It's me, dearie, your landlady - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
it's a busy time - это напряженное время
it's crucial for - это важно для
it's ridiculous to say - это смешно сказать
it's worth pointing out that - стоит отметить, что
it's only natural - это естественно
it's more than enough - это более чем достаточно
it's just fine - это просто отлично
it's disappointing - это разочарование
it's good practice - это хорошая практика
It's the state of New York - Это штат Нью-Йорк
Синонимы к It's: it is, tis, it has, that is, that's, this is
Антонимы к It's: it is not, it's not
Значение It's: belonging to or associated with a thing previously mentioned or easily identified.
for the life of me - хоть убей
as long as you love me - пока ты любишь меня
Can you lend me a dime? - Можешь занять 10 центов?
just told me that - только что сказал мне, что
for me it is essential - для меня это очень важно
asked me to thank you - попросил меня поблагодарить Вас
provided me detailed information - при условии, что мне подробную информацию
about me - обо мне
believe me - поверь мне
tell me the truth - скажи мне правду
Синонимы к me: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к me: you, him, her, your, broadly recognized, commonly accepted, commonly acknowledged, commonly agreed, generally accepted, generally acknowledged
Значение me: used by a speaker to refer to himself or herself as the object of a verb or preposition.
dearie - милочка
dearie me - Душка мне
You'd have to kiss me first, dearie - Сначала тебе придется меня поцеловать, дорогая
Wait one little week more, dearie! - Подожди еще недельку, дорогая
It's me, dearie, your landlady - Это я, дорогая, твоя хозяйка
Come in, dearie - Заходи, дорогая
Quite impressive, dearie - Весьма впечатляюще, дорогая
Синонимы к dearie: ducky, darling, deary, pet, favorite
Антонимы к dearie: enemy, love bomber, cheese and kisses, cows and kisses, disliked, distasteful, duchess of fife, foe, fork and knife, hate
Значение dearie: used as a friendly or condescending form of address.
shut your trap - закрывать ловушку
in your own right - самостоятельно
to your own advantages - в ваших собственных интересах
your confidence - Ваша уверенность
treat your body to - относиться к вашему телу
indicate your requirements - показывают ваши требования
your child will love - Ваш ребенок будет любить
about your business - о вашем бизнесе
your phone call - Ваш телефонный звонок
hold your meeting - провести деловую встречу
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
noun: хозяйка гостиницы, помещица, владелица дома, хозяйка пансиона, хозяйка меблированных комнат
landlady - помещица
landlord/landlady - хозяин
your landlady - ваша хозяйка
my landlady - моя хозяйка
They were let in by the landlady - Их впустила хозяйка
It's me, dearie, your landlady - Это я, дорогая, твоя хозяйка
The landlady was a very decent woman - Хозяйка оказалась очень порядочной женщиной
Синонимы к landlady: proprietress, concierge, innkeeper
Антонимы к landlady: lessee, lodger, roomer, tenant
Значение landlady: a woman who rents land, a building, or an apartment to a tenant.
