Я догадываюсь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я догадываюсь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i'm guessing
Translate
я догадываюсь -

- я

I


наверно, похоже, видимо, пожалуй, вроде, надо полагать, конечно, теперь, вероятно, возможно, вот


О надвигающейся русской зиме можно было только догадываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The impending Russian winter was a consideration.

О некоторых словах надо было догадываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of her words slipped by and had to be guessed at.

Теперь только стал Сиддхартха догадываться, почему, будучи брахманом и подвижником, он тщетно боролся с этим Я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Siddhartha also got some idea of why he had fought this self in vain as a Brahman, as a penitent.

И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it.

И я догадываюсь, о чем будут сообщать сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I can guess what they will convey now.

Я не лазаю сквозь паутину, но догадываюсь, что там внизу много паутины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not dig on cobwebs, and I'm guessing there are loads of cobwebs down there.

Еще с полдюжины ребят когда-то кое о чем догадывались, а потом забыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Half a dozen others suspected once, and had forgotten.

Недолгие безрадостные дни сценической карьеры позволяли ей догадываться, каким образом оказался здесь столь пикантный предмет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From her brief unhappy days as a stage-singer, she had some idea how they might have gotten there.

Его клетки не догадываются, что взаимодействуют с заменителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His cells don't know they're bonding with simulacra.

Можно лишь догадываться, какую политическую цену заплатит Россия за действующие и будущие российско-китайские соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The political price for Russia of current and future Russian-Chinese agreements is anyone's guess.

И догадываюсь, что у всех возник вопрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I guess one of the questions on everybody's mind is.

Всё это было бы здорово, но медсёстры об этом не догадывались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these would have been great things to do, and my nurses had no idea.

Я догадывалась, они всегда были там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, in a way, I knew that they had always been there.

Он пожелал, чтобы сейчас ты находился здесь, ты и твоя сила, о которой ты даже не догадываешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He willed it so you could be here right now with a power inside you you can't even begin to understand.

Теперь я начинаю догадываться об источнике их травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm starting to understand the root if their traumas.

Как ты догадываешься, наши покупатели в этом отделе, в основном, состоят только из женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women.

Я догадывался, что они в Тихоокеанском регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Figures they'd go to the Pacific.

В маленькой деревушке, в далекой-далекой стране жил терапевт, которому его пациент сказал, что она тайно принимает противозачаточные, пока ее муж даже не догадывается об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a little village in a faraway land, there lived a therapist whose patient told her she was secretly taking birth control pills without her husband's knowledge.

Что идет по дороге незнакомая девушка, в положении, - и люди догадываются, что муж ее бросил? - Она не шевелится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How folks can look at a strange young gal walking the road in your shape and know that her husband has left her? She does not move.

— Если это касается мистера Фрэнка Черчилла, то кое о чем догадываюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So far as that it relates to Mr. Frank Churchill, I do guess.

О профессии не спрашиваю, - учтиво сказал Бендер, - но догадываюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not asking what you do for a living, said Bender politely, but I do have some inkling.

Подозреваю, что Росс и ты уже об этом догадывались, но

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suspect Ross, and you, already have some inkling, but...

Догадываюсь, что она в этом вонючем отеле, в Мид-тауне, который так ей нравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm guessing this skank hotel in midtown she likes.

Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a hunch it's tapping the primal mainstream.

Вы, конечно, догадываетесь, что я прошу вас пообедать с нами, - мы соберемся в кафе Риш в субботу в половине восьмого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand, do you not, that I want you to make one of us on Saturday at the Caf? Riche, at half-past seven.

Давайте помнить, что Джейми не догадывается, что его собираются ослепить куполом из нейлона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's remember that jamie hasn't a clue That the plan is to blind him with billows of nylon.

Возможно, вы догадывались о месторасположении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you knew to look for a location.

Самая большая трудность в выборе идеального сожителя в том, чтобы найти кого-то, кто захочет платить больше, чем его доля в оплате ренты, ни о чём не догадываясь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The biggest challenge to picking the perfect roommate is finding someone who's willing to pay more than their share of rent without knowing it.

Догадываюсь, что ты нашла лазейку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I imagine you've found ways around that particular obstacle.

Дело в том, что он знал, или, по крайней мере, догадывался, к чему клонилась вся эта возня за окном и чьих рук было это дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact was that he knew, or at any rate suspected, what all this racket outside the window was tending to and whose handiwork it was.

Он уже знал от Уотсона, что в делах этой компании Роберт держит его сторону, и давно догадывался о намерении брата пойти на мировую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watson had told him that Robert's interests were co-operating with him. Lester had long suspected that Robert would like to make up.

Эдварда это потрясло. Он и так догадывался о том, что происходит с женой, а тут убедился воочию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It startled Edward, who more than suspected what was passing in her mind-it startled him into a state of anger.

Впрочем, вы догадываетесь, что, подчинившись, я поставил свои условия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may judge I did not acquiesce without making conditions.

Он часто исключает людей из своего круга – ты догадываешься, почему он включил тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WHILE HE'S BUSY EXCLUDING OTHERS, HAVE YOU FIGURED OUT WHY HE'S INCLUDING YOU?

