Я вытащу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я домохозяйка - I am a housewife
но я - but I
потому что я знаю - Because I know
поэтому я и пришел - that's why I came
я не собираюсь рисковать - I'm not going to take any risks
я хотел бы официально - I would like to officially
я благодарю также - I also thank
я хотел пойти в колледж - i wanted to go to college
7 я склад - 7 i stock
боль я - pain i
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
вытащу - pull out
я вытащу тебя отсюда - i get you out of here
я вытащу - i will pull out
Синонимы к вытащу: взять, достать, спасти, вынуть, украсть, вытянуть, извлеченный, вырвать, выложить
А когда я покончу с Ланнистерами, я вернусь на Север, вытащу вас из вашей Башни и повешу как клятвопреступника. |
And when I am done with the Lannisters I will march back north, root you out of your keep and hang you for an oathbreaker. |
И я хочу узнать, почему, так что вытащу эту грязную тряпку из твоего рта. |
I want to know why, so I am gonna rip this nasty rag out of your mouth. |
Джесс, я никогда не вытащу нас из этого, если я буду трудиться руками каждый день. |
Jess, I'll never get us out of this if I'm punching in and out every day. |
А когда это произойдет, я доберусь до этих ребер и вытащу эту монету из тебя, как ягодку. |
When you do, I'm going to reach up under those ribs, and I'm going to pluck that coin out of you like a berry. |
Be a good girl and I'll get you out of here. |
|
200,000 when I get you out from under this mess. |
|
Если что-то пойдёт не так, я вытащу тебя. |
If anything goes pear-shaped, I'll pull you right back. |
Знаешь что, если они мои друзья, я их вытащу. |
Guess what, if they're my friend, I pull it out. |
Что у меня есть, так это семья, и я вытащу её из этой клоаки. |
What I got is my family, and I am pulling them out of this goddamn cesspool. |
Вытащу одну книгу - бог знает, какое светопредставление тут начнется. |
If I pulled one book out, lord knows what awful thing might result. |
Я сама буду судить о важности доктора Уокера или о том, что она неважна, когда я спущусь на уровень R и вытащу ее оттуда. |
I will personally arbitrate Dr. Walker's importance or lack thereof when I go down to Level R and pull her out. |
Yes. Unless I get you off, you'll be of no use to anyone. |
|
Я проверю еще раз позже, чтобы получить ответ, если нет, то я его вытащу. |
I'll check again later for a response, if not I'll take it out. |
Как ты себя почувствуешь, если я вытащу самые унизительные моменты твоей жизни и выставлю их напоказ? |
How would you feel if I took your most humiliating moments and put them on display? |
Если я вытащу пулю, он превратится в растение. |
If I extract the bullet, he'll be a vegetable. |
Я вытащу этот чип... и мы с тобой встретимся. |
I get this chip out, you and me are gonna have a confrontation. |
Вытащу её, если она туда провалится. |
I'm gonna pull her back if she falls in. |
Он сказал, что убьёт Алекс, если я не вытащу Питера Томпсона из тюрьмы Альбатрос. |
He said he would kill Alex if I didn't break Peter Thompson out of Albatross Bay. |
Я вытащу Нормана, и мы вас догоним. |
I shot the Norman quickly as possible. |
Вы принесете камни мне, я вытащу их из оправы и снова продам. |
You bring the jewels to me, I take them out of their settings, recut the larger ones, and sell them again. |
Мои вещи все уложены, - сказал я. - Я пойду вытащу весь этот хлам, что они нам оставили. |
My things are all packed, I said. I'll go and carry out the stuff that they left for us. |
Держитесь. Я вытащу вас отсюда. |
Hold on. i'm gonna get you out of here. |
Вечером я вытащу тебя из-под залога, но с твоим прошлым ты нарвался на небольшой срок. |
We'll get you out on bail tonight, but with your priors you're looking at some prison time. |
Я вытащу и спущу на тебя. |
I'll pull out and hose you down. |
If you can keep him out of the way, I can go get Ollie myself. |
|
Listen, Gerry, I will move mountains to get you out here. |
|
When I pull my blade, your friend starts bleeding. |
|
