Я буду считать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
я за тобой скучаю - I miss you
потому что я - because I
я просто хочу - I just want
туда и я - there I go too
я неграмотный - I'm illiterate
мамочка и я - mommy and me
таких как я - those like me
d & я могу - d&i can
EBIT я - ebit i
больше, чем я могу жевать - more than i can chew
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
буду любить - will love
буду я получать уведомления - will i be notified
буду я потребуется - will i be required
в случае, если я буду - in case i will
торжественно клянусь, что я буду поддерживать - do solemnly swear that i will support
я не буду делать - i won't do
я не буду давать - i am not going to give
я всегда буду иметь - i will always have
Нет, я не буду - no i wont
я буду прийти посмотреть - i will come see
Синонимы к буду: являюсь, уже, так, сейчас, очень, нахожусь
считать знаком - view as a sign
нельзя считать - cannot be considered
считать дураком - think a fool
базовая грамотность и умение считать - basic literacy and numeracy
должны считаться с - must reckon with
или считаться отказом - or held to be a waiver
я считать до десяти - i count to ten
мы склонны считать, т - we tend to assume t
считать себя знатоком - set up as an expert
не считаться со своими собственными чувствами - set aside own feelings
Синонимы к считать: думать, смотреть, понимать, чувствовать, принимать, держать, ставить, звать, судить
Значение считать: Называть числа в последовательном порядке.
Но если я закончу сожранной визгунами или насаженной на сталагмит, я буду считать тебя лично виноватой. |
But if I end up eaten by shrill or impaled on a stalagmite, I will hold you personally responsible. |
Кроме того, учитывая ваш единственный вклад в эту дискуссионную страницу, Я буду считать, что вы еще один носок, пока не будет доказано обратное. |
Also, given your only contribution is to this talk page, I shall assume you are another sock until proven otherwise. |
Я буду считать себя обязанным познакомиться с Вами получше Чтобы принести Вам надлежащие извинения |
I shall make a point of getting much better acquainted... so I can present a proper apology. |
Если у вас есть источник, который говорит это, постарайтесь сохранить это в секрете, так как я просто буду считать, что этот источник серьезно запутался. |
If you have a source that says that, try to keep it a secret, as I will just consider that source seriously confused. |
Если я ничего не получу, то, вероятно, буду считать, что за два месяца до голосования. |
If I don't get any, I'll probably put it as two months the night before the vote. |
I could be counting money in here forever. |
|
В виду сложившихся обстоятельств, я не буду считать это оскорблением. |
In light of the circumstances, I won't take offense to that. |
Если я не получу от вас ответа в течение 30 дней, я буду считать, что вы согласны или потеряли интерес, и я верну ваш пересмотр. |
If I don't hear back from you in 30 days, I'll assume you agree or have lost interest, and I'll revert your revision. |
Ей-богу, вождь, пускай ты длинный, но руку мне пожмешь, или буду считать за оскорбление. |
By God, Chief, you may be big, but you shake my hand or I'll consider it an insult. |
В соответствии с нашими правилами я буду считать, что это была просто честная добросовестная ошибка. |
As per our rules I shall assume it was simply an honest good-faith mistake. |
Мои кишки разлетятся, но я буду считать это пневмонией |
My guts will spill out but I'll pretend it's pneumonia |
Вырождение, которое преобладает у чужих животных, среди которых я буду считать человека, различно в разных областях. |
The degeneracy which prevails in the stranger animals, among whom I shall reckon man, differs in different provinces. |
Я заявляю, - продолжает он, - я торжественно заявляю, что, пока преступника не найдут и не покарают по закону, я буду считать, что имя мое запятнано. |
I declare, he says, I solemnly declare that until this crime is discovered and, in the course of justice, punished, I almost feel as if there were a stain upon my name. |
Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп. |
If that's what you need to believe... whisper it to yourself while I smash your skull in. |
Ладно, послушай... Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты. |
OK, well, listen... ..if I think this is a winnable case, maybe we can look at deferring payment... |
Если для выработки коллективной, последовательной и реально осуществимой политики потребуются дополнительное время и терпение, то я, со своей стороны, буду считать, что такое время затрачено с пользой. |
If it takes extra time and patience to forge a policy that is collective, coherent and workable, then I, for one, would regard that time as well spent. |
Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом. |
I would rather think that people are good and be disappointed once and again. |
I would be forced to consider an enemy. |
|
И таким образом, буду считать свой долг вам полностью уплаченным. |
And for that, I will consider whatever debts I may owe you to be paid in full. |
I'm counting to ten, said Beatty. One. Two. |
|
Я не буду считать для всех. |
I'm not going to count for everyone. |
В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом. |
In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way. |
Что ж, буду считать это прогрессом. |
Well, I'll consider that progress. |
Если не будет возражений, я буду считать, что Совет согласен направить приглашение Его Превосходительству г-ну Яхье Махмассани на основании правила 39. |
If I hear no objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 to His Excellency Mr. Yahya Mahmassani. |
Очевидно, что если я буду валить эти секции, это вызовет возмущение, потому что многие будут считать это раздвоением POV. |
Obviously, if I shaft these section, it would cause outcry because many would consider it as POV forking. |
А пока, если я хотя бы почувствую чужой взгляд на затылке, я буду считать виновным тебя. |
