Inhibit - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- inhibit [ɪnˈhɪbɪt] гл
- ингибировать, сдерживать, подавлять, угнетать, подавить(inhibition, restrain, suppress, oppress)
- inhibiting effect – ингибирующее действие
- тормозить, замедлять, затормозить, затормаживать(hamper, slow down, retard)
- inhibit the development – тормозить развитие
- препятствовать, мешать, затруднять, помешать, воспрепятствовать(hinder, interfere, prevent)
- запрещать, запретить(prohibit)
- задерживать(detain)
- блокировать, заблокировать(block)
-
verb | |||
подавлять | suppress, repress, inhibit, put down, overwhelm, depress | ||
препятствовать | let, prevent, hinder, impede, inhibit, hamper | ||
тормозить | brake, inhibit, slow down, hamper, retard, backpedal | ||
сдерживать | hold back, restrain, constrain, curb, contain, inhibit | ||
запрещать | forbid, prohibit, ban, disable, disallow, inhibit | ||
мешать | interfere, disturb, prevent, stir, interrupt, inhibit | ||
лишать права отправлять службы | inhibit |
- inhibit гл
- suppress · repress · depress · oppress · stifle · overwhelm
- impede · hinder · interfere · obstruct · stymie · hamper
- restrain · constrain · curb · hold back
- discourage · deter · prevent · preclude
- retard · slow · slow down · decelerate
- prohibit · forbid
verb
- impede, hinder, hamper, hold back, discourage, interfere with, obstruct, slow down, retard, curb, check, suppress, restrict, fetter, cramp, frustrate, stifle, prevent, block, thwart, foil, stop, halt
- prevent, disallow, exclude, forbid, prohibit, preclude, ban, bar, interdict
- suppress, conquer, stamp down, subdue, curb
- suppress, bottle up
aid, assist, facilitate, help
Inhibit hinder, restrain, or prevent (an action or process).
Some thromboregulators enhance platelet aggregation and some others inhibit the process. |
Некоторые тромборегуляторы усиливают агрегацию тромбоцитов, а некоторые другие подавляют этот процесс. |
Some viruses express caspase inhibitors that inhibit caspase activity and an example is the CrmA protein of cowpox viruses. |
Некоторые вирусы экспрессируют ингибиторы каспазы, которые подавляют активность каспазы, и примером может служить белок CrmA вирусов коровьей оспы. |
Caffeine also has an excitatory effect on mesocortical cholinergic neurons by acting as an antagonist on adenosine receptors that normally inhibit the neuron. |
Кофеин также оказывает возбуждающее действие на мезокортикальные холинергические нейроны, действуя как антагонист аденозиновых рецепторов, которые обычно подавляют нейроны. |
Многие вирусы кодируют белки, которые могут подавлять апоптоз. |
|
Recent studies suggest DDT may inhibit the proper development of female reproductive organs that adversely affects reproduction into maturity. |
Недавние исследования показывают, что ДДТ может препятствовать правильному развитию женских репродуктивных органов, что отрицательно сказывается на репродуктивной способности в зрелом возрасте. |
Specifically, reducing leucine intake is sufficient to inhibit mTOR activity, achievable through reducing animal food consumption. |
В частности, снижение потребления лейцина является достаточным для ингибирования активности mTOR, достижимой за счет снижения потребления животной пищи. |
Muster also developed an antidote using his own cancer cells to temporarily inhibit his Maske Tumors, so he could live long enough to exact his vengeance upon Kagura. |
Мустер также разработал противоядие, используя свои собственные раковые клетки, чтобы временно подавить опухоли маски, так что он мог прожить достаточно долго, чтобы отомстить Кагуре. |
I have no idea, and i don't know why anyone would want to inhibit it, either. |
Понятия не имею, и так же не знаю почему всем надо что-то сдерживать. |
These homologs can inhibit proapoptotic proteins such as BAX and BAK, which are essential for the activation of apoptosis. |
Эти гомологи могут ингибировать проапоптотические белки, такие как BAX и BAK, которые необходимы для активации апоптоза. |
Fertile eggs will not contain a developed embryo, as refrigeration temperatures inhibit cellular growth for an extended period of time. |
