Hung - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- hung [hʌŋ] прич
- подвешенный(suspended)
- зависший, нависший(hovering, hanging)
- вывешенный(posted)
- поникший
- вешаемый
- навешиваемый
-
- hang [hæŋ] гл hanged/hung, hanged/hung
- висеть, зависать, свисать, повиснуть, зависнуть, развесить, торчать, повисать, виснуть, повисеть(hover, hang out, dangle, stick, cling)
- hang loosely – висеть свободно
- вешать, повеситься, повесить, подвесить(hang up, hang himself)
- hang a picture – вешать картину
- hang a sign – повесить табличку
- hung parliament – подвешенный парламент
- развешивать, вывешивать, вывесить(post)
- подвешивать(suspend)
- нависать, нависнуть(loom)
- навешивать(label)
- держаться(hold)
- болтаться(dangle)
- свеситься
- перевешать
- отвисать(droop)
-
- hanged [hæŋd] прич
- повешенный(hanging)
-
verb | |||
висеть | hang, bangle | ||
вешать | hang, weigh, suspend, drape, swing, string | ||
навешивать | hang, hang up | ||
сидеть | sit, sit down, seat, fit, set, hang | ||
завешать | hang | ||
развешивать | hang, hang out, weigh out | ||
развесить | hang, hang out, weigh out | ||
прикреплять | attach, fasten, affix, secure, tack, hang | ||
свисать | hang, droop, hang down, dangle, sag, trail | ||
повисать | hang | ||
висеть в воздухе | hang, poise | ||
увешивать | hang | ||
завешивать | hang, curtain, cover | ||
украшать | decorate, adorn, garnish, dress, beautify, embellish | ||
задерживаться при спуске | hang | ||
застревать при спуске | hang | ||
подвешивать | hang, suspend, hang up, swing, sling | ||
парить | soar, float, steam, hover over, hover about, plane |
- hung прич
- hanging
verb
- be suspended, dangle, hang down, be pendent, swing, sway
- put up, fix, attach, affix, fasten, post, display, suspend, pin up, nail up
- decorate, adorn, drape, festoon, deck out, trick out, bedeck, array, garland, swathe, cover, ornament, bedizen
- string up, send to the gallows
- hover, float, drift, be suspended
- fall, flow
- hang up
- string up
- cling
- attend, give ear, advert, pay heed
unbending, upright
Hung (of a jury) unable to agree on a verdict.
Этот парень строил гнезда и вешал ленточки. |
|
Robert Jordan looked up as Anselmo came in under the blanket that hung over the opening. |
Роберт Джордан поднял голову и взглянул на Ансельмо, когда тот откинул попону, висевшую над входом. |
You know, I stuck with him while he dated Kelly and hung in through the whole Julia fiasco. |
Знаете, я была рядом, когда он встречался с Кэлли, и я была рядом во время всей той ситуации с Джулией. |
The last echoes of the military salute hung suspended above the lines of tombstones and the grassy hillsides. |
Эхо прощального салюта прокатилось над рядами могильных камней и травянистыми склонами. |
Between them low, far lights hung in the cool empty darkness blowing with fireflies. |
Между ними в холодной сырой тьме, наполненной светлячками, висели далекие низкие огни. |
Enoch hung the lantern on the peg behind the row of stanchions and climbed the ladder to the mow. |
Инек повесил фонарь на крюк в стене и взобрался по лестнице в сенник. |
Bird houses hung in the trees and from somewhere came the splashing of water. |
На деревьях торчали скворешницы, и где-то плескалась вода. |
I'm just telling you, man, apparently, this could get really gnarly, and not just for you, but for anyone standing between you and the person you're hung up on. |
Я просто говорю тебе, приятель, по-видимому, это может создать реальную угрозу, и не только для тебя, но и для тех, кто встанет между тобой и человеком, которым ты одержим. |
The ducal hat of Charles the Rash, the last Duke of Burgundy of his race, was hung with pear-shaped pearls, and studded with sapphires. |
Г ерцогская шапка Карла Смелого, последнего из этой династии бургундских герцогов, была отделана грушевидным жемчугом и сапфирами. |
On a metal hook to the right of the house hung the carcass of a wild pig, newly skinned. |
Справа от двери на крюке висела недавно освежеванная кабанья туша. |
Above the third story there was a garret where the linen was hung to dry, and a couple of attics. Christophe, the man-of-all-work, slept in one, and Sylvie, the stout cook, in the other. |
Над четвертым этажом находился чердак для сушки белья и две мансарды, где спали слуга по имени Кристоф и толстуха Сильвия, кухарка. |
His dark blond hair, lightened with a few streaks of premature gray, hung to his shoulders in ratty corkscrew strands, disheveled by his ride. |
Русые волосы, тронутые преждевременной сединой, неровными спутанными прядями падали на плечи. |
The opposite wall of this entry was hung all over with a heathenish array of monstrous clubs and spears. |
