Dapper - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- dapper [ˈdæpə] прил
- щеголеватый, франтоватый(smart)
- подвижный, энергичный(agile, energetic)
- элегантный(sleek)
- опрятный(neat)
- юркий, вертлявый(brisk, fidgety)
-
- dapper [ˈdæpə] прич
- щегольски одетый
-
- dapper [ˈdæpə] сущ
- щегольм(dandy)
-
adjective | |||
щеголеватый | dapper, smart, spruce, trig, toffish | ||
энергичный | vigorous, energetic, spirited, strenuous, dynamic, dapper | ||
подвижный | mobile, agile, motile, fluid, spry, dapper | ||
опрятный | neat, tidy, clean, trim, dapper, natty | ||
щегольски одетый | dapper, grand, dandiacal | ||
опрятно одетый | dapper | ||
передвигающийся | mobile, dapper |
- dapper сущ
- dashing · natty
- smart · spruce · dandy · elegant · frisky · neat · smug
adjective
- smart, spruce, trim, debonair, neat, well-dressed, well-groomed, well turned out, elegant, chic, dashing, snazzy, snappy, natty, sharp, spiffy, fly
- snappy, raffish, rakish, spruce, jaunty, natty, dashing, spiffy
disheveled, dishevelled, frowsy, frowzy, sloppy, slovenly, unkempt
Dapper (typically of a man) neat and trim in dress, appearance, or bearing.
Frank Loesser felt Sinatra played the part like a “dapper Italian swinger”. |
Фрэнк Лессер чувствовал, что Синатра играл эту роль как щеголеватый итальянский свингер. |
No you don't. You look dapper. |
Нет, ты выглядишь утонченно. |
Я давно не видел его столь элегантным. |
|
The Baron, Nobu-san our beloved Hatsumomo and that dapper General of hers. |
Барон, Нобу-сан, наша любимая Хацумомо со своим генералом. |
I'm gonna teach our dapper little friend here a lesson myself. |
А мне нужно преподать мелкому вертлявому другу мой личный урок |
Должен сказать, что ты выглядишь, как настоящий денди. |
|
Только щеголь решится одеть шотландку, доктор Гетц. |
|
Away with rimes, quill pen into the portfolio, and down with my dapper dress-coat, I wear a bearskin, I am a Mamonov cossack. |
Долой римсы, гусиное перо в портфель, и Долой мой щеголеватый фрак, я ношу медвежью шкуру, я Мамоновский казак. |
We were in the lounge, and there was this awful comedian onstage, and this fancy Dapper Dan sitting at the bar next to us, squawking' about how bad the comic was. |
Мы сидели в кабинке, на сцене выступал мерзкий комик, а напротив нас сидел этот франт Даппер Дэн, и ныл что комик хуже некуда. |
Вы абсолютно одели себя с иголочки, Дэн. |
|
Just look at the dapper gent I ran into on the elevator. |
Только посмотри на этого щёголя, с которым я столкнулся в лифте. |
T-shirted Bobby Marlow was just leaving the Sunday morning bull session and dapper Bill Kilroy had just purchased the morning newspapers. |
МОП понял, что это глупость, и быстро удалил его, но не настолько быстро, чтобы предотвратить вопрос, поднятый на Ани. |
Behind them was their mother, an enormously fat woman in a brown silk dress, and their father, a dapper little man, whom I knew by sight. |
Позади - огромная мамаша, в коричневом шелковом платье, и папаша - маленький, худенький человечек, которого я знал по виду. |
Um, you're looking very dapper, by the way, very nice, like as if there'd been a Scottish James Bond. |
Ты выглядишь очень круто, кстати. Прямо шотландский Джеймс Бонд. |
The moon shone upon him, and I could distinguish the dapper shape and jaunty walk of the naturalist. |
Луна ярко освещала его, и я сразу узнал щуплую фигуру и быструю, подпрыгивающую походку натуралиста. |
Или что вот этот милый молодой человек, на самом деле, серийный убийца. |
|
Rather dapper, wouldn't you say? |
Разве не щёголь, не скажете? |
Looking dapper in those duds, Maguire. |
Элегантно выглядишь в этих шмотках, Магуайр. |
Элегантный злодей из воскресного романа. |
|
But the developments on the ground threaten to derail the dapper diplomat’s peace scheme. |
Но развитие событий в зоне конфликта грозит расстроить все мирные планы этого энергичного дипломата. |
