Embarrass - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- embarrass [ɪmˈbærəs] гл
- смущать, стеснять, смутить(confuse, constrain)
- затруднять, мешать, затруднить(complicate, disturb)
- оконфузить, опозорить, позорить(disgrace)
- конфузить
- краснеть(blush)
- обременять(encumber)
-
verb | |||
смущать | embarrass, confuse, disturb, perplex, disconcert, bewilder | ||
стеснять | constrain, embarrass, cramp, pinch, incommode, straiten | ||
конфузить | embarrass, disconcert, abash | ||
затруднять | obstruct, impede, hamper, trouble, embarrass, encumber | ||
обременять | burden, encumber, charge, load, saddle, embarrass | ||
приводить в замешательство | confuse, embarrass, bowl over, discomfit, affront, disconcert | ||
запутывать | tangle, entangle, foul, knot, kink, embarrass |
- embarrass гл
- humiliate · confuse · confound · disconcert · fluster · abash · discomfit
- perplex · bewilder
- shame
- hinder · encumber · faze · disturb · constrain · perturb
verb
- mortify, shame, put someone to shame, humiliate, abash, chagrin, make uncomfortable, make self-conscious, discomfit, disconcert, discompose, upset, distress, show up, discombobulate
- obstruct, stymie, stymy, blockade, block, hinder
- abash
compose, encourage, assure, please, comfort, gladden, help
Embarrass cause (someone) to feel awkward, self-conscious, or ashamed.
If we can make a big enough stink in front of the news cameras, maybe we can embarrass him into shutting that place down. |
Если мы раздуем шумиху перед репортерами, возможно, это настолько его обеспокоит, что он прикроет это заведение. |
Well, I don't want to embarrass anyone by saying its best men, so I will simply say its available men. (LAUGHTER) We also have tools and materials being brought over from dig site four. |
Ну, не буду вас смущать словами своих лучших людей, скажем просто всех, кто был в наличии, но также инструменты и упаковочные материалы с четвертого участка раскопок. |
I won't embarrass you any more. |
Я больше не буду вас обременять. |
Do I have your assurance that these locusts will not embarrass Mrs Smear at table with foul language? |
А я могу быть уверенным... что эти цикады не смутят миссис Смир своими омерзительными выражениями за обедом? |
Well, not the one that I thought, but at least I won't embarrass myself in court presenting evidence that's untrue. |
Не то, которое я думала, но, по крайней мере, я не опозорюсь в суде, представляя несуществующие доказательства. |
From this Khrushchev was able to openly embarrass the Eisenhower administration by exposing the attempted cover-up. |
Исходя из этого, Хрущеву удалось открыто поставить в неловкое положение администрацию Эйзенхауэра, разоблачив попытку прикрытия. |
Nikita Khrushchev used the American misstep to embarrass President Eisenhower and his administration. |
Никита Хрущев использовал американскую оплошность, чтобы поставить в неловкое положение президента Эйзенхауэра и его администрацию. |
This scene seemed engineered for maximum humiliation, and one could not embarrass the dead. |
Эта сценка явно задумана с целью максимально унизить, а от унижения еще никто не умирал. |
The longer we draw out these proceedings, the more we embarrass Lorenzo in the public eye. |
Чем дольше мы будем затягивать процесс, тем больше скомпрометируем Лоренцо в глазах общественности. |
My father was furious, afraid I'd embarrass our family in front of the family. |
Мой отец был в бешенстве, боялся, что я опозорю нашу семью перед всем родом. |
If you give him those videos, he'll embarrass my family and that could destroy our congregation. |
Если ты дашь ему это видео, он опозорит мою семью и это может разрушить наш приход. |
As most of you know, I'm not used to doing this, and I promised Anna that I'd try not to embarrass her. |
Большинство из вас знает, что я не привык это делать, и я обещал Анне, что не буду ставить её в неловкое положение. |
Don't let it embarrass you. |
Не смущайтесь. |
That is the last time you ever embarrass this family. |
Ты в последний раз позорил свою семью. |
Adam, you embarrass me. |
Адам, не смущай меня. |
He likes to embarrass in front of an audience, so keep your emotions at bay. |
Ему нравится сбивать с толку перед публикой, так что прячь эмоции глубоко в себе. |
Of course, the four-hour show, Direct Line With Vladimir Putin, was carefully choreographed to avoid anything that could embarrass the Russian leader. |
Разумеется, этот четырехчасовой марафон был тщательно спланирован, чтобы избежать любых неожиданностей, способных смутить российского лидера. |
