International context - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

International context - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
международный контекст
Translate

- international [adjective]

adjective: международный, интернациональный

noun: международное состязание

- context [noun]

noun: контекст, ситуация, обстановка, фон, связь


international environment, international arena, international scene, international level, international stage, international situation, world stage, international framework, international circumstances, global terms


In this report he wishes to place this initiative within the international context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом докладе он хочет рассмотреть эту инициативу в международном контексте.

Within the international context Heitmeyer dealt with the control resp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В международном контексте Хейтмейер занимался вопросами контроля над респ.

Likewise, when natural disasters strike in the context of ongoing armed conflicts, the requirements of international humanitarian law continue to apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким же образом, когда стихийные бедствия происходят в условиях продолжающихся вооруженных конфликтов, положения международного гуманитарного права продолжают применяться.

Such cartoons are used to convey and question an aspect of daily news or current affairs in a national or international context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие карикатуры используются, чтобы передать и подвергнуть сомнению аспект ежедневных новостей или текущих событий в национальном или международном контексте.

In this context, the conclusion of a legally-binding international instrument, an option recognized by the Conference, should be pursued in all earnest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте следует со всей искренностью стремиться к заключению юридически обязательного международного документа, что было признано Конференцией.

The international tribunals have been an important learning curve in that context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи, важные уроки были извлечены из работы международных трибуналов.

Seventh, the function of science and technology in the context of international security has long been an issue of special interest to Canada.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В-седьмых, функции науки и техники в контексте международной безопасности давно представляют особый интерес для Канады.

Not sure how to work this in but it is a good exapmle of ipso facto in the context of an international text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знаю, как это работает, но это хороший пример ipso facto в контексте международного текста.

Moreover, international humanitarian law has also been adapted to fit the context of law enforcement operations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом соблюдение норм международного гуманитарного права рассматривается в контексте операций по поддержанию порядка.

Ethiopia therefore appeals to the international community to cooperate in addressing the issue of human rights in the context of these general principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Эфиопия призывает международное сообщество проявить солидарность при решении вопроса прав человека в контексте этих общих принципов.

Law is not always enforceable, especially in the international relations context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Право не всегда подлежит исполнению, особенно в контексте международных отношений.

In 1973 an international convention, the Convention providing a Uniform Law on the Form of an International Will, was concluded in the context of UNIDROIT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1973 году в рамках УНИДРУА была заключена Международная конвенция, предусматривающая единообразный закон о форме Международного завещания.

They also acknowledge the essential role of international cooperation and assistance in this context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они также признают важную роль международного сотрудничества и помощи в этом контексте.

For me, it is about re-imagining this cultural discourse in an international context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, к переосмыслению этого культурного дискурса в международном контексте.

In that context, it was important to work towards a qualitative change in the management of international financial affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих условиях важно добиваться качественного изменения управления международными финансами.

During his tenure the Observatory greatly expanded its scientific activity in different areas, in a broad context of international collaborations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За время его работы обсерватория значительно расширила свою научную деятельность в различных областях, в широком контексте международного сотрудничества.

For the context see International relations, 1648–1814.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Контекст см. В разделе международные отношения, 1648-1814 годы.

This work was done in 1978 in the context of the NASA-sponsored SIFT project in the Computer Science Lab at SRI International.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта работа была проделана в 1978 году в рамках спонсируемого НАСА проекта SIFT в Лаборатории компьютерных наук в SRI International.

In this context, Kenya believes that, for this to become a reality, international commitment is imperative.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте Кения считает, что для осуществления этого необходима приверженность международного сообщества.

Yet in a new context of scarcity, upstream infrastructure projects on international rivers may impact water quality or availability for neighboring states, thus causing tensions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же в новом контексте недостатка проекты инфраструктуры, расположенной выше по течению на международных реках, могут воздействовать на качество воды или ее наличие для соседних государств, тем самым вызывая напряженные отношения.

In that context, Niger invited the international community to continue to actively promote world peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом контексте Нигер призывает международное сообщество продолжать активно содействовать укреплению международного мира.

The global normative context for statecraft has also changed profoundly, thanks in large measure to the expansion and international codification of individual human rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глобальный нормативный контекст искусства государственного управления претерпел глубочайшие изменения благодаря, в значительной мере, расширению и международной кодификации прав человека и личности.

Adam Smith first described the principle of absolute advantage in the context of international trade, using labor as the only input.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адам Смит впервые описал принцип абсолютного преимущества в контексте международной торговли, используя труд как единственный вклад.

It was not a principle that applied to international law in general and was not applicable in the context of customary law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не является принципом, применяющимся к международному праву в целом, и неприменим в контексте обычного права.

