Я виновен - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к чему я веду - what I am
чтобы я сказал - for me to say
поэтому я знаю - so I know
подробностей я не знаю - I don't know the details
но я собираюсь - but I'm going
знаю я вас - I know you
, Нужен я? - ,need i?
ca. я 12 - ca. am 12
NPD & я процесс - npd&i process
а и я - a and i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
виновен или нет - guilty or not
был виновен в чем-то - was guilty of something
виновен в - guilty of
виновен в совершении правонарушения - is guilty of a misdemeanour
виновен в совершении преступления - was guilty of an offence
виновен в этом - guilty of it
виновен по собственному признанию - self-confessedly guilty
я был виновен - i was guilty
что я виновен - that i am guilty
он был виновен - he was guilty
Синонимы к виновен: прости, простите, извини, извините, пардон
Does the accus ed plead innocent or guilty? |
|
Значит он все равно виновен в неумышленном убийстве. |
So he's still guilty of manslaughter. |
Я расслышал: виновен в убийстве... предумышленность... смягчающие обстоятельства. |
I caught a word here and there. Murder of malice aforethought ... Provocation ... Extenuating circumstances. |
В 2017 году полиция Западного Йоркшира начала операцию Пейнтхолл, чтобы определить, виновен ли Сатклифф в нераскрытых преступлениях, датируемых 1964 годом. |
In 2017, West Yorkshire Police launched Operation Painthall to determine if Sutcliffe was guilty of unsolved crimes dating back to 1964. |
И разыграем карту невиновен по причине невменяемости или, если на то пойдет, виновен, но психически нездоров. |
Then we play the not guilty by reason of insanity card or even, if necessary, guilty but insane. |
Этот милый дом принадлежит прославленному историку искусства, бывшему морпеху с кучей наград, он же виновен в краже из Гарднера, профессор Рэндалл Тёрнер. |
This pleasant home belongs to a renowned art historian, decorated former Marine, and perpetrator of the Gardner heist, professor Randall Turner. |
Есть опасения, что столько же присяжные будут решать, виновен ли Роберт Дерст в убийстве. |
Some people here are beginning to worry that the jury might take that long to decide whether Robert Durst is guilty of murder. |
So I'm guilty of being seen with my own wife's handmaiden. |
|
Вы спорите со мной, как будто я виновен в вашей смерти, как будто я виноват. |
You argue with me as if it was my fault you're dead, as if I was to blame. |
Единственный способ доказать, что я в чем-то виновен, показать эту темницу копам, да и всем. |
The only way to prove I did anything is to open up this dungeon to the cops, to everybody. |
Потому что он виновен как грех, И он к тому же коммунист. |
Because he's guilty as sin, and he's a Commie bastard. |
Если он виновен, то его повесят. |
Guilty verdict means he'll hang. |
Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени. |
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. |
Я не виновен в растрате шестидесяти тысяч долларов, и вы это знаете. |
I am not guilty of embezzling any sixty thousand dollars, and you know it. |
Жир был виновен во всем, сахар же был оправдан, и движение за низкое содержание жира в продуктах набрало максимальные обороты. |
Fat became the villain, sugar was exonerated, and the low-fat movement was in full swing. |
После рассмотрения всех фактов этого дела данный трибунал выносит приговор... Подсудимый виновен. |
After considering all the facts of this case, this tribunal finds the accused... guilty. |
Согласно нашему закону, мой клиент виновен, потому что недостаточно сумасшедший, не явно сумасшедший. |
According to our law, my client is guilty because he is not mad enough, he is not demonstrably mad. |
Похоже, наш клиент тоже виновен в кое-каком нарушении правил. |
It seems our client is guilty of a little noncompliance as well. |
Почему меня считают единственным виновным, между тем как передо мною виновен весь род людской? |
Am I to be thought the only criminal, when all humankind sinned against me? |
Если она так бесстыдна, что последует за тем, кто виновен в смерти её брата, тогда забирай и её. |
If she's that dishonorable to follow someone who's caused her brothers death, then take her. |
Well, judging by looks alone, guilty. |
|
Второй раз за свою жизнь... я виновен в совершении преступления. |
For the second time in my life I'm guilty of committing a crime. |
Ну, это доказывает, что они знакомы друг с другом, но это не значит, что кто-либо из них виновен в каком-то из убийств. |
Well, it establishes that they knew each other, but it doesn't make either of them culpable for either murder. |
Он виновен в преступной небрежности, сопротивлении аресту. |
He's guilty of reckless endangerment, resisting arrest... |
Владелец лодки был виновен в том что случилось Друг был в большой опасности И умер В крушении |
Put in danger by his boss he died in a boat accident |
Виновен ли я в том, что остался жив? |
Am I at fault for having survived? |
Erich Blunt found not guilty on both counts. |
|
From what was presented at the trial, the boy looks guilty, on the surface. |
|
Обвинение должно доказать, вопреки всем разумным сомнениям, что подзащитный виновен. |
5The prosecution have 5to prove beyond all reasonable doubt 5that a defendant is guilty. |
