Чтобы отпустить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
привязка, чтобы повесить вещь на - a peg to hang a thing on
запустите что-то на флагштоке (чтобы увидеть, кто салютует) - run something up the flagpole (to see who salutes)
слишком много, чтобы нести - too much to bear
завинтить себя, чтобы сделать - screw oneself up to do
не делай добра чтобы не было зла - there is no good deed that goes unpunished
чтобы выжить - to survive
чтобы сказать - to say
чтобы создать - to create
с таким расчётом, чтобы - so that
ради того, чтобы - in order that
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
отпустить (крючок) - let off (the hook)
отпустить крючок - let off the hook
отпустить душу на покаяние - let go peace
отпустить повод - release the occasion
отпустить поводья - release the reins
отпустить шутку - crack a joke
отпустить тормоз - release the brake
отпустить контроль - let go of control
отпустить бороду - grow a beard
Синонимы к отпустить: отпускать, выпустить, освободить, освобождать, забыть, избавить, оставить, выпускать, отдать, оставлять
отпустить, отпускать, расставаться, освободить, разблокировать, забыть, выпустить
Я использовала обычную программу распознавания лиц, чтобы создать эту систему, но оказалось, что её очень трудно тестировать, если на мне нет белой маски. |
So I used generic facial recognition software to build the system, but found it was really hard to test it unless I wore a white mask. |
By any other means than letting him go? |
|
Хочу привести пример того, как мы собираем наши данные, чтобы следить за изменением океана. |
Now I'd like to give you an example of just how we collect our data to monitor a changing ocean. |
Офицер отдал мне свою шинель, чтобы я не замёрзла, потому что моё пальто осталось на реке во время сопротивления солдатам. |
This time, an officer brought me his coat to keep me warm, because I lost my coat on the frozen river while battling with one of these soldiers. |
Возможно, мы сможем собрать фотографии этих артефактов до того, как их разрушили, чтобы создать их цифровую копию. |
Maybe we can crowdsource the images that were taken of these artifacts before they were destroyed, to create digital reconstructions. |
Чтобы вам было лучше видно, размеры Земли, Солнца и астероидов сильно преувеличены. |
The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated so you can see them clearly. |
Поэтому я считаю, что эти страны больше всех заинтересованы в том, чтобы быть готовыми к следующей волне разобщения, будь оно по экологическим или технологическим причинам. |
So I think those countries have an even greater incentive to do something about the next wave of disruption, whether it's ecological or whether it's technological. |
Некоторые ещё могли работать, но вынуждены были проводить вечера и выходные лёжа, чтобы выйти в понедельник утром на работу. |
Some could still work, but had to spend their evenings and weekends in bed, just so they could show up the next Monday. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
Я поняла: чтобы признать чью-то мудрость, необязательно ему симпатизировать. |
I learned that actually, you don't have to like someone to recognize their wisdom. |
Я с ней связывалась, чтобы назначить интервью о том, как она со всем справлялась, — вот эта фраза. |
I was getting in touch with her to set up an interview on how she had it all - that phrase. |
Вы можете сделать так, чтобы это время приносило вам радость. |
You can use your bits of time for bits of joy. |
Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни. |
Television, entertainment, food, travel, business - everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted. |
Я имею в виду, что я достаточно немолода, чтобы помнить 1975 год, когда все исландки вышли на улицы, это было очень значимым фактором, ознаменовавшим начало женского движения. |
I mean, I'm old enough to remember 1975 when all the Icelandic women walked out, and that really was a very big factor in launching the women's movement. |
Зачастую происходит так, что муж и жена идут в ресторан, может быть, на какое-нибудь представление, в театр, чтобы посмотреть, например, Щелкунчика, на Новый год в театре Детройта всегда идет Щелкунчик Чайковского. |
Many times what happens is a husband and wife will go to a restaurant, perhaps, to a show, to the theatre to see 'The Nutcracker' for example, Tchaikovsky's 'The Nutcracker''s always at the theatre in Detroit for New Year's. |
Мы изменили некоторые программы, чтобы сделать их более подходящими. |
We changed some programmes to make them more appropriate. |
Некоторые люди уезжают за рубеж, чтобы увидеть новые страны, некоторые люди предпочитают поехать в сельскую местность насладиться сельской жизнью в далеке от шума и суеты больших городов. |
Some people go abroad to see new countries, some people prefer to go to the country-side to enjoy country-life far from noise and fuss of big cities. |
Есть много возможностей, чтобы сделать их жизнь более интересной и веселой. |
There are a lot of possibilities to make their life more interesting and merry. |
Вот почему для того, чтобы понять самого себя и окружающую среду надо изучать иностранные языки. |
That is why in order to understand oneself and environment one has to study foreign languages. |
Чтобы хорошо выглядеть вы должны следовать некоторым простым правилам: не курить и не принимать наркотики, не пить алкоголь, не есть слишком много чипсов и конфет, кушать больше овощей и фруктов, хорошо спать, делать упражнения. |
To look well you must follow some simple rules: don’t smoke and take drugs, don’t drink alcohol, don’t eat too much chips and sweets, eat more vegetables and fruits, sleep well, do exercises. |
Итак, люди называют столицу Вашингтон О.К., чтобы не путать ее со штатом. |
So people call the capital Washington D.C., not to confuse it with the state. |