I made it up when I moved out here from Embarrass, Minnesota, that's the coldest place in the United States. |
Я придумала его, когда переехала сюда из города Эмбарасс, штат Миннесота. Это самое холодное место в Соединенных Штатах. |
Этот псих надеется опозорить тебя. |
|
Он его не арестовал... не хотел компрометировать бюро. |
|
Some things are... a bit embarrassing to say. |
Некоторые вещи... слегка затруднительны, чтобы их говорить. |
Because I'm afraid I might flip to a fight by accident and be embarrassed because I'm a fighter. |
Я боюсь, что случайно включу матч, и мне станет стыдно, ведь я боксер. |
It's a constant source of embarrassment to me but Welsh is not my mother tongue. |
Это создаёт определённые трудности, ведь валлийский не родной для меня язык. |
I know you must be embarrassed, but... you saved me. |
Знаю, что тебе, наверное, стыдно, но... ты спас меня. |
Perpetrators sometimes generally regard the act as a form of ridicule intended to embarrass and humiliate the victim. |
Преступники иногда обычно рассматривают этот акт как форму насмешки, предназначенную для того, чтобы смутить и унизить жертву. |
This party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group, and I need you not to embarrass me tonight. |
Эта вечеринка - мой первый раз когда Пенни увидит меня в контексте её социальной группы, и тебе не обязательно ставить меня в неловкое положение сегодня вечером. |
So far, nobody's made any demands, which leads us to think that whoever did this simply wanted to embarrass you. |
До сих пор никто не делал никаких требований, вынуждавших нас думать что, кто бы это ни был, пытался просто смутить вас. |
As the only Unmarked person to have escaped a Pledge, his very existence is both an embarrassment and a threat to the government, which is determined to hunt him down. |
Как единственный человек без опознавательных знаков, который избежал клятвы, само его существование является одновременно позором и угрозой для правительства, которое намерено выследить его. |
Abed, it's a little embarrassing when you put it that way. |
Эбед, это немного неловко, когда ты так говоришь. |
Quicksilver's other sister Scarlet Witch has her own problems as her children Wiccan and Speed are fighting for human rights, embarrassing their mother. |
У другой сестры ртуть-Алой Ведьмы - свои проблемы, поскольку ее дети-Виккан и СПИД-борются за права человека, ставя в неловкое положение свою мать. |
Это и совместный смех над неловким инцидентом... |
|
He commenced in a low tone of voice: My dear one, you see me very uneasy, very sad, and very much embarrassed at what I have to admit to you. |
Дорогая моя, - медленно заговорил он, - меня очень волнует, расстраивает и огорчает то, что я должен тебе сообщить. |
She held her skirt protectively over her body, and was looking at me with an expression of cowed embarrassment. |
Правда, она подняла юбку перед собой, пытаясь как-то заслоняться от меня; в глазах у нее читались мольба, испуг и откровенное замешательство. |
Стыдно даже, город совсем не вкладывает деньги в это место. |
|
It will be a great day for us to suspend this publication for then we can go as we please, and without embarrassment. |
Это будет великий день для нас, чтобы приостановить эту публикацию, потому что тогда мы сможем идти, как нам заблагорассудится, и без смущения. |
Alexandra was embarrassed to have her classmates see her with the car and chauffeur; Eve reveled in it. |
Александра всегда смущалась, что одноклассники увидят автомобиль и шофера; Ив была на седьмом небе. |
Frequently, the meet-cute leads to a humorous clash of personality or of beliefs, embarrassing situations, or comical misunderstandings that further drive the plot. |
Часто встреча с милым приводит к юмористическому столкновению личности или убеждений, неловким ситуациям или смешным недоразумениям, которые еще больше подталкивают сюжет. |
Hence when Mr. Brooke noddingly appealed to that motive, Sir James felt a sudden embarrassment; there was a stoppage in his throat; he even blushed. |
И стоило мистеру Бруку косвенно упомянуть об этом соображении, как сэра Джеймса охватило замешательство; у него встал комок в горле; он даже покраснел. |
Iron Maiden recruited yet another guitarist in 1977, Bob Sawyer, who was sacked for embarrassing the band on stage by pretending to play guitar with his teeth. |
Iron Maiden нанял еще одного гитариста в 1977 году, Боба Сойера, который был уволен за то, что смутил группу на сцене, притворившись, что играет на гитаре зубами. |
И помочь школе избежать публичного порицания. |
|
You may have felt embarrassed, but moments like that are gonna happen. |