'No, dearie-champignons.' |
Никак нет, батюшка, - шампиньоны. |
Dearie, I warn you... do not overestimate your power. |
Дорогуша, я предупреждаю тебя... не переоценивай свои силы. |
Hallo, dearie!, a grandfather clock, some books, cupboards, an old dress suit, kitchen chairs, cooking utensil s-all the pitiful equipment of a crumbling, broken life. |
Привет, миленький!, большие старинные часы, книги, шкафы, поношенный фрак, кухонные табуретки, посуда - все убожество искромсанного и гибнущего бытия. |
Even the landlady used to run a drug cartel. |
Даже твоя домовладелица управляла наркокартелем. |
We are far from done, dearie. |
Мы не закончили, дорогуша. |
They are staying at Carperby's Wheatsheaf, an inn with an overly-doting landlady. |
Они остановились в отель wheatsheaf Carperby, пансионат с чрезмерно заботливой хозяйкой. |
Philip had sent in a small pot of caviare, which he knew she was very fond of, and the landlady brought them up some cutlets with vegetables and a sweet. |
Филип принес небольшую баночку икры - он знал, что Милдред очень ее любит, а хозяйка подала отбивные с овощным гарниром и сладкое. |
As you know best! ... God bless you, dearie! |
Как знаешь!.. Будь здоров, миленький! |
And don't stumble on the way out, dearie. |
Не споткнитесь на пороге, дорогуша. |
Too late for a cup of tea, dearie? |
Не поздно для чашечки чая, дорогуша? |
It's me, dearie, your landlady. |
Это я, милочка, хозяйка. |
I saw my boy off to the Army the other day, dearie. |
Я, дорогая, сына в Красную Армию служить проводила. |
Now, take the apple, dearie, and make a wish. |
Возьми яблоко, дорогая, и загадай свое желание. |
You'd have to kiss me first, dearie. |
Сперва поцелуй меня, дорогая. |
'Beg pardon, dearie,' she said. 'I wouldn't 'a sat on you, only the buggers put me there. |
Извини, голубок, - сказала она. - Я не сама на тебя села - паразиты посадили. |
Dearie me, we're in trouble here. |
Боже мой, у нас проблемы. |
It's your punishment, dearie! |
Ёто тебе наказание, доченька. |
We don't want much now, do we, dearie? |
Немногого же мы хотим, моя милая! |
So you played the maid didn't you, dearie? |
Так ты играла горничную, мышонок? |
By-by, dearie, he smiled, as the train-bell signaled the approaching departure. |
Ну, до свиданья, дорогая, - сказал он ей с ободряющей улыбкой, когда раздался звонок. |
Hello, dearie! shrieked a brazen voice behind him-the parrot in the gilded cage. |
Привет, миленький! - раздался за ним скрипучий голос. Это был попугай в позолоченной клетке,- настала его очередь. |
О, Фред, мне надо помыться. |
|
Mrs. Dollop looked round with the air of a landlady accustomed to dominate her company. |
Миссис Доллоп огляделась с видом хозяйки, привыкшей властвовать в своем заведении. |
Closing the door upon the landlady, I endeavored to prevail upon Queequeg to take a chair; but in vain. |
Закрыв за хозяйкой дверь, я попытался уговорить Квикега, чтобы он сел на стул, но тщетно. |
Дорогуша, военный госпиталь не сочетается с кринолином. |
|
He put aside his book when the landlady came in to lay the cloth for dinner, and in his high spirits he exchanged chaff with her. |
Входила хозяйка, чтобы накрыть на стол к обеду, и, отложив книги в сторону, Филип весело с ней болтал. |
Landlady can take you to the airport, I'm not your chauffeur! |
А в аэропорт пусть тебя везет хозяйка! Я не нанималась шофером! |
Ooh, you better wear a wrap so you don't catch cold, dearies. |
Ууу, тебе лучше укрыться пледом, чтобы не простудиться, дорогуша. |
Well, dearie, the king and queen of Arendelle landed on my doorstep with an itsy-bitsy problem... your sister. |
Что ж, дорогуша, король и королева Арендела обратились ко мне с маленькой проблемкой... твоя сестра. |
No, no, answered the landlady. This is a respectable house, thank God! |
Нет, нет! - возразила хозяйка. - У меня, слава богу, приличное заведение! |
I like to think I'm an approachable landlady. |
Мне нравится думать, что я доступная домовладелица. |
Налей-ка еще, приятель, - сказала она погромче. |
|
Well, I appreciate your efforts, dearie, but I'm afraid you just disqualified yourself. |
Я ценю твою попытку, дорогуша, но боюсь, ты сама же вырыла себе яму. |
At this point he broke off to take the glass of vodka from the landlady, who bowed low in acknowledgement of his doing so. |
