Я должен идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я должен идти - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I have to go
Translate
я должен идти -

- я

I

- должный

имя прилагательное: due, proper, owing, just, indebted

  • должный учёт - due consideration

  • Синонимы к должный: соответствующий, подобающий, положенный, надлежащий, достодолжный, соответственный, повинный, приличный случаю, приличествующий

    Значение должный: Такой, как нужно, подобающий.

- идти

глагол: go, move, run, walk, follow, pass, tread, be on, stand, come along



Но я должен идти и попытаться удержать людей от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I need to go and try to keep people from harm.

Но ты не должен идти у неё на поводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you don't have to give in to her manipulation.

Ну, я должен идти к Вечерне

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I must be getting to vespers.

Примиритесь с тем, что я должен идти моим тяжким путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must suffer me to go my own dark way.

Я должен идти, чтобы распорядится об оплате Вам и заняться похоронами моего ребенка

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must go now to make arrangements for your payment and arrangements for my child's burial.

Почему я должен идти на эшафот подобно святому?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can I mount the scaffold like a saint?

Я должен идти, нужно успеть на лодку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should be going - boat to catch.

Хорошо, ветер должен был идти от воды, так что я направляю вентиляторы туда, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, the wind would have been coming off of the water, So I had them pointing the wind machines this way, all right?

Я должен идти в Бурбанк и раздавать награды на ТВ шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to go to Burbank and give out an award on a TV show.

И если б он не цеплялся к Вэну, потому что Вэн должен был в полночь идти к грузовику, и Лупоглазый заставил бы его притихнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if he'd just let Van alone, because Van had to go back on the truck at midnight, and so Popeye would have made him behave.

Ты должен сказать им идти вперед и проверить мои загрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should tell them to go ahead and check my boot.

Я, я должен идти прежде чем она увидит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got to go before she sees us.

Так, - думает он. - В довершение всех обид, которые я терплю от Байрона, я должен две мили идти пешком до дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well,' he thinks. 'So I have reached the point where the crowning indignity which I am to suffer at Byron's hands is a two-mile walk back home.

Теперь, Ричард, боюсь, я должен идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Richard, I'm afraid I must be going.

Я должен был идти с ней, нарядный, в своём маленьком пиджаке и галстучке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would go with her and get all dressed up In my little jacket and clip-on tie.

Это же позор! Я, отец семейства, должен идти на фронт вместо какого-то пьяницы и обжоры!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's an outrage that I, the father of a family, have to go to the front in place of this drunken hog.

Старайтесь идти прямо, господин бакалавр. Ведь вам известно, что я должен вас покинуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do try to walk straight, master bachelor; you know that I must leave you.

Я знаю, Чак занят, и никто не должен идти на котильон в одиночестве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know Chuck's busy, and no one should go too cotillion alone.

Мама сказала мне, что отец напился... что я должен идти в свою комнату, лечь в постель и быть очень тихим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother told me Dad had been drinking... That I should go to my room and get in bed and be very quiet.

Ну я должен идти освободить твоего брата от некоторых денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I gotta go liberate some cash from your brother.

Теперь я должен идти, - сказал он. - Боже, как вы мне помогли!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must go now, he said. Jove! You have helped me.

Бедняга самец должен будет встать и идти прибирать дорогу, а потом возвращаться и снова гудеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor old male would have to pick it clean and go back to booming again.

Я-я-я должен... Я должен идти домой и прожигать взглядом телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-i-i gotta-i gotta go home and stare at my phone.

Я занялся развитием мышц, упражнениями, успокаивал их, но знал, что должен идти глубже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I did muscle therapy, exercise, relaxation, but I knew I had to go deeper.

И совсем не должен был идти на войну!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shouldn't have ever gone to the war.

Я должен идти домой, через пару часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gotta go home in a few hours.

Или я должен идти работать за прилавком в видео-прокате рядом с парнем которого выгнали из колледжа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Am I gonna be working at a video-rental counter next to some high school dropout?

Но и на справедливую смерть должен человек идти уравновешенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, one must also be inwardly prepared for a fair death.

— Es llano (исп.)- Это просто. Их не волнует, голодна ты или нет. Каждый должен идти в столовую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Es llano. It's simple. They don' care if you're hungry or not. Everybody gotta go to mess.

А потому я непременно должен идти, да и поскорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so I was bound to go, and as quickly as possible.

Она видела... я должен идти в лабиринт и встретиться с Минотавром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She has seen it, I must go to the labyrinth and face the Minotaur.