Ты может и чувствовала смущение, но такие моменты будут встречаться. |
Honestly Buck it's a little embarrassing. |
Согласись, Бак, это неприятно. |
Дженни почувствовала, что краснеет. |
|
I beg your pardon, I have only come for a minute, I said, and, I don't know why, I was overcome with embarrassment. I have learnt by chance that you are organizing relief for the famine, Natalie. |
Виноват, я на одну минуту, - сказал я и, не знаю отчего, смутился. - Я узнал случайно, что вы, Natalie, организуете помощь голодающим. |
и, схватив, сумку, бросилась на выход. |
|
He was smiling in an embarrassed way, as though he had made some insulting proposal. |
А он смущенно улыбался, как будто сделал какое-то обидное предложение. |
And after my immoral behavior last night, I have embarrassed you and myself in the eyes of your father. |
После моего аморального поведения прошлой ночью я поставил нас обоих в неудобное положение в глазах твоего отца. |
That's embarrassing, yes, especially for me |
Да, затруднительно, особенно для меня. |
He's an embarrassing footnote. |
Он - лишь жалкое примечание на странице истории. |
И я чувствовал себя не так уж смущенно, как я думал |
|
Although McDonald's won two hearings, the widespread public opinion against them turned the case into a matter of embarrassment for the company. |
Хотя Mcdonald's выиграла два слушания, широкое общественное мнение против них превратило дело в вопрос конфуза для компании. |
Despite her soul, such embarrassed, Despite her passions being raised, |
И что ей душу ни смутило, Как сильно ни была она |
It was strange and embarrassing to hear them speak about themselves with such lack of reticence. |
Было странно и неловко слушать, что они сами о себе говорят столь бесстыдно. |
It's extremely embarrassing for the state police that this homicide victim was blown up during a training exercise. |
Это дискредлитирует полицию штата та эта жертва убийства была взорвана во время учебного упражнения. |
While such behaviors were embarrassing to his brothers, he was also recognized as a pure example of the Franciscan order and thus esteemed. |
Хотя такое поведение смущало его братьев, он также был признан чистым примером францисканского ордена и, таким образом, почитался. |
When the announcer at the ball asks if there is a doctor in the house, Mac puts his hand up, to Caroline's embarrassment. |
Когда ведущий на балу спрашивает, Есть ли в доме доктор, Мак, к смущению Кэролайн, поднимает руку. |
The characters also blush when embarrassed and their mouths express other emotions such as sadness, happiness, irritation, bewilderment and confusion. |
Персонажи также краснеют, когда смущаются, а их губы выражают другие эмоции, такие как печаль, счастье, раздражение, недоумение и замешательство. |
He swung his leg over the side and dropped lithely to the ground, but once beside his son he seemed embarrassed and strange. |
Он занес ногу за борт машины и ловко спрыгнул вниз, но, очутившись рядом с сыном, смущенно замялся. |
Он позор и унижение для этого госпиталя. |
- to embarrass - смущать
- embarrass you - смущать вас
- embarrass myself - опозориться
- embarrass him - смущать
- embarrass her - смутить ее
- embarrass them - смущать их
- you embarrass me in front - Вы смущать меня перед
- embarrass me in front - смущать меня перед
- embarrass you in front - смущать вас перед
- please don't embarrass me - пожалуйста, не смущать меня
- not embarrass me - не смущать меня
- embarrass the government - смущать правительство
- to embarrass a trial - мешать судопроизводству
- embarrass communication - нарушать коммуникации
- embarrass a ship - стеснять действия судна
- embarrass a trial - мешать судопроизводству
- embarrass communications - нарушать коммуникации
- Do not overly embarrass the man - Не смущайте мужчину слишком сильно
- Don't you think you embarrass me? - Тебе не кажется, что ты меня смущаешь
- Don't let it embarrass you - Не позволяй этому смущать тебя
- We don't want to embarrass her - Мы не хотим ее смущать
- I thought it would embarrass you - Я думал, это тебя смутит
- Could I possibly embarrass you? - Могу ли я поставить тебя в неловкое положение
- City College try to embarrass us? - Городской колледж пытается поставить нас в неловкое положение
- Why do you have to embarrass me? - Почему ты должен меня смущать
- My own fluctuations embarrass me - Меня смущают мои собственные колебания
- Do not embarrass them in public - Не позорьте их публично
- Embarrass your parents - Позорь своих родителей
- Embarrass my husband? - Позорить моего мужа
- Don't embarrass dear Giulia - Не позорь дорогую Джулию