Herr - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
mister, monsieur, master, signor, man, mr., m., mr, señor, sig., sahib, baboo, snr, sr., don, gentleman, husband, ladies, lord, minister, officer, sir, sire, baas, commissioner
mrs, mrs., ms, ms., woman, average joe, common man, common person, commoner, employee, girl, junior, lady, letter, loser, minor, nobody, noncelebrity, nonentity, servant, she, young person
Herr Used as a courtesy title in a German-speaking area, prefixed to the surname or professional title of a man.
Я доложу господину пастору Бидендику о ваших кощунственных речах! |
|
Djangoman, Herr Hitman... how could I have been such an idiot? |
Джангомэн, герр Хитмэн... как я мог быть таким идиотом? |
Надеюсь снова увидеть вас на обеде, герр Корд. |
|
Trust me, Herr Lohkamp; I'm a connoisseur! |
Что правда, то правда - в этом я разбираюсь. |
Эй, режиссёр. Вмешайся-ка со своим экспертным мнением. |
|
Герр Брамар... Вы увидете, это очень впечатляет. |
|
Whether it was part of my duty to consider entering into negotiations with Herr Hitler... but it's idle to think we'd get better terms than if we fought it out. |
...входит ли в мои обязанности рассматривать вопрос о вступлении в переговоры с герром Гитлером... но было бы наивно думать, что мы получили бы более выгодные условия, чем если бы мы сражались. |
Вы пришли по поводу кадилляка, господин Блюменталь? - спросил я. |
|
Her motor is as good as ever, said Herr Hartheim, the amusement working fascinating changes in his face. |
Мотор в этом звере работает превосходно, -заметил герр Хартгейм, веселая улыбка неузнаваемо преобразила его лицо. |
Verzeihen Sie bitte, Herr Professor, croaked the telephone in German, das ich store. |
Ферцайен зи битте, герр профессор, - захрипел телефон по-немецки, - дас их штёре. |
Вы обещали, что проблем не будет, господин Дарк. |
|
Being so well informed of my conversation with Herr von Z., Rubashov said, you must also know that it had no consequences. |
Вы очень хорошо информированы о моей беседе с бароном 3., - сказал Рубашов, - а потому должны знать, что она не имела никаких последствий. |
Все книги Людвига непристойны. |
|
Danket ihm, lobet seinen Namen, denn der Herr ist freundlich und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für. |
Danket ihm, lobet seinen Namen, denn der Herr ist freundlich und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für. |
Now Herr Garbitsch, Minister of the Interior. |
А теперь - к Гарбичу, министру внутренних дел. |
Тони будет в хоре под руководством господина Хеллера. |
|
He called to mind Fraulein Cacilie and Herr Sung. |
Он вспомнил фрейлейн Цецилию и герра Суна. |
Ours are now made into ersatz fat, said Herr von Z. with melancholy. |
А из наших наделали эрзац-консервов, -меланхолично сообщил Рубашову барон. |
She denied it emphatically. You must have a cold, Herr Lohkamp. |
Она энергично возразила: - Г осподин Локамп, вы, наверное, простыли. |
I'm going to meet Herr Siletsky at Gestapo Headquarters. |
Завтра я встречусь с Силецким в штаб-квартире Гестапо. |
Думаю, я должен выразить мое признание и герру Ла'Рошу |
|
Ah, ha! mein Herr Baron, you shall hafe saved money last night! said he, with a half-cunning, half-loutish German grin. |
Положительно, каспатин парон делаль экономи этот ночь, - сказал он с чисто с немецкой улыбкой, одновременно хитрой и простодушной. |
Herr Standartenflihrer, I must get away. |
Герр штандартенфюрер, я должен бежать. |
Nevertheless, all their considerable property was seized and Herr Trebitsch's publishers in Berlin disappeared. |
Тем не менее все их значительное имущество было конфисковано, а издатели Герра Требича в Берлине исчезли. |
His Excellency Herr Garbitsch, Secretary of the Interior, Minister of Propaganda... |
Его Превосходительство господин Гарбич, министр внутренних дел, министр пропаганды. |
Well roared, lion, said Blumenthal, beaming. Look here, Herr Lohkamp! |
Хорошо рычишь, лев, - сказал Блюменталь. -Послушайте, господин Локамп! |
Rome would never repay kindness with treachery, Herr General. |
Рим никогда не платит предательством за доброту, господин генерал. |
Herr Blumenthal, said I, overcome, allow me to include free with the car two cut-glass ash-trays and a first class rubber mat. |
Господин Блюменталь, - сказал я подавленно, -позвольте мне бесплатно приложить к машине две хрустальные пепельницы и первоклассный резиновый коврик. |