The first international, special-interest society, the Quaternion Society, was formed in 1899, in the context of a vector controversy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первое международное общество с особыми интересами-общество кватернионов-было образовано в 1899 году в контексте векторной полемики.

In the context of soil sanitation and site remediation, some consignments may include solid waste contaminated with PCBs with concentrations higher than 1000 ppm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые грузы, перевозимые в процессе работ по очистке почв и восстановлению территорий, могут включать твердые отходы, загрязненные ПХД в концентрациях, превышающих 1000 млн.-1.

Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом.

Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях.

The Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Pension Fund.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правление рассмотрело вопрос о возможной подаче Международным уголовным судом заявления о приеме в члены Пенсионного фонда.

All these factors require that further work be done by the international community to strengthen safety nets for children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти факторы требуют от международного сообщества дальнейшей работы по укреплению мер безопасности для детей.

For a brief period following the end of the cold war, the international community was eager to exercise its newly acquired capacity for collective decision-making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В течение непродолжительного периода времени после окончания «холодной войны» международное сообщество было преисполнено решимости демонстрировать недавно появившуюся у него способность коллективно принимать решения.

I have only just recently attended the Commonwealth Ministers of Finance and International Monetary Fund-World Bank meetings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я совсем недавно присутствовал на совещании министров финансов Содружества и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка.

It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров.

They had succeeded in developing the entire body of international space law consisting of five international treaties and four sets of principles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате их деятельности был успешно разработан весь существующий комплекс норм международного космического права, охватывающий пять международных договоров и четыре свода принципов.

International migration is also a response to ongoing demographic and social changes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Международная миграция является также реакцией на продолжающиеся демографические и социальные перемены.

We believe that international cooperation should play a central role in the initial cost of that effort, approximately $347 million annually.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы считаем, что международное сотрудничество должно играть центральную роль в первоначальных расходах в связи с этими усилиями, равных приблизительно 347 млн. долл. США в год.

Egypt had been among the first to warn against the new danger of international terrorism and had waged a long-term campaign against it on all fronts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Египет был в числе первых, кто предостерегал против новой опасности международного терроризма и давно боролся с ним на всех фронтах.

In that regard, we would like to salute the United Nations efforts to safeguard international peace and security throughout the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой связи мы хотели бы отметить усилия Организации Объединенных Наций по отстаиванию международного мира и безопасности во всем мире.

Speakers also reiterated that international cooperation was the cornerstone for effectively combating transnational organized crime and international crimes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ораторы также вновь заявили о том, что международное сотрудничество является краеугольным камнем эффективных усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью и международными преступлениями.

These recommendations have been disseminated widely among those in charge of international migration statistics, as well as through relevant workshops and meetings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти рекомендации широко распространяются среди лиц, в ведение которых входят статистические данные о международной миграции, а также на соответствующих семинарах и заседаниях.

In addition, the Programme envisages the organisation of roundtables to enhance cooperation and coordination among international and regional organisations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, программа предусматривает организацию совещаний за круглым столом в целях укрепления сотрудничества и координации между международными и региональными организациями.

Close to the end of the International Decade for the Eradication of Colonialism, there are still 17 Non-Self-Governing Territories to be decolonized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу Международного десятилетия искоренения колониализма в мире остается 17 несамоуправляющихся территорий, подлежащих деколонизации.

The delegation of EAN International suggested that the working group should now apply the code developed at the last session to a larger number of standards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация МАКПТ предложила, чтобы код, разработанный на последней сессии, использовался рабочей группой в значительно большем числе стандартов.

Among the initiatives being developed by that team is an international e-development resource network.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В число разрабатываемых этой группой инициатив входит международная сеть ресурсов для развития электронных технологий.

Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда у государств флага отсутствует необходимое оборудование или ресурсы для наблюдения и контроля за их судами, а соответственно и для обеспечения соблюдения их международных обязательств.

It is the context in which we find our liberties safeguarded or destroyed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это та среда, в которой наши свободы либо гарантированны, либо ущемлены.

Or let's try asking about, I don't know, the International Space Station.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции

This wasn’t because it opened foreign offices in Mexico, Japan, and other countries; international expansion is pro forma for many U.S. companies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не потому что эта компания открыла зарубежные представительства в Мексике, Японии и других странах — международная экспансия обычное дело для многих американских фирм.

Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео.

Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.

The context field, be default only returns 5 results for each context edge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По умолчанию поле context возвращает только 5 результатов для каждой границы контекста.

Did you research economic and demographic indicators to provide some context for human-alien race relations?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты проводила исследования по экономическим и демографическим показателям, чтобы обеспечить некоторый контекст об отношениях пришельцев и людей?

Instead he recommends using either rejection-based or table-based methods, depending on context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого он рекомендует использовать методы, основанные на