Вся противоположная стена была сплошь увешана чудовищными дикарскими копьями и дубинками. |
The picture hung in a heavy gold frame, and to the consternation of all children its eyes followed a child about the room. |
Фотография взята в тяжелую золоченую раму и глядит неотступно на всякого вошедшего - к испугу и замешательству детей. |
Everything was the same, but there was also a young Uzbek woman looking after her little children. She wore a lilac shawl and her hair hung down to her waist in long, thin, black braids. |
И там всё было так же, ещё и молодая узбечка под лиловой накидкой с долгими тонкими чёрными косами до самых бёдер возилась с ребятишками. |
About his neck hung the order of the Garter, and several princely foreign orders;' and wherever light fell upon him jewels responded with a blinding flash. |
На шее у него висели орден Подвязки и многие иноземные ордена, - всякий раз, когда на него падал свет, драгоценные каменья сияли ослепительным блеском. |
The sombre silence that hung over the big house extended to the hearths of its sable retainers. |
Мрачная тишина, царившая в большом доме, не могла не подействовать на настроение невольников. |
Хорошо, эти двое, Я, оу, повесил их на лестничной клетке |
|
In the midst of the silence that hung over the village a heart-rending cry rose on the air. |
Внезапно напряженную тишину городка прорезал душераздирающий крик. |
He looked so silly and undignified as he hung there in mid-air. |
Уж слишком неприлично задрался его халат. |
A golden chain, to which was attached a small reliquary of the same metal, hung round her neck. |
На шее у нее висела золотая цепочка с подвешенным к ней маленьким золотым ковчегом. |
Ты бросил трубку, у тебя бойлер прорвало. |
|
I mean, hung and framed in the National Gallery or something. |
Заключить в рамку и повесить в Национальный галлерее. |
Система зависла, замерла в лимбе. |
|
She wore her figured dress and the old cracked shoes; and the little earrings hung in her ears. |
На ней было цветастое платье и старые, потрескавшиеся туфли, а в ушах болтались серьги. |
I noticed you had a lot of matches so I just hung them on the wall, if you don't like it you can just rip em down, its tape. |
Я заметил, у вас много спичек, поэтому я развесил их на стене, если вам не нравится, снимите, - они на скотче. |
I started to my feet, and held the book close to the light of the lamp that hung over the dining table. |
Я вскочил со стула и ближе поднес альбом к свету лампы, висевшей над обеденным столом. |
С потолка свисала деревянная модель парусника. |
|
I believe he was dead before he was hung, and my supposition is reinforced by a depressed fracture, like this one. |
Я считаю, он умер ещё до повешения, и моё предположение подкрепляется... вдавленным переломом, таким как этот. |
Shit... it's hung. |
Черт... Он завис. |
I hung onto the saddle to keep from falling down. “Now lead out,” I told him. “And, so help me Christ, you do one more stupid thing and I'll get down and beat you to a pulp.” |
Я ухватился за седло, чтобы не упасть. |
Like locusts they came, hung poised, descended all around him on the heather. |
Саранчовой тучей они надвигались, висели, опускались повсюду на вереск. |
The sun hung like a burning orange ball in the thin haze of high clouds. |
Оранжевый шар солнца пылал в дымке редких высоких облаков. |
Fawn and puppy skins were turned inside out, scraped, hung out to dry, and then put away. |
Оленьи и щенячьи шкуры выворачивали наизнанку, выскребали, вывешивали сушиться, а потом убирали. |
I was hiding in the storeroom and I think they hung a man called Abe. |
Я пряталась в кладовке и, я думаю, они повесили мужчину по имени Эйб. |
When the Hall was redecorated in 1962 it was decided that it should be hung with the banners of the members of the Order in 1922. |
Когда в 1962 году зал был отремонтирован, было решено, что он будет увешан знаменами членов ордена в 1922 году. |
A sentence, once begun, hung suspended in the air, as if frozen by the frost, |
И начатая фраза, вдруг повисала в воздухе, словно прихваченная заморозком. |
If KPG gets any blowback on this, you and I will both be hung out to dry. |
Если по КПГ ударит обратка от этого всего, нас с тобой выедят и высушат. |
His guitar and mandolin always hung in the dining room, secured to the nails with ribbons. |
Его гитара и мандолина всегда висели в столовой, прикрепленные лентами к гвоздям. |
On Sixth Avenue, the signs hung dejectedly in front of the employment agencies. |
На Шестой авеню объявления были развешаны прямо на дверях контор по найму рабочей силы. |