Тали и Ори не догадывались, что инцидент с приправой - далеко не самая серьезная их проблема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tali and Ori didn't realize the spice was the least of their problems.

Она достаточно плоская, чтобы подвесить ее под днищем моей машины, ее не видно, и о ней не догадываешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it's flat enough to mount underneath my car, Out of sight and out of mind.

До чего я ненавижу баб! - заметила она мимоходом), а работала, как он и догадывался, в отделе литературы на машине для сочинения романов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How I hate women!' she said parenthetically), and she worked, as he had guessed, on the novel-writing machines in the Fiction Department.

И я понимала, а может просто догадывалась, что из-за этой электродрели какому-нибудь парню сломали руку, а может и не только руку, понимаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I knew, whether consciously or not, I knew that behind that power drill, there was probably some guy with a broken arm, you know, or worse.

Детки, кое-что о ямных людях. Иногда ты даже не догадываешься, что у тебя такой есть, пока не появляется возможность толкнуть его туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids, the thing about pit people, sometimes you don't even know you have one until you have a chance to push 'em in.

Она догадывалась в такой вещи, которую она не могла сказать матери, которой она не говорила и себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She guessed at something which she could not tell her mother, which she did not put into words to herself.

Сама она могла и не догадываться о важности услышанного, но само по себе это обстоятельство оказалось столь важным и серьезным, что ее решились убрать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, she might have been deliberately put out of the way.

Догадываетесь ли вы, каким образом вы умрете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have a secret hunch about how you will die?

Я не лазаю сквозь паутину, но догадываюсь, что там внизу много паутины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not dig on cobwebs, and I'm guessing there are loads of cobwebs down there.

Мистер Торнтон даже не догадывался об их молчаливом уважении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not aware of the silent respect paid to him.

Язык уже не слушался меня, и мысли шли вразброд, а он, быть может, и не догадывался, как я страдаю: у меня едва достало сознания, чтоб убежать от него и от его голоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no command of tongue, or brain, and he did not guess my agony, perhaps: it barely left me sense to try to escape from him and his voice.

Не зная точно, что именно привело Батлера в такую ярость, он все же догадывался, что дело в Эйлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While he had no absolute knowledge as to why Butler had been so enraged, he felt that Aileen was the contributing cause.

Я знаю наверняка, что ты держишь улицы и что ты сотрудничаешь с этими подонками, и я могу только догадываться, сколько денег ты себе загрёб, без расписки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know for a fact that you're out there on the street and you're rubbing shoulders with scum, and I can only imagine how much money you've taken and not vouchered.

Я догадываюсь о том, что вы хотите мне предложить, но я не могу этого принять, Эдмон, мой сын мне не позволил бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I perceive what you are intending to propose to me; but I cannot accept it, Edmond-my son would not permit it.

Как по-настоящему жесткий парень, думаю ты догадываешься, как это раздражает моего отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As an actual tough guy, you can kinda see how that would rub my dad the wrong way.

Даже Г ерхардт-отец в конце концов стал догадываться, что дело неладно, но ведь он сам допустил это, и теперь, пожалуй, поздно было протестовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerhardt himself finally concluded that there was something wrong, but he had let himself into this situation, and was not in much of a position now to raise an argument.

Знаешь, а ведь люди и не догадываются о том, что большинство убийств на самом деле разгадывает патологоанатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, people don't realize, but a lot of homicides are actually solved by the coroner.

Он не догадывался, чтопроисходило теперь у нее в душе, что заставляло ее так жадно ловить каждый миг наслаждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not know what recreation of her whole being drove her more and more to plunge into the pleasures of life.

Каждому художнику нужно признание, а тут больше некому тебя поздравить, потому что никто не догадывается, что ты делаешь. Только Рорк и я, а он не станет тебя благодарить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every artist needs appreciation - and there's nobody to compliment you, since nobody knows what you're doing, but Roark and me, and he won't thank you.

Жизнь - тайна, но эти люди, целиком отдавшиеся скромному труду во имя красоты, порой улавливали какие-то ее черты, о которых Каупервуд только смутно догадывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Existence was a mystery, but these souls who set themselves to quiet tasks of beauty had caught something of which he was dimly conscious.

Герои могут только догадываться о том, что заставило большую часть популяции мутантов потерять свои силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heroes can only guess about what has caused the majority of the mutant population to lose their powers.

Она замечает ту же женщину с хриплым дыханием в комнате рядом с ней, спящую, и быстро догадывается, что это на самом деле Хелена Маркос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She notices the same woman with the hoarse breathing in the room with her, asleep, and quickly deduces it is in fact Helena Markos.

Мы ни о чем не догадывались, все было хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bottomless Pit in Mammoth Cave, United States.

Тот, кто написал эту статью, никогда не был в Бразилии и догадывается об их утверждении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whoever wrote this article has not been to Brasil and is guessing at their assertion.

О глубине этого чувства можно только догадываться—оно никогда не может быть ясно понято.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depth of this feeling can only be guessed—it can never be clearly grasped.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я догадываюсь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я догадываюсь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, догадываюсь . Также, к фразе «я догадываюсь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information