Фертильные яйца не будут содержать развитого эмбриона, так как температура охлаждения подавляет рост клеток в течение длительного периода времени. |
The fungicide cycloheximide is sometimes added to yeast growth media to inhibit the growth of Saccharomyces yeasts and select for wild/indigenous yeast species. |
Фунгицид циклогексимид иногда добавляют в питательные среды для дрожжей, чтобы подавить рост дрожжей Saccharomyces и выбрать для диких / местных видов дрожжей. |
Such salts have been shown to inhibit proliferation of Helicobacter pylori, other enteric bacteria, and some fungi. |
Было показано, что такие соли ингибируют пролиферацию Helicobacter pylori, других кишечных бактерий и некоторых грибов. |
Very short or very long sections and subsections in an article look cluttered and inhibit the flow of the prose. |
Очень короткие или очень длинные разделы и подразделы в статье выглядят загроможденными и тормозят поток прозы. |
Simultaneously, APC-Cdc20 mediates degradation of securins, which inhibit separases through binding, at anaphase onset. |
Одновременно APC-Cdc20 опосредует деградацию секуринов, которые ингибируют сепаразы через связывание, в начале анафазы. |
These limes can also inhibit drug metabolism. |
Эти Лаймы также могут подавлять метаболизм лекарств. |
Drugs such as aflibercept, bevacizumab, ranibizumab, and pegaptanib can inhibit VEGF and control or slow those diseases. |
Такие препараты, как афлиберцепт, бевацизумаб, ранибизумаб и пегаптаниб, могут ингибировать VEGF и контролировать или замедлять эти заболевания. |
Additionally, identifying the genes whose expression is changed in metastasis offers potential targets to inhibit metastasis. |
Кроме того, выявление генов, экспрессия которых изменяется при метастазировании, предлагает потенциальные мишени для ингибирования метастазирования. |
AMK had demonstrated the capability to inhibit ignition and flame propagation of the released fuel in simulated impact tests. |
АМК продемонстрировала способность ингибировать воспламенение и распространение пламени выделившегося топлива в ходе имитационных ударных испытаний. |
These measures restrict the number of particulates within the atmosphere and inhibit the growth of those that are viable. |
Эти меры ограничивают количество твердых частиц в атмосфере и препятствуют росту жизнеспособных частиц. |
In 1971, Vane showed that aspirin and similar drugs inhibit prostaglandin synthesis. |
В 1971 году Вейн показал, что аспирин и подобные ему препараты подавляют синтез простагландинов. |
All these interactions either activate or inhibit the action of the target protein in some way. |
Все эти взаимодействия либо активируют, либо каким-то образом подавляют действие целевого белка. |
Other chemical additives are used to inhibit rusting and oxidation. |
Другие химические добавки используются для ингибирования коррозии и окисления. |
We hope that the decision of China to table its proposal today does not inhibit the further development of cross-group efforts still in evolution, or of other initiatives. |
Мы надеемся, что решение Китая внести свое предложение сегодня не помешает дальнейшему развитию межгрупповых усилий, которые пока еще находятся в процессе эволюции, и/или других инициатив. |
In addition, the virus encodes proteins which inhibit apoptosis of infected cells to facilitate production of progeny virions. |
Кроме того, вирус кодирует белки, которые ингибируют апоптоз инфицированных клеток для облегчения производства потомственных вирионов. |
The main role of the lanthanides in these studies is to inhibit proliferation of the cancer cells. |
Основная роль лантаноидов в этих исследованиях заключается в подавлении пролиферации раковых клеток. |
The second strategy is to inhibit autophagy and thus induce apoptosis. |
Вторая стратегия заключается в ингибировании аутофагии и тем самым индуцировании апоптоза. |
Some keypads are designed to inhibit the aforementioned attacks. |
Некоторые клавиатуры предназначены для предотвращения вышеупомянутых атак. |