Yeah, I'm just saying, I know how the younger generation gets hung up on that stuff, but you don't have to worry because you have your own self-contained unit. |
Я к тому, что знаю, как нынешняя молодежь относится к таким вещам, но тебе не о чем беспокоиться, потому что у тебя отдельная ванна. |
Они висели между двумя колоннами, в глубокой нише. |
|
The second trial opened on May 7, 1990, and resulted in another hung jury on July 27, 1990. |
Второй судебный процесс начался 7 мая 1990 года, и в результате 27 июля 1990 года был повешен еще один присяжный. |
Major Major hung back with horror, but he was not bold enough to resist with all the others watching. |
Майор Майор в ужасе отпрянул от столика, но не нашел в себе смелости вырваться у всех на глазах из рук Милоу. |
В телефоне щелкнуло - Эйлин повесила трубку. |
|
The doorway had a door, a light framework of wood, with a horse-skin stretched over it, and hung upon hinges cut from the same hide. |
Деревянная рама двери была обтянута лошадиной шкурой и навешена при помощи петель, сделанных из такой же шкуры. |
In 1988, Chan starred alongside Sammo Hung and Yuen Biao for the last time to date, in the film Dragons Forever. |
В 1988 году Чан снялся вместе с Саммо Хун и Юэнь Бяо в последний раз на сегодняшний день, в фильме Драконы навсегда. |
Hollinshed simply mentions that Green was hung at Faversham. |
Холлиншед просто упоминает, что Грина повесили в Фавершеме. |
I locked up the container yesterday and hung the key in your locker. |
Я вчера запер контейнер и повесил ключ в раздевалке. |
Бедняжки понурились, тугие стебельки обмякли. |
|
Над домом в таких случаях нависал мрак. |
|
Его большие чемоданы стояли в стенном шкафу, а костюмы висели там же на вешалках. |
|
The complex sleeves of the cote-hardie extended, in the front, to the elbow and, in back, hung in flaps which tapered and elongated. |
Сложные рукава кот-Харди спереди доходили до локтя, а сзади свисали клапанами, которые сужались и удлинялись. |
Working for a lower court, however, saved Hand from the taint of political influence that often hung over the Supreme Court. |
Работа в низшем суде, однако, спасла хэнда от порчи политического влияния, которая часто нависала над Верховным судом. |
Slaughtered two old, innocent beggars from the outskirts of town, hung and burned like animals on the stocks. |
Убили двух нищих безобидных старух с окраин города, повесили и сожгли их как диких животных. |
It was his favourite Bosch painting and it hung in his own bedroom in El Escorial. |
Это была его любимая картина Босха, висевшая в его собственной спальне в Эль-Эскориале. |
Abra put her hand on his wrist and hung on. |
Абра взяла его за запястье и не отпускала. |
A colossal chandelier hung overhead, beyond which a bank of arched windows offered a stunning panorama of the sun drenched St. Peter's Square. |
С высокого потолка свисала колоссальных размеров люстра, а из окон открывалась потрясающая панорама залитой солнечным светом площади Святого Петра. |
Вас рвало, потому что вы были с похмелья. |
- hung jury - суд присяжных, не выработавший единого решения
- i hung up the phone - я повесил трубку
- ceiling hung - потолок висел
- hung a picture - подвешенная картина
- bottom hung window - откидное окно
- hung out - вывешивали
- hung him - подвесили его
- hung down - свисала
- hung up on me - повесил на меня
- after i hung up - после того, как я повесил трубку
- i hung up - я повесил трубку
- i hung around - я побыл
- is hung with - подвешивают с
- folds of her evening gown hung gracefully - мягко ниспадали складки её вечернего платья
- the children hung back out of shyness - от смущения дети держались в стороне
- hung net - посаженная сеть
- dog hung its ears - собака опустила уши
- dress hung dabby about her legs - мокрое платье липло у нее к ногам
- single-hung sash and frame - оконная рама с нижней подвижной створкой
- hung-span beam - многопролётная консольно-подвесная балка
- double-hung sash window - подъёмное окно с двумя подвижными переплётами
- triple-hung window - трёхстворчатое окно с фрамугами, скользящими по вертикали
- Cloud-like that island hung afar - Этот остров, похожий на облако, висел вдалеке
- Oppressed by the indefiniteness which hung in her mind, like a thick summer haze - Угнетенная неопределенностью, которая висела в ее сознании, как густая летняя дымка
- Traitors were hung on the street - Предателей повесили на улице
- Don't much like being hung up on - Не очень люблю, когда меня подвешивают
- See you don't get hung up - Смотри, ты не зацикливаешься
- On them he hung the canvas - На них он повесил холст
- She thinks you hung the moon - Она думает, что ты повесил луну
- But y'all hung anyway? - Но вы все равно повесились