In the meantime, if I so much as feel an unfamiliar set of eyes on my shoulder, it will be you I hold accountable. |
Я все еще буду считать эту статью абсурдной, чтобы упомянуть об этом, но все равно. |
I will still find this article absurd to mention that, but whatever. |
Если нет возражений, я добавлю это в проект и буду считать это дело закрытым. |
If there's no objection, I will add this to the draft and consider this case closed. |
Если вы не увидите здесь никаких комментариев в течение 24 часов, я буду считать, что никто не возражает против этого. а теперь иди и напиши ее. |
If don't see any comment here in a 24 hours I will take it as nobody taking issue with it. and go ahead and write it. |
So I'm gonna make each one count. |
|
Если не будет возражений, то я буду считать, что Ассамблея решает включить делегацию Бразилии в список ораторов. |
If there is no objection, I shall take it that the Assembly decides to allow the name of the delegation of Brazil to be included in the list of speakers. |
Что ж, буду считать это намёком. |
Okay, I'll take that as my cue. |
Может быть, после полудня она будет сговорчивее. - Как видно, я осужден на неудачи, сэр, - отвечал Блайфил, - но всегда буду считать себя вам обязанным. |
Perhaps she will be in a better humour in the afternoon. -I am condemned, I see, sir, to misfortune, answered Blifil; but I shall always own my obligations to you. |
And I shall regard it as an honor if they elect me for the district council. |
|
Нет кожи с моих зубов, но если какой-то администратор знает, как отшлепать 83.214.15.209, я не буду считать это жестоким обращением с детьми. |
No skin off my teeth, but if some administrator knows how to spank 83.214.15.209, I won't consider it child abuse. |
Я буду считать тебя основным дозорным, но хочу кое-что взамен. |
I'll consider you being our primary lookout, but I want something in return. |
Скажем, я не буду считать эти листовки изменой, но безответственной детской игрой. |
Let's say I won't consider these leaflets as treason, but an irresponsible child's play. |
Я буду считать, что вы действуете добросовестно, не так ли? |
I'm going to assume good faith, are you? |
Да, надеюсь, потому что если что-то произойдёт, я буду считать виновным тебя. |
Yeah, you better had, because if anything happens I'll hold you responsible. |
Пока у тебя есть кто-то, кто будет прикрывать тебя в боях на ножах, я буду считать, что ты все делаешь правильно. |
As long as you got someone to back you in a knife fight, I'd say you're doing all right in my book. |
Тогда я буду считать условия Вашего указа выполненными и приму меры для благополучия нации и Отечества. |
I shall then view the conditions of your decree as fulfilled and take action for the wellbeing of Nation and Fatherland. |
Пока они не приняли решение, я буду считать скрепки за столом, поэтому мне нужно направить свою энергию на что-нибудь. |
Hey, until they decide, I'm gonna be counting paper clips behind a desk, so I need to be able to look forward to something. |
Я всегда буду считать его самым лучшим и самым мудрым человеком, которого я когда-либо знал. |
I shall' ever regard him as the best and the wisest man whom I have ever known. |
Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем. |
I intimated that I would be an attentive audience. |
Вдобавок я склонен считать, что молодняк какое-то время воздержится от чрезмерно агрессивных действий. |
And I'm inclined to think that at the moment our monsters may not be too aggressive. |
Профессионалы могут даже считать их помехой в своей деятельности. |
They may even be regarded as a nuisance by professionals. |
Не очень понятно и то, что можно считать «оборонительным оружием». |
The definition of what constitutes “defensive arms” is up for grabs. |
В этом случае могут остаться изменения, из-за которых Windows и другие программы будут считать, что необходима перезагрузка. |
When this happens, it can leave behind changes that make Windows and other programs think a restart is needed. |
Слушай, Сью, я не буду сейчас возражать о преимуществах хранения оружия учителями. |
Look, Sue, I'm not going to argue the merits of armed teachers right now. |
Нам нравится считать себя разумными существами... человечными... сознательными... цивилизованными... чуткими. |
we like to think that we are rational beings... humane... conscientious... civilized... thoughtful. |
Ты должна считать до ста, Джезебель. |
You're supposed to count to 100, jezebel. |
Does it count as a huge knitted thing? |
|
Неправильно считать себя невезучим, когда есть такая красивая малышка. |
They are wrong to think they are unlucky... and a really beautiful little girl. |
Если человек не будет открыто говорить о своей сексуальной ориентации, люди автоматически будут считать себя гетеросексуалами. |
Unless a person is open about their own sexual orientation, people will automatically assume that they are heterosexual. |
Они могут считать, что проверяют гипотезы с помощью каждого магического эксперимента. |
They may consider that they are testing hypotheses with each magical experiment. |
Салливан стал владельцем фермы своих родителей в Лондон-Гроув и продолжал считать ее своим домом. |
Sullivan became the owner of his parents' farm in London Grove and continued to regard it as his home. |
В этом отношении вы можете считать это моим голосованием в поддержку обсуждения данного вопроса. |
In that respect you can count this as my vote of support for discussion of the question. |
В испаноязычном мире принято считать, что испанское слово americano означает кого-то из Америки. |
In the Spanish speaking world, the consensus is that the Spanish word americano means someone from the Americas. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я буду считать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я буду считать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, буду, считать . Также, к фразе «я буду считать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.