Как прагматически настроенный человек, который должен делать шоу успешным... иногда я должен идти на компромисс к общественной прихоти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a pragmatic person who has to keep a show in business... ... sometimesI haveto compromise to public whim.

Элис сказала, что ты очень плохо справлялся со своей работой, Билл и что ты отстранен на неделю и ты должен идти домой и даже не говорить с ней об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alice said that you were really bad at your job, Bill, and that you're suspended for a week and you should go home now and not even talk to her about it.

Или он должен выступать на передний план, идти с нами бок о бок, как наше олицетворение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or do they want them to stand up and be a representative of them, basically like we grew up with it, they're kind of like avatars.

Ладно, СОЗ.. Я должен идти на работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, Pops, I got to go to work.

Ты мне теперь шесть баксов должен, потому что идти и собирать ее с асфальта я не буду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You owe me 6 bucks because I'm not walking over to get it and it exploded.

Но как бы там ни было, солдат должен идти на риск, ибо он обязан охранять свою честь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But however that be, a man must run the risque, for he must preserve his honour.

Я должен идти обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gotta get back to the line.

Оставался единственный выход: схватить его на месте преступления, выставив сэра Генри в качестве приманки. Баронет должен был идти один, якобы никем не охраняемый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There seemed to be no alternative but to catch him red-handed, and to do so we had to use Sir Henry, alone and apparently unprotected, as a bait.

Процесс ратификации этого соглашения должен идти без искусственных задержек и проволочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of ratifying this accord should be free from artificial delays and procrastination.

Когда человек женится на королеве, он должен идти с ней по одной цене в любом виде - соленом и вяленом, у повсюду - от пастбища до прилавка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a man marries a queen he ought to grade up with her-on the hoof- dressed-dried-corned-any old way from the chaparral to the packing- house.

Но если ты действительно ненавидишь свою мать, тогда ты не должен быть здесь, ты не должен вести её под венец, и ты не должен идти на её свадьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, I mean, if you really hate your mother that much, then you shouldn't be here, you shouldn't walk her down the aisle, and you shouldn't go to her wedding.

Он должен идти своим путем один, ни на кого не рассчитывая, ибо если кто-нибудь из старых друзей и захочет помочь ему, то предпочтет сделать это втайне и следить за его действиями издалека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must go his way alone, unaided, or only secretly so, while his quondam friends watched his career from afar.

Я понял, что должен идти в это отверстие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understood I was to go through the opening.

А Лидия сказала, что он дьявол во плоти и футболке с V-вырезом, поэтому я решила, что ты не должен идти один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And since Lydia tells me he's basically Satan in a V-neck, I figured you shouldn't be alone.

Обстоятельства вынуждают меня, я должен идти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case presses me, I must go.

Если оно боится света, я должен идти обратно, мне надо завести генератор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the light hurt it, I gotta go back out. I've gotta start the generator.

Это к нему ты должен был идти в подмастерья?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meaning the master you were to be apprenticed to?

Я должен идти на север. В лагерь Гипериона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm taking that ship north, to Hyperion's camp at the monastery.

Я должен был идти на разные компромиссы всё время, но ты не будешь из их числа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had to make some compromises along the way, but you're not gonna be one of them.

Наш брак может идти обычным путем, но он никогда не будет унылым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may follow the conventional route to matrimony but we will never be dull.

Дорогая, если бы все, кто не хочет идти в церковь, не ходили бы в церковь, то там бы сидела лишь пара старушек в первом ряду, шикая на пустые скамейки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honey, honey, if everyone who didn't want to go to church didn't go to church, it would just be two old women in the front row, shushing empty pews.

Ему не хотелось идти вниз, но он опасался, что они ждут от него именно этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not want to go down, but he wondered if they expected him to.

Зачем человеку в бегах идти на такой риск?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would a man on the run take a risk like that?

Что там несколько шагов, я могу идти с тобой всю жизнь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not just a few steps, but my whole life I'll walk with you

О, черт, мне придется идти в армию!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, man, I'm gonna have to join the army.

Все эти соображения подействовали на нее так сильно, что она уже почти готова была идти прямо к сквайру и выложить ему все на-чистоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So forcibly did all these operate upon her, that she was almost determined to go directly to the squire, and to lay open the whole affair.

Мы не очень-то были рады, когда он задумал идти на сцену; мы по обеим линиям потомственные военные, но он ни о чем другом и слышать не хотел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'We didn't much like the idea of his going on the stage; you see, on both sides of the family, we're army, but he was set on it.'



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я должен идти». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я должен идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, должен, идти . Также, к фразе «я должен идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information