating methods all bore the hallmark of the UVF. |
Отверстия колодца должны быть закрыты, чтобы предотвратить попадание в отверстие и разложение сыпучих обломков, животных, экскрементов животных и посторонних веществ, сдуваемых ветром. |
Well holes should be covered to prevent loose debris, animals, animal excrement, and wind-blown foreign matter from falling into the hole and decomposing. |
Разделение происходит из-за различного сродства анализируемых веществ к стационарной фазе. |
Separation occurs because of differing affinities of the analytes for the stationary phase. |
Некоторые психоактивные вещества могут использоваться в программах детоксикации и реабилитации лиц, зависимых или зависимых от других психоактивных веществ. |
Some psychoactive substances may be used in the detoxification and rehabilitation programs for persons dependent on or addicted to other psychoactive drugs. |
Лекарственное применение является одним из важных аспектов употребления психоактивных веществ. |
Medicinal use is one important facet of psychoactive drug usage. |
При низких концентрациях применение поверхностно-активных веществ вряд ли окажет существенное влияние на подвижность следовых металлов. |
At low concentrations, surfactant application is unlikely to have a significant effect on trace metal mobility. |
Выщелачивание химических веществ в воду связано с тем, что пластиковые бутылки подвергаются воздействию низких или высоких температур. |
Leaching of chemicals into the water is related to the plastic bottles being exposed to either low or high temperatures. |
Объем предварительной обработки, такой как удаление загрязняющих веществ, зависит как от характера перерабатываемых потоков отходов, так и от желаемого качества дигестата. |
The amount of pretreatment, such as contaminant removal, depends both upon the nature of the waste streams being processed and the desired quality of the digestate. |
Он финансирует свои операции за счет контрабанды запрещенных веществ. |
He finances his operations by smuggling illicit substances. |
Неустойчивая практика, такая как использование химических веществ и выращивание без тени, является рискованной. |
Unsustainable practices such as using chemicals and unshaded growing are risky. |
Кроме того, были обнаружены зависимые от состояния эффекты памяти в отношении других веществ, таких как морфин, кофеин и алкоголь. |
Additionally, state-dependent memory effects have been found in regard to other substances such as morphine, caffeine, and alcohol. |
Дерматофиты уникальны тем, что они производят кератиназу, которая позволяет им использовать кератин в качестве источника питательных веществ. |
Dermatophytes are unique in that they produce keratinase, which enables them to use keratin as a nutrient source. |
Многие из этих химических веществ токсичны, и при их использовании следует соблюдать должную осторожность. |
Many of these chemicals are toxic and due care should be taken during their use. |
Министерство сельского хозяйства США провело обширные исследования процентных потерь различных питательных веществ от различных видов пищи и методов приготовления пищи. |
The USDA has conducted extensive studies on the percentage losses of various nutrients from different food types and cooking methods. |
Существуют радикальные изменения химического состава почвы,которые могут быть вызваны присутствием многих опасных химических веществ даже при низкой концентрации загрязняющих веществ. |
There are radical soil chemistry changes which can arise from the presence of many hazardous chemicals even at low concentration of the contaminant species. |
Определение ударной чувствительности материала, предназначенного для практического применения, является одним из важных аспектов испытаний взрывчатых веществ на безопасность. |
Determination of the shock sensitivity of a material intended for practical use is one important aspect of safety testing of explosives. |
Нарушение обмена веществ может произойти, когда ненормальные химические реакции в организме изменяют нормальный метаболический процесс. |
A metabolic disorder can happen when abnormal chemical reactions in the body alter the normal metabolic process. |
Дискретный характер интервальной и длительной аэропоники позволяет измерять поглощение питательных веществ с течением времени в различных условиях. |
The discrete nature of interval and duration aeroponics allows the measurement of nutrient uptake over time under varying conditions. |
Поскольку такая большая часть рациона короткоголовой рыжей лошади-это осадок, она поглощает высокие концентрации химических веществ и может умереть. |
Because such a large portion of the shorthead redhorse's diet is sediment, it ingests high concentrations of the chemicals and can die. |
Вторичная переработка уменьшает количество питательных веществ, необходимых в целом для поддержки сообщества. |
Recycling reduces the nutrient inputs needed overall to support the community. |
Существует механическое разделение загрязняющих веществ внутри машины, называемой изменителем экрана. |
There is a mechanical separation of the contaminants within a machine called a ‘screen changer’. |
Многочисленные сообщения вызвали озабоченность по поводу безопасности некоторых поверхностно-активных веществ, включая 2-бутоксиэтанол. |
Numerous reports have raised concern over the safety of a few surfactants, including 2-butoxyethanol. |
К классу питательных веществ относятся витамины, минералы, клетчатка, жирные кислоты и аминокислоты. |
The class of nutrient compounds includes vitamins, minerals, fiber, fatty acids and amino acids. |
Сегодня защита прибрежной среды от разлива нефти или других загрязняющих веществ является одним из важнейших приоритетов. |
Today, protecting the coastal environment from spillage of oil or other contaminants is a high priority. |
При затруднении кровотока нижележащие ткани испытывают недостаток кислорода и питательных веществ. |
With the obstruction of blood flow, downstream tissues are starved of oxygen and nutrients. |
Более умеренное недоедание, а также некоторые специфические микроэлементы и недостаток питательных веществ также могут нарушить иммунный ответ. |
More moderate malnutrition, as well as certain specific trace mineral and nutrient deficiencies, can also compromise the immune response. |
Однако грудное вскармливание не может полностью предотвратить Пем, если не потребляется достаточное количество питательных веществ. |
However, breastfeeding cannot fully prevent PEM if not enough nutrients are consumed. |
Конкретные последствия недоедания варьируются в зависимости от конкретного человека и конкретных питательных веществ, которые отсутствуют в его рационе. |
The specific consequences of malnutrition vary depending on the individual and the specific nutrients the individual's diet is lacking. |
Диффузия воды сопровождается одновременной встречной диффузией растворенных веществ из осмотического раствора в ткань. |
The diffusion of water is accompanied by the simultaneous counter diffusion of solutes from the osmotic solution into the tissue. |
Основная масса обхвата толстяка была имплозионным механизмом, а именно концентрическими слоями U-238, алюминия и взрывчатых веществ высокой мощности. |
The bulk of Fat Man's girth was the implosion mechanism, namely concentric layers of U-238, aluminium, and high explosives. |
Химический состав воды должен быть тщательно продуман при дозировании химических веществ, так как некоторые реагенты, такие как квасцы, изменяют рН воды. |
The water chemistry must be carefully considered when chemical dosing as some reagents, such as alum, will alter the pH of the water. |
Дисбаланс питательных веществ может влиять на человека, особенно на развивающегося ребенка, по-разному. |
Nutrient imbalances can affect a person, especially a developing child in a multitude of ways. |
aeruginosa полагается на железо как источник питательных веществ для роста. |
aeruginosa relies on iron as a nutrient source to grow. |
Скорость удвоения кишечной палочки выше, когда доступно больше питательных веществ. |
The doubling rate of E. coli is higher when more nutrients are available. |
Поиск токсичных веществ не производился. |
A search for toxic substances did not occur. |
Наиболее распространенной причиной является обезвоживание и сепсис в сочетании с нефротоксическими препаратами, особенно после операции или контрастных веществ. |
The most common cause is dehydration and sepsis combined with nephrotoxic drugs, especially following surgery or contrast agents. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фосфорный обмен веществ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фосфорный обмен веществ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фосфорный, обмен, веществ . Также, к фразе «фосфорный обмен веществ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.