Я буду считать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я буду считать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i am going to count
Translate
я буду считать -

- я

I

- буду

will

- считать

глагол: think, reckon, guess, consider, take, count, numerate, number, feel, find



Но если я закончу сожранной визгунами или насаженной на сталагмит, я буду считать тебя лично виноватой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I end up eaten by shrill or impaled on a stalagmite, I will hold you personally responsible.

Кроме того, учитывая ваш единственный вклад в эту дискуссионную страницу, Я буду считать, что вы еще один носок, пока не будет доказано обратное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, given your only contribution is to this talk page, I shall assume you are another sock until proven otherwise.

Я буду считать себя обязанным познакомиться с Вами получше Чтобы принести Вам надлежащие извинения

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall make a point of getting much better acquainted... so I can present a proper apology.

Если у вас есть источник, который говорит это, постарайтесь сохранить это в секрете, так как я просто буду считать, что этот источник серьезно запутался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have a source that says that, try to keep it a secret, as I will just consider that source seriously confused.

Если я ничего не получу, то, вероятно, буду считать, что за два месяца до голосования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't get any, I'll probably put it as two months the night before the vote.

Я буду вечно считать здесь деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could be counting money in here forever.

В виду сложившихся обстоятельств, я не буду считать это оскорблением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In light of the circumstances, I won't take offense to that.

Если я не получу от вас ответа в течение 30 дней, я буду считать, что вы согласны или потеряли интерес, и я верну ваш пересмотр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I don't hear back from you in 30 days, I'll assume you agree or have lost interest, and I'll revert your revision.

Ей-богу, вождь, пускай ты длинный, но руку мне пожмешь, или буду считать за оскорбление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By God, Chief, you may be big, but you shake my hand or I'll consider it an insult.

В соответствии с нашими правилами я буду считать, что это была просто честная добросовестная ошибка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As per our rules I shall assume it was simply an honest good-faith mistake.

Мои кишки разлетятся, но я буду считать это пневмонией

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My guts will spill out but I'll pretend it's pneumonia

Вырождение, которое преобладает у чужих животных, среди которых я буду считать человека, различно в разных областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degeneracy which prevails in the stranger animals, among whom I shall reckon man, differs in different provinces.

Я заявляю, - продолжает он, - я торжественно заявляю, что, пока преступника не найдут и не покарают по закону, я буду считать, что имя мое запятнано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I declare, he says, I solemnly declare that until this crime is discovered and, in the course of justice, punished, I almost feel as if there were a stain upon my name.

Если это то, во что ты хочешь верить... можешь так считать, пока я буду проламывать тебе череп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that's what you need to believe... whisper it to yourself while I smash your skull in.

Ладно, послушай... Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, well, listen... ..if I think this is a winnable case, maybe we can look at deferring payment...

Если для выработки коллективной, последовательной и реально осуществимой политики потребуются дополнительное время и терпение, то я, со своей стороны, буду считать, что такое время затрачено с пользой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it takes extra time and patience to forge a policy that is collective, coherent and workable, then I, for one, would regard that time as well spent.

Я лучше буду считать, что люди хорошие и буду разочаровываться раз за разом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would rather think that people are good and be disappointed once and again.

я буду вынужден считать врагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be forced to consider an enemy.

И таким образом, буду считать свой долг вам полностью уплаченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for that, I will consider whatever debts I may owe you to be paid in full.

Я буду считать до десяти,- сказал Битти.- Раз, два...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm counting to ten, said Beatty. One. Two.

Я не буду считать для всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to count for everyone.

В вашу защиту, я буду считать, что выскочка по соседству повлиял на вас неудачным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your defence, I will assume that that parvenu next door influenced you in an unfortunate way.

Что ж, буду считать это прогрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'll consider that progress.

Если не будет возражений, я буду считать, что Совет согласен направить приглашение Его Превосходительству г-ну Яхье Махмассани на основании правила 39.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I hear no objection, I shall take it that the Council agrees to extend an invitation under rule 39 to His Excellency Mr. Yahya Mahmassani.

Очевидно, что если я буду валить эти секции, это вызовет возмущение, потому что многие будут считать это раздвоением POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, if I shaft these section, it would cause outcry because many would consider it as POV forking.

А пока, если я хотя бы почувствую чужой взгляд на затылке, я буду считать виновным тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, if I so much as feel an unfamiliar set of eyes on my shoulder, it will be you I hold accountable.

Я все еще буду считать эту статью абсурдной, чтобы упомянуть об этом, но все равно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will still find this article absurd to mention that, but whatever.

Если нет возражений, я добавлю это в проект и буду считать это дело закрытым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there's no objection, I will add this to the draft and consider this case closed.