Очевидно производитель изменил молекулы, чтобы это вещество не попало в список запрещенных правительством препаратов. |
Apparently the manufacturer's altered molecules so that this stuff wouldn't be on the U.S. government's controlled substance list. |
Не то чтобы вы мне казались непорядочной девушкой, но у вас есть подтверждение вашим словам? |
Not that you exactly strike me as the girl-next-door type, but you got any proof other than your say-so? |
Мы пригласили вас в Киото, чтобы вы предотвратили постоянные стычки между кланами Сацума и Тёсю. |
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans. |
Он следил за зоной видимости камер и передвигался только так, чтобы что-нибудь закрывало его. |
He worked out the camera angles and only moved when there was someone there to cover him. |
Он нарочно сделал рагу чересчур горячим, чтобы я обжег рот, если возьму слишком много. |
He had made the stew too hot on purpose, so that I would burn my mouth if I took too big a bite. |
Каждый раз, когда я говорю себе, что двигаюсь дальше, находится та часть меня, которая, похоже, просто не может отпустить ее. |
Every time I tell myself that I'm moving on, there's this part of me that just can't seem to shake her. |
Give up on the love of my life to be polite? |
|
How can you just give in and let Eric leave home? |
|
Потому что мне трудно тебя тоже отпустить. |
Because I'm having trouble letting you go too. |
Когда я отказался отпустить ее, она обошла мои протоколы автономии... ещё и посреди предложения. |
When I refused to release her, she overrode my autonomy protocols... in the middle of a sentence, no less. |
Итак, подведем итог ... отпустить-значит быть идиотом увеличивая свои шансы попасться |
So to summarize... Letting go means being an idiot, increasing your chances of getting caught, and worst of all... |
As soon as you let him go, he'll head back to the Ukraine. |
|
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Могу я отпустить тебе грехи? |
May I give you absolution for your sins? |
Shall I grant you absolution, before you face eternity? |
|
В ближайшей исповедальне тебе могут отпустить и это клятвопреступление - ведь оно касается чести только презренной еврейской девушки. |
The next Preceptory would grant thee absolution for an oath, the keeping of which concerned nought but the honour or the dishonour of a miserable Jewish maiden. |
Я знал, что полиция вас отпустит, мистер Кэплен, кстати, я бы хотел сделать вам комплемент по поводу вашего яркого выхода из аукционного зала. |
I knew the police would release you, Mr. Kaplan. By the way, I want to compliment you on your colorful exit from the auction gallery. |
В этом нет необходимости, полковник, поскольку ко мне поступило не менее дюжины звонков от высокопоставленных и влиятельных людей, просящих меня отпустить вас. |
That won't be necessary, Colonel, as I have already received no less than a dozen calls from highly-ranked and powerfully-placed individuals telling me to let you go. |
The Leith police summarily and arbitrarily dismisseth us. |
|
Нет дела... нет дела настолько важного, чтобы отпустить на свободу убийцу-психопата. |
No case... No case is important enough to let a psychopathic kidnapper run free. |
Если вскрытие подтвердит, что мистер Куинтон был отравлен, нам придётся его отпустить. |
If the post mortem confirms Mr. Quinton was poisoned, we'll have to let him go. |
The ex-President of Nicaragua waved his hand. |
|
Он тебя вообще отпустит? |
Is he letting'you out at all? |
Была остановлена патрульным, который потребовал деньги, взамен того, чтобы отпустить её. |
Pulled over by a uniformed police who demanded cash to let her go. |
I can really open her up and let her rip. |
|
Well, they had to turn me loose eventually. |
|
Когда наступит новое воскресение, пусть всё зло отпустит меня. |
By the first Sunday that comes to pass I wish to stop my evil ways. |
Let him go before my aim improves. |
|
Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок! |
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! |
Give him a gold piece and send him home. |
|
Я верну тебе твои деньги, если ты согласишься отпустить Харпер. |
I'll give you the money you're owed if you agree to stay away from Harper. |
Отпустить - значит принести мир, и повернуть вспять будущее. |
'Letting go brings peace 'and turns the tide towards the future. |
Мне даже захотелось, чтобы ты был у меня в рабстве - чтобы я тебя мог не отпустить. |
I found myself wishing you were a slave so I could refuse you. |
Ну, Я могу потерять нижнюю часть своей одежды если Вы хотите отпустите меня с предупреждением. |
Well, I could be missing the bottom portion of my clothes if that would get me off with a warning. |
Мы держим волка за ухо и не можем ни удержать его, ни спокойно отпустить. Справедливость находится на одной шкале, а самосохранение-на другой. |
We have the wolf by the ear, and we can neither hold him, nor safely let him go. Justice is in one scale, and self-preservation in the other. |
Полное давление воздуха сигнализирует каждому автомобилю отпустить тормоза. |
Full air pressure signals each car to release the brakes. |
Очевидно, генерал Додд считал, что к этому времени он сможет убедить заключенных отпустить его. |
Apparently General Dodd felt that he could persuade the prisoners to let him go by that time. |
Став королем, Карл все еще отказывался отпустить бланш, вместо этого аннулировав их брак и отправив бланш в монастырь. |
Upon becoming king, Charles still refused to release Blanche, instead annulling their marriage and having Blanche consigned to a nunnery. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «чтобы отпустить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «чтобы отпустить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: чтобы, отпустить . Также, к фразе «чтобы отпустить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.