Also increased levels of lactoferrin and transferrin inhibit bacterial growth by binding iron, an essential nutrient for bacteria. |
Кроме того, повышенные уровни лактоферрина и трансферрина ингибируют рост бактерий, связывая железо, необходимое питательное вещество для бактерий. |
These typically reduce the function of the enzyme but may not inhibit it completely. |
Они обычно снижают функцию фермента, но не могут полностью ингибировать его. |
We feel they inhibit individuality. |
Мы считаем, что это подавляет индивидуальность. |
Certain alkaloids bind to nucleic acids and can inhibit synthesis of proteins and affect DNA repair mechanisms. |
Некоторые алкалоиды связываются с нуклеиновыми кислотами и могут ингибировать синтез белков и влиять на механизмы репарации ДНК. |
It increases pressure and oxygen content to allow blood to carry more oxygen to inhibit anaerobic organism growth and reproduction. |
Он увеличивает давление и содержание кислорода, чтобы кровь могла переносить больше кислорода, чтобы подавлять рост и размножение анаэробных организмов. |
According to where the cut was made, it could inhibit action potentials needed to innervate that nerve's specific muscle or muscles. |
В зависимости от того, где был сделан разрез, он может подавлять потенциалы действия, необходимые для иннервации конкретной мышцы или мышц этого нерва. |
Many drugs, including oral contraceptives, some antibiotics, antidepressants, and antifungal agents, inhibit cytochrome enzymes in the liver. |
Многие лекарственные средства, включая оральные контрацептивы, некоторые антибиотики, антидепрессанты и противогрибковые средства, ингибируют ферменты цитохрома в печени. |
They are not very heat-tolerant; warm temperatures inhibit blooming and hot muggy air causes rot and death. |
Они не очень теплостойки; теплые температуры препятствуют цветению, а горячий душный воздух вызывает гниль и смерть. |
They require cooking for two to three hours to destroy the trypsin inhibitors and hemagglutinins that inhibit digestion. |
Они требуют варки в течение двух-трех часов, чтобы уничтожить ингибиторы трипсина и гемагглютинины, которые препятствуют пищеварению. |
Therefore, A-ARRs do not contribute to the activation of transcription, and by competing for phosphates from phosphotransfer proteins, inhibit B-ARRs function. |
Поэтому а-Арр не способствуют активации транскрипции, а, конкурируя за фосфаты из фосфотрансферных белков, подавляют функцию в-Арр. |
In brief, it should be a reflection of the present, and not a consecration of the past, and it should inspire, rather than inhibit, our work. |
Короче говоря, она должна являться отражением сегодняшнего дня, а не освящением дней минувших, и она должна вдохновлять нашу работу, а не препятствовать ей. |
The anti-diabetic drug metformin is reported to inhibit the process that causes the inflammation in uveitis. |
Сообщается, что антидиабетический препарат метформин ингибирует процесс, вызывающий воспаление при увеите. |
Social media is one way governments try to inhibit protests. |
Социальные сети - это один из способов, с помощью которого правительства пытаются подавить протесты. |
A clique may inhibit external social influence, by impacting the emotions, opinions or behaviors of group members. |
Клика может подавлять внешнее социальное влияние, воздействуя на эмоции, мнения или поведение членов группы. |
The virus encodes proteins that inhibit signalling pathways in infected macrophages and thus modulate transcriptional activation of immune response genes. |
Вирус кодирует белки, которые ингибируют сигнальные пути в инфицированных макрофагах и таким образом модулируют транскрипционную активацию генов иммунного ответа. |
Мины также могут быть опрысканы водой для предотвращения воспламенения. |
|
They inhibit RNA polymerase activity, a process common to all forms of life, in rats and bacteria alike. |
Они ингибируют активность РНК-полимеразы, процесс, общий для всех форм жизни, как у крыс,так и у бактерий. |
Spindle poisons, in contrast, inhibit kinetochores during mitosis and prevent them from forming proper attachments to spindle microtubules. |