Если вы не увидите здесь никаких комментариев в течение 24 часов, я буду считать, что никто не возражает против этого. а теперь иди и напиши ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If don't see any comment here in a 24 hours I will take it as nobody taking issue with it. and go ahead and write it.

Буду считать каждый вздох.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm gonna make each one count.

Если не будет возражений, то я буду считать, что Ассамблея решает включить делегацию Бразилии в список ораторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is no objection, I shall take it that the Assembly decides to allow the name of the delegation of Brazil to be included in the list of speakers.

Что ж, буду считать это намёком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I'll take that as my cue.

Может быть, после полудня она будет сговорчивее. - Как видно, я осужден на неудачи, сэр, - отвечал Блайфил, - но всегда буду считать себя вам обязанным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps she will be in a better humour in the afternoon. -I am condemned, I see, sir, to misfortune, answered Blifil; but I shall always own my obligations to you.

И буду за честь считать, если меня выберут гласным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I shall regard it as an honor if they elect me for the district council.

Нет кожи с моих зубов, но если какой-то администратор знает, как отшлепать 83.214.15.209, я не буду считать это жестоким обращением с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No skin off my teeth, but if some administrator knows how to spank 83.214.15.209, I won't consider it child abuse.

Я буду считать тебя основным дозорным, но хочу кое-что взамен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll consider you being our primary lookout, but I want something in return.

Скажем, я не буду считать эти листовки изменой, но безответственной детской игрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's say I won't consider these leaflets as treason, but an irresponsible child's play.

Я буду считать, что вы действуете добросовестно, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to assume good faith, are you?

Да, надеюсь, потому что если что-то произойдёт, я буду считать виновным тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you better had, because if anything happens I'll hold you responsible.

Пока у тебя есть кто-то, кто будет прикрывать тебя в боях на ножах, я буду считать, что ты все делаешь правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as you got someone to back you in a knife fight, I'd say you're doing all right in my book.

Тогда я буду считать условия Вашего указа выполненными и приму меры для благополучия нации и Отечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall then view the conditions of your decree as fulfilled and take action for the wellbeing of Nation and Fatherland.

Пока они не приняли решение, я буду считать скрепки за столом, поэтому мне нужно направить свою энергию на что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, until they decide, I'm gonna be counting paper clips behind a desk, so I need to be able to look forward to something.

Я всегда буду считать его самым лучшим и самым мудрым человеком, которого я когда-либо знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall' ever regard him as the best and the wisest man whom I have ever known.

Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intimated that I would be an attentive audience.

Вдобавок я склонен считать, что молодняк какое-то время воздержится от чрезмерно агрессивных действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm inclined to think that at the moment our monsters may not be too aggressive.

Профессионалы могут даже считать их помехой в своей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may even be regarded as a nuisance by professionals.

Не очень понятно и то, что можно считать «оборонительным оружием».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The definition of what constitutes “defensive arms” is up for grabs.

В этом случае могут остаться изменения, из-за которых Windows и другие программы будут считать, что необходима перезагрузка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When this happens, it can leave behind changes that make Windows and other programs think a restart is needed.

Слушай, Сью, я не буду сейчас возражать о преимуществах хранения оружия учителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Sue, I'm not going to argue the merits of armed teachers right now.

Нам нравится считать себя разумными существами... человечными... сознательными... цивилизованными... чуткими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we like to think that we are rational beings... humane... conscientious... civilized... thoughtful.

Ты должна считать до ста, Джезебель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to count to 100, jezebel.

Его можно считать огромной вязанной штукой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does it count as a huge knitted thing?

Неправильно считать себя невезучим, когда есть такая красивая малышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are wrong to think they are unlucky... and a really beautiful little girl.

Если человек не будет открыто говорить о своей сексуальной ориентации, люди автоматически будут считать себя гетеросексуалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a person is open about their own sexual orientation, people will automatically assume that they are heterosexual.

Они могут считать, что проверяют гипотезы с помощью каждого магического эксперимента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may consider that they are testing hypotheses with each magical experiment.

Салливан стал владельцем фермы своих родителей в Лондон-Гроув и продолжал считать ее своим домом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sullivan became the owner of his parents' farm in London Grove and continued to regard it as his home.

В этом отношении вы можете считать это моим голосованием в поддержку обсуждения данного вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that respect you can count this as my vote of support for discussion of the question.

В испаноязычном мире принято считать, что испанское слово americano означает кого-то из Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Spanish speaking world, the consensus is that the Spanish word americano means someone from the Americas.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я буду считать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я буду считать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, буду, считать . Также, к фразе «я буду считать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information