Hey, the Dapper Dans are a main street tradition since 1959. |
Эй, Щеголи Дэны - это главная уличная традиция с 1959 года. |
Maxwell is described as a puppet master who is dapper and frail in stature. |
Максвелл описан как кукловод, который является щеголеватым и хрупким ростом. |
That's Dapper Dan himself. |
Это Дэппер Дэн собственной персоной. |
ТЫ и сам элегантно выглядишь. |
|
Я купила отличную курточку от Сюзи Кокет. |
|
Маленькая аккуратная фигура приблизилась к их столику. |
|
И этот маленький щёголь делает это с шиком. |
|
You guys being so dapper of brain, maybe you can help me out. |
А вы, парни, так щеголяли своими мозгами, может, вы меня выручите? |
Ты выглядишь очень щегольски этим вечером, Кол. |
|
Jack Dapper, a young profligate, enters to buy a feather to show off with. |
Джек Дэппер, молодой распутник, входит, чтобы купить перо, чтобы похвастаться. |
Meanwhile, Sir Davy Dapper talks to Sir Alexander about his son, Jack, who is still wild and profligate, whoring, drinking, and gambling. |
Тем временем сэр Дэви Дэппер беседует с сэром Александром о своем сыне Джеке, который все еще неистовствует, распутничает, пьет и играет в азартные игры. |
The first official Xubuntu release, led by Jani Monoses, appeared on 1 June 2006, as part of the Ubuntu 6.06 Dapper Drake line, which also included Kubuntu and Edubuntu. |
Первый официальный релиз Xubunt, возглавляемый Jani Monoses, появился 1 июня 2006 года, как часть линейки Ubuntu 6.06 Dapper Drake, которая также включала Kubuntu и Edubuntu. |
Oh, there's a very dapper man looking at you with a very confused expression on his face. |
Какой-то элегантный мужчина смотрит на тебя с очень растерянным выражением лица. |
Wilkins then starred in the McDonald's All-American Game, The Capital Classic, The Kentucky Derby Festival Classic, and The Dapper Dan Classic All-Star Games. |
Затем Уилкинс снялся во всех американских играх Mcdonald's, The Capital Classic, The Kentucky Derby Festival Classic и The Dapper Dan Classic All-Star Games. |
It's all about how dapper you and your fellow Agency operatives looked at the Gregory Investment Partners party. |
Это все о том, как щеголяете Посмотришь как ты и с тайными агентами на вечеринке Инвестиционных Партнеров Грегори |
Вот что получаешь, когда приходишь в пижонское заведение вроде этого. |
|
The founder of that great emporium proved to be a brisk, crisp little person, very dapper and quick, with a clear head and a ready tongue. |
Основатель этого большого торгового дома оказался проворным, вертлявым человеком, очень подвижным и быстрым, сообразительным и болтливым. |
Dr. Schultz, don't be so down on yourself, you are quite a dapper European gentleman. |
Доктор Шульц, не стоит так принижать себя, вы достаточно привлекательный европейский джентльмен. |
Lanyon sat alone over his wine. This was a hearty, healthy, dapper, red-faced gentleman, with a shock of hair prematurely white, and a boisterous and decided manner. |
Это был добродушный краснолицый щеголеватый здоровяк с гривой рано поседевших волос, шумный и самоуверенный. |
Stan looks so dapper in Fung Wah signature collection Navy pinstripe vested suit! |
Стэн выглядит таким щёголём в этом костюме от Фанг Ваха! |
Now we have 35 dapper young men... |
Далее у нас 35 опрятно одетых молодых людей... |
Может, не настолько опрятным, но порядочным человеком. |
|
He was diminutive, dapper, and precise, speaking rather good English with a clipped Polish accent. |
Он был миниатюрен, щеголеват и точен, говорил довольно хорошо по-английски с резким польским акцентом. |
- dapper little fellow - проворный коротышка
- well-tailored, dapper man - хорошо одетый щеголеватый мужчина
- You look pretty dapper yourself - Ты сам выглядишь довольно щеголеватым
- Don't you look dapper today? - Разве ты не выглядишь щеголевато сегодня
- That's Dapper Dan himself - Это сам Дэппер Дэн
- No you don't. You look dapper - Нет, ты не знаешь. Ты выглядишь щеголеватым