Веретенообразные яды, напротив, ингибируют кинетохоры во время митоза и препятствуют их формированию правильных прикреплений к микротрубочкам веретена. |
Vorinostat targets histone acetylation mechanisms and can effectively inhibit abnormal chromatin remodeling in cancerous cells. |
Вориностат нацелен на механизмы ацетилирования гистонов и может эффективно ингибировать аномальное ремоделирование хроматина в раковых клетках. |
Fungi produce compounds that inhibit viruses and cancer cells. |
Грибы производят соединения, которые подавляют вирусы и раковые клетки. |
Perhaps something could be included in the guideline to inhibit this. |
Возможно, что-то можно было бы включить в руководство, чтобы воспрепятствовать этому. |
Researchers proposed that Nuciferine may have activated PPAR-y pathways to inhibit inflammation. |
Исследователи предположили, что nuciferine листьев может быть активирована НПСР-м пути ингибировать воспаление. |
A breastfeeding mother’s fertility is decreased because higher amounts of prolactin inhibit GnRH through a direct relationship. |
Фертильность кормящей матери снижается, потому что более высокие количества пролактина ингибируют ГнРГ через прямую связь. |
In order to convey his clarity and knowledge, Lovato recognized self-praise would only inhibit and clutter his execution of poetry and prose. |
Чтобы передать свою ясность и знание, Ловато признавал, что самовосхваление будет только мешать и загромождать его исполнение стихов и прозы. |
In its cured state, honey has a sufficiently high sugar content to inhibit fermentation. |
В своем отвержденном состоянии мед имеет достаточно высокое содержание сахара, чтобы препятствовать брожению. |
Neutrophil granules contain a variety of toxic substances that kill or inhibit growth of bacteria and fungi. |
Гранулы нейтрофилов содержат различные токсичные вещества, которые убивают или подавляют рост бактерий и грибков. |
Since injuries of the rotator cuff often tend to inhibit motion without first experience discomfort and pain, other methods can be done to help accommodate that. |
Поскольку травмы вращательной манжеты часто имеют тенденцию подавлять движение без первого ощущения дискомфорта и боли, можно использовать другие методы, чтобы помочь приспособиться к этому. |
In 1971, it was determined that aspirin-like drugs could inhibit the synthesis of prostaglandins. |
В 1971 году было установлено, что аспириноподобные препараты могут ингибировать синтез простагландинов. |
Salicylate may competitively inhibit prostaglandin formation. |
Салицилат может конкурентно ингибировать образование простагландинов. |
Антиоксиданты-это соединения, которые ингибируют окисление. |
- inhibit from - запрещать
- inhibit growth - тормозить рост
- inhibit circuit - схема запрета
- inhibit current - ток запрета
- inhibit initiative - сдерживать
- rotation inhibit recess - препятствующая вращению выемка
- inhibit the development - тормозить развитие
- promote or inhibit - способствовать или ингибировать
- inhibit performance - Блокировка производительности
- inhibit corrosion - ингибирования коррозии
- inhibit trade - Блокировка торговли
- that restrict or inhibit any other - которые ограничивают или ингибировать любой другой
- inhibit mode - режим блокировки
- inhibit state - Блокировка состояния
- has been shown to inhibit - Было показано, ингибируют
- which inhibit - которые ингибируют
- would inhibit - запрещающее Would
- could inhibit - может препятствовать
- inhibit movement - Блокировка движения
- that inhibit - которые угнетают
- restart inhibit - рестарт запрещающее
- inhibit competition - запрещающая конкуренция
- in order to inhibit - для того, чтобы ингибировать
- restrict or inhibit - ограничивать или препятствовать
- inhibit flip-flop - запрещающий триггер
- external-interrupt inhibit - запрет внешних прерываний
- rename inhibit - переименовать нельзя
- rename inhibit attribute - атрибут "переименовать нельзя"
- inhibit unwanted oscillation - предупреждать самовозбуждение
- justify inhibit - запрещать выключку