Лучше успокойся, не то я вытащу тебя за зону обзора этой камеры и изобью толстым женским журналом со всей рекламой. |
You better settle down, boy, or I'll drag you into the blind spot of that security camera. and beat you with one of those big thick women's magazines with all the ads in it! |
Так что, если вы скажете еще хоть слово про вольности между вами и леди Анной, я приду и вытащу вас из любой дыры, а герцог Норфолк сам откусит вам яйца. |
So if you say one more word about Lady Anne's freedom with you, I will come and drag you out of whatever hole you are cowering in and the Duke of Norfolk will bite your bollocks off. |
Я вытащу кнопку аварийного сигнала, хорошо? |
I'm going to remove the hazard warning light switch, OK? |
Росс, если ты думаешь, что это вытащу тебя куда-нибудь сегодня .. |
Look, Ross, if you think laying it on thick like that's gonna get you somewhere tonight... |
You get ice, I'll pull out the staple. |
|
Люди будут смеяться надо мной, если я это вытащу. Это его спасательная капсула? |
People will laugh at me if I pull this out. ls that his escape module? |
I go in and take out the clot, it'll just re-accumulate. |
|
Когда я вытащу аккумуляторы из систем жизнеобеспечения у тебя пропадёт электричество в командном отсеке. |
When I remove life support batteries you'll lose power in the command module. |
Может, когда ты станешь старым и дряхлым, я закрою ресторан и вытащу тебя из дома престарелых. |
Like, maybe when you're old and senile, I'll close the restaurant and come spring you from the nursing home. |
Вытащу того бедолагу из заборника, откачаю грязь эту, тогда проверим, работает ли фильтр. |
I got to pull that poor bastard out of the intake, pump this sludge out and see if this filtration system still works. |
Дышать ровно... пока я зацеплю пальцами... его ножки и вытащу их наружу. |
Breathe very calmly... as I hook my fingers... over her legs and bring them into the world. |
Когда я вытащу аккумуляторы из систем жизнеобеспечения у тебя пропадёт электричество в командном отсеке. |
When I remove life support batteries you'll lose power in the command module. |
Я вытащу твой цветочный браслет из холодильника. |
I'll get you a corsage out of the fridge. |
I'm afraid he might keel over before I get him off. |
|
Если я даже и попробую разыскать сказочку в своих пожитках, то наверняка вытащу проповедь. |
If I try to draw a story out of my bag a sermon comes instead. |
They've got their own agenda, so if I take you out, we're on our own. |
|
I'll snuggle up to him, and you know... grab his phone out of his pocket. |
|
Ну-ка, подержи мои сережки, пока я вытащу пистолет из сапога. |
Here, hold my hoops while I unstrap the pistol on my shoe. |
Я вытащу их изменнические кишки на пол в другой день. |
I will spill their treasonous guts on the floor some other day. |
Если что-нибудь пойдёт не так, я выдеру разъем и вытащу тебя отсюда. |
If this goes bad, I'm pulling the plug and carrying you out of here. |
Let me just take out my idea journal. |
|
Я вытащу его. |
I'll have him out by then. |
Я вытащу её на мелководье. |
I'm going to draw him into the shallows. |
Я вытащу из вас это. |
I'm gonna push this off you. |
I'll take your book out from under my piano. |
|
Я вытащу тарелки, с пылу с жару. |
I'll get those plates out, piping hot. |
Я вижу меч и я его вытащу. Порядок соблюден? |
You said that seeing the blade and then pulling it out are the proper steps to take, right? |
I'll pull up his service record. |
|
Как я вытащу его? |
How am I gonna talk him out of it? |
Я тебя за зубы оттуда вытащу. |
I'm gonna drag you out by your teeth. |
Я спрячу все острые предметы и вытащу по-больше бумажных салфеток. |
I hid all the sharp objects, and I put out plenty of tissues. |
Я вытащу вас из этого. |
I'll get you out of this. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я вытащу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я вытащу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, вытащу . Также, к фразе «я вытащу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.