Фенарди четыре часа вертелся мельницею. Здесь он принял рюмку из рук старухи, которая ему за то низко поклонилась. |
The German landlady, hearing Rostov's loud voice, popped her head in at the door. |
Хозяйка-немка высунулась из двери на громкий голос Ростова. |
Твоему арендодателю нужен анализ отпечатков? |
|
Хозяйка появилась в ту самую минуту, когда она высказывала мне это возражение. |
|
These the landlady presently ushered into that room where Mr Jones had at first deposited his fair prize, as it was the best apartment in the house. |
Хозяйка тотчас же провела их в ту комнату, куда мистер Джонс поместил было свою красавицу, так как комната эта была лучшая во всей гостинице. |
For we always act so, we women: where the dearie is looking, there we also look; what the dearie sees, that we also see ... I didn't believe at soul in his work, but I went. |
Ведь мы всегда так поступаем, женщины: куда милый смотрит, туда и мы что милый видит, то и мы... Не верила я душой-то в его дело, а пошла. |
His landlady told us you'd been there and that you took a great interest in looking through his things. |
Его консьержка сказала, что Вы заходили и что Вы интересовались его личными вещами. |
The landlady pricked up her ears at this, and Partridge looked a little confounded. |
При этих словах хозяйка насторожила уши, а Партридж немного смутился. |
Ты зеленеешь, дорогуша. |
|
Ты сказала, что твоя хозяйка не позволяет тебе принимать в доме гостей. |
|
Quite impressive, dearie. |
Впечатляет, дорогуша. |
I don't know how you do things in Arendelle, dearie, but here a deal requires an exchange of goods. |
Не знаю, как торгуются в Аренделле, дорогуша, но здесь сделка подразумевает обмен товарами. |
I don't think you could lie, dearie, he said, and she smiled, thinking it a compliment. |
Да ты, родная, при всем желании солгать не сможешь, - сказал он, и Лиза, расценив это как комплимент, улыбнулась. |
Come on, dearie. |
Бери, голубчик. |
Оставайтесь прямо там, дорогуша. |
|
Come in, dearie. |
Входите, дорогая. |
The only person other than Drew Turner who says that they met Kaplan is his landlady, and she's got a real fuzzy memory. |
Единственная, кроме Дрю Тернер, кто сказал, что видел Каплана - это его арендодательница, а ее память очень нечеткая. |
The landlady of The Bird in Hand was appropriately named Mrs Alice Sparrow. |
Хозяйку птицы в руках вполне уместно было назвать миссис Элис Спарроу. |
He had been told this by his landlady, who suspected a previous lodger. |
Ему сказала об этом хозяйка, которая подозревала, что это был предыдущий жилец. |
Walters leaves the plane to inform Marian but her landlady is cleaning her recently vacated flat saying that Marian flew off to South Africa. |
Уолтерс выходит из самолета, чтобы сообщить Мэриан, но ее квартирная хозяйка убирает ее недавно освободившуюся квартиру, говоря, что Мэриан улетела в Южную Африку. |
The landlady, Mrs Baker, directs them to the Villa Bella, a darkened, run-down hotel managed by the sinister Mrs Cresswell. |
Хозяйка, миссис Бейкер, направляет их в виллу Белла, темную, захудалую гостиницу, которой управляет зловещая Миссис Крессуэлл. |
Their residence is maintained by their landlady, Mrs. |
Их резиденция находится в ведении их квартирной хозяйки, г-жи |
Hudson is the landlady of the house 221B Baker Street, in which Holmes lives. |
Хадсон-хозяйка дома 221б по Бейкер-Стрит, в котором живет Холмс. |
The landlady stood in the deepest awe of him and never dared to interfere with him, however outrageous his proceedings might seem. |
Хозяйка дома стояла перед ним в глубочайшем благоговении и никогда не осмеливалась вмешиваться в его дела, какими бы возмутительными они ни казались. |
Kleinman's landlady and fiancée gives him a bag containing pepper spray. |
Хозяйка и невеста кляйнмана протягивает ему пакет с перцовым баллончиком. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «It's me, dearie, your landlady».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «It's me, dearie, your landlady» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: It's, me,, dearie,, your, landlady , а также произношение и транскрипцию к «It's me, dearie, your landlady». Также, к фразе «It's me, dearie, your landlady» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.