Herr Beethoven, there are many forces in Austria... that foment revolt. |
Герр Бетховен, есть так много сил в Австрии... Что разжигают мятеж. |
Never mind, Herr Pastor, said Valentin, we'll make good the things for you. |
Не беспокойтесь, господин пастор, - сказал Валентин, - мы возместим вам потерю. |
Простите, господин директор, но Вы уже опаздываете. |
|
Mr Chamberlain believes he can reach an understanding with Herr Hitler, but you must not be reassured by the radio reports. |
Мистер Чемберлен считает, что сможет прийти к взаимопониманию с г-ном Гитлером, но пусть вас не обманывает то, что говорят по радио. |
This morning I had another talk with the German Chancellor, Herr Hitler, and here is the paper which bears his name upon it as well as mine. |
Сегодня утром у меня был еще один разговор с немецким канцлером, Герром Гитлером, и вот эта бумага, на которой написано его имя, а также мое. |
10 hours left. 9.5 actually before Herr Roessing tells the audience, you're unable to be present due to an illness. |
Через 10 часов... нет, уже через 9,5... господин Рёссинг скажет публике, что вы не можете играть из-за болезни. |
I've reckoned it all out most carefully, Herr Lohkamp, said he reproachfully. |
Господин Локамп, - сказал он с упреком, - я произвел тщательный расчет маршрута. |
Herr Hitler has invited Mr Chamberlain to another summit, at a spa near Bonn. |
Г-н Гитлер снова пригласил мистера Чемберлена на переговоры, На курорт в окрестностях Бонна. |
Herr Sung was a good customer: he had two rooms on the ground floor, and he drank a bottle of Moselle at each meal. |
Герр Сун был хорошим жильцом: он занимал две комнаты в первом этаже и за обедом выпивал бутылку мозельского. |
I dare say Herr Binding over there is pretty annoyed with us. |
И господин Биндинг, вероятно, здорово разозлился на нас. |
Herr professor voigt will be presented with an award. At the gala for his contributions to the reich. |
Герру профессору Войту будет вручена награда на торжестве за его вклад в Рейх. |
pristine doorstep of Herr and Frau Goebbels next door and... I'll help you |
Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя. |
A vermouth, Herr Barsig? asked Lenz politely, who had come to the surface once more. No alcohol before sundown, replied Barsig. A fixed rule with me. |
Рюмку вермута, господин Барзиг? - спросил Ленц, уже успевший прийти в себя. - До вечера не пью спиртного, - ответил Барзиг. - Это у меня железный принцип. |
Герр Рольфе выступит от защиты. |
|
But I assure you, Herr Brigadefuhrer, Fraulein Adlr has been reprimanded and relieved of her more sensitive duties. |
Но я уверяю Вас, герр Бригадефюрер, фройлен Адлер получила выговор и отстранена от её более деликатных обязанностей. |
Herr Binding in pajamas and the lady in a thin silk dressing gown. |
Г осподин Биндинг был в пижаме, а дама - в тоненьком шелковом халатике. |
Herr Schuler was very helpful. |
Господин Шулер был весьма полезен. |
Herr Meister is unavoidably tied up tonight, I'm afraid. |
Герр Мейстер, боюсь, сегодня совершенно занят. |
У меня была встреча с верхушкой БНД, включая герр Мора. |
|
Herr Major, if my word means anything I can vouch for everything the young captain has just said. |
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан. |
Herr Blomkvist, he's far too old to go to Stockholm. |
Он слишком стар, чтобы совершить путешествие в Стокгольм. |
Yes, I can excellently stoff, Herr Kruger himself modestly asserted, coming to the front. |
Да, я отлично сделает шушель, - скромно подхватил сам гер Кригер, выступая на первый план. |
You'll try for us, Herr General? |
Но вы попробуете вступиться за нас, генерал? |
Herr Hitler, intimidating half of Europe, Marshall Stalin the other half? |
Гер Гитлер, запугивающий пол Европы, маршал Сталин, запугивающий остальную? |
We've been trying to alert him to the situation, Herr Obergruppenfuhrer. |
Мы пытаемся проинформировать его о ситуации, герр Обергруппенфюрер. |
- herr a frau - герр фрау
- herr v - герр v
- herr k - герр к
- so herr - так герр
- herr hitler - герр гитлер
- herr doktor - Herr Doktor
- herr direktor - герр Direktor
- herr professor - профессор герр
- herr kapitan - герр Kapitan
- Do get them out for Herr Graeber - Достаньте их герру Греберу
- Herr Schuler was very helpful - Герр Шулер очень помог
- Herr Captain, buy porcelain? - Герр капитан, покупаете фарфор