Точно картофель из мешка, посыпались драки, грабежи, болезни, убийства и самоубийства, и, казалось, никто в этом не был виновен. |
Just like potatoes out of a sack, brawls, robberies, diseases, murders and suicides began to pour down, and, it seemed, no one was to blame for this. |
Ответчик Дэвид Шубер, виновен по двум статьям, за намереное повреждение собствености. |
Defendant David Schuber, guilty on two counts, for intentional damage to property. |
The only thing I'm guilty of is fighting for people like us. |
|
Son, every man is guilty of something, and you know what that is? |
|
By that I am guilty of her death. |
|
Oscar Keaton is guilty beyond a reasonable doubt. |
|
Сэр, - отвечал мистер Уопсл, - не имея чести быть с вами знакомым, я все же полагаю: да, виновен. |
Sir, returned Mr. Wopsle, without having the honor of your acquaintance, I do say Guilty. |
Полагаю, это Трент виновен в этом предательстве. |
I suspect Trent is to blame for this betrayal. |
Не может же так быть, чтобы все пассажиры были замешаны в убийстве, но кто из них виновен, ей-ей, не знаю. |
I don't know how to figure it out. They can't all be in it - but which one is the guilty party is beyond me. |
Ты не виновен в этом, Нолан. |
You are not responsible for this, Nolan. |
Но гений виновен по определению. |
But a man of genius is guilty by definition. |
Он не мог умнее поступить, если виновен, -сказал королевский прокурор. |
That was the best thing he could do if he should be guilty, replied the public prosecutor. |
Он не замораживает мои счета - я виновен. |
He doesn't freeze my accounts, I'm guilty. |
Виновен в нарушении шестого пункта общих правил, а также одиннадцатого пункта дополнительных инструкций. |
Guilty of violating article 6 of the general rules... and article 11 of the complimentary regulations. |
Даже если ты не мошенничал тогда, ты виновен в мошенничестве сейчас. |
Even if you weren't guilty of fraud then, you'll be guilty of fraud now. |
Если ты не виновен, как ты говоришь, откуда ты вообще знаешь о предполагаемом убийце? |
If you're not responsible, as you say, then how do you even know about this supposed killer? |
Eleven of us think he's guilty. |
|
Они считают, что он виновен. |
They're assuming that he's guilty. |
У меня несложная манера мышления, и я всегда считаю, что виновен тот, у кого есть, по всей видимости, наибольшая возможность совершить преступление. |
I am a very simple person. I always incline to the belief that the most likely person committed the crime. |
Обвиняемый не виновен, но в этом зале присутствует тот, кто действительно виновен. |
The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is. |
Если через три дня Бог не исцелил его раны, подозреваемый был виновен в преступлении. |
If after three days God had not healed his wounds, the suspect was guilty of the crime. |
Если человек пытается подкрепить свою позицию аргументом, что закон должен позволить ему делать то, о чем идет речь, то он виновен в ignoratio elenchi. |
If A attempts to support his position with an argument that the law ought to allow him to do the thing in question, then he is guilty of ignoratio elenchi. |
Во Флориде “каждый человек, сознательно помогающий другому в совершении самоубийства, должен быть виновен в непредумышленном убийстве, уголовном преступлении второй степени. |
In Florida, “every person deliberately assisting another in the commission of self-murder shall be guilty of manslaughter, a felony of the second degree”. |
Энди Eftichiou сформированы, кто виновен, тяжелая рок-группа, записали EP и по иронии судьбы, также входили двое бывших сотрудников мастер. |
Andy Eftichiou formed Who's Guilty, a heavy rock band that recorded an EP and ironically also included two former members of Wizzard. |
Агент, который использует полученные от сделки доходы, в том числе денежные средства, для своих собственных целей, виновен в краже. |
An agent who uses the proceeds, including moneys, received from the transaction for that agent’s own purposes is guilty of theft. |
Вероятно, именно русский сторожевой корабль Мираж был виновен в том, что он затонул. |
The Russian patrol ship Mirazh was probably responsible for the sinking. |
Он отверг попытку своего адвоката доказать, что он не виновен по причине невменяемости, утверждая, что ... |
He rejected his lawyer's attempt to argue that he was not guilty by reason of insanity, asserting,. |
виновен в изнасиловании и подлежит наказанию по решению военного трибунала. |
is guilty of rape and shall be punished as a court-martial may direct. |
Виновен в умалении тот, кто раскрывает чужие недостатки и недостатки людям, которые не знали их без объективно обоснованной причины. |
One is guilty of detraction who discloses another's faults and failings to persons who did not know them without objectively valid reason. |
Каждый, кто совершает лжесвидетельство, виновен в инкриминируемом преступлении и подлежит тюремному заключению на срок не более четырнадцати лет. |
Every one who commits perjury is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я виновен».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я виновен» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, виновен . Также, к фразе «я виновен» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.