Harboured - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
sheltered, hosted, provided shelter, being hosted, harbor, lodged, housed, held, guarded, brought
Harboured simple past tense and past participle of harbour.
The deserter spent two nights in the flat and then left. He was captured somewhere and under interrogation revealed the house which had harboured him. |
Две ночи переночевал дезертир, ушёл, где-то был пойман и на допросе указал дом, который его принял. |
DrsG, a virulence protein abrogating the effect of antimicrobial peptides secreted by human immune cells, is also harboured by a subset of SDSE-strains. |
DrsG, белок вирулентности, отменяющий действие антимикробных пептидов, секретируемых иммунными клетками человека, также содержится в подмножестве SDSE-штаммов. |
But God knows that I am innocent, because never have I harboured thought to be held more than a poor slave. |
Но Бог знает, что я невиновен, потому что никогда еще я не лелеял мысли, что меня держат больше, чем бедного раба. |
This did not placate the barons and had an opposite effect of erroneously seeming to admit that the King harboured doubts about Köten, too. |
Это не успокоило баронов и имело противоположный эффект: они ошибочно решили, что король тоже сомневается в Кетене. |
Not a hope of imposition or mistake was harboured anywhere. |
Никто не питал ни малой надежды на обман или ошибку. |
This was an unprecedented act by the pharaoh since most Egyptians had traditionally harboured an inherent distaste for and fear of the sea. |
Это был беспрецедентный поступок фараона, поскольку большинство египтян традиционно питали врожденное отвращение и страх перед морем. |
This advice touched upon the fears the Qurayza had already harboured. |
Этот совет касался тех страхов, которые уже были у Курайзы. |
Bolivia had been spared the horrors of genocide, had never harboured racist ideologies and was free of racist organizations or sects. |
Боливии удалось избежать ужасов геноцида, она никогда не исповедовала расистскую идеологию, и в ней нет расистских организаций или сект. |
He begs for her hand in marriage, saying that he has long harboured a passion for her. |
Он просит ее руки, говоря, что давно питает к ней страсть. |
She... harboured a strong affection for someone who eventually decided they didn't want to jump that particular fence. |
Она... испытывала сильное влечение к тому, кто в конце концов решил, что не хочет переходить эту конкретную черту. |
From the whole tone of the young man's statement it was plain that he harboured very bitter and contemptuous thoughts about himself. |
По всему тону речей молодого человека можно было заключить, что он не питает относительно себя никаких иллюзий и, напротив, горько в себе разочарован. |
Princess Ariadne confessed she harboured him in her chambers. |
Принцесса Ариадна призналась, что укрыла его в своих покоях. |
The elongated bulk of each cane-chair harboured a silent listener. |
На тростниковых стульях ютились молчаливые слушатели. |
Perhaps he harboured some grudge, some festering resentment. |
Возможно, он затаил обиду, глубокую неприязнь. |
Not that St. John harboured a spirit of unchristian vindictiveness-not that he would have injured a hair of my head, if it had been fully in his power to do so. |
Не то, чтобы Сент-Джон затаил в душе недостойное христианина чувство мести; он не тронул бы и волоса на моей голове, когда бы имел даже полную возможность это сделать. |
Bradman had long harboured the ambition of touring England without losing a match. |
Брэдман давно лелеял мечту совершить турне по Англии, не проиграв ни одного матча. |
Even Keith conceded to this new evidence, though he still harboured personal doubts. |
Даже Кит согласился с этим новым доказательством, хотя у него все еще оставались личные сомнения. |
But I've long harboured a suspicion that it doesn't actually make the car go any faster. |
Но меня терзали смутные сомнения, что это, на самом деле, не заставит машину ехать быстрее. |
'But where did he come from, the little dark thing, harboured by a good man to his bane?' muttered Superstition, as I dozed into unconsciousness. |
Но откуда оно явилось, маленькое черное создание, которое добрый человек приютил на свою погибель? - шептало суеверие, когда сознание ослабевало в дремоте. |
The planet which has so far harboured me disappears. |
Планета, которая до сих пор укрывала меня, исчезает. |
She keenly resents the presence of the low-class Barbie Batchelor in their midst, and has harboured a long-term resentment of her husband's stepmother, Mabel. |
Она остро возмущена присутствием среди них Барби Батчелор из низших слоев общества и давно питает неприязнь к мачехе своего мужа, Мейбл. |
On her death bed, Dison revealed that her health was deteriorating because she harboured so much ill will toward her two sisters, who had married young and well. |
На смертном одре Дисон обнаружила, что ее здоровье ухудшается из-за того, что она питает столь сильную неприязнь к двум своим сестрам, которые вышли замуж молодыми и здоровыми. |
Aurangzeb regretted this and harboured feelings that Shikoh had manipulated the situation to serve his own ends. |
Аурангзеб сожалел об этом и лелеял чувство, что Шико манипулировал ситуацией, чтобы служить своим собственным целям. |
One, as just noted, many Nazi leaders harboured affection towards animals but antipathy to humans. |
Во-первых, как только что отмечалось, многие нацистские лидеры питали симпатию к животным, но антипатию к людям. |
In the 20th century, the educated Baloch middle class harboured hopes of an independent Balochistan free of the British. |
В XX веке образованный средний класс Белуджии лелеял надежды на независимый Белуджистан, свободный от англичан. |
On one occasion when Eric was eleven or twelve years old he and his foster father had harboured their ship right next to earl Hákon. |
Однажды, когда Эрику было одиннадцать или двенадцать лет, они с приемным отцом приютили свой корабль рядом с графом Хаконом. |
'It seems so deceitful of Roger to have harboured thoughts like those all these years and never breathed a word about them. |
Результаты, к которым оно приводит, часто бывают удивительными. - Таить такие мысли все эти годы и даже словечком себя не выдать! В этом есть что-то вероломное. |
- has harboured - имеет укрывал
- harboured from - укрывал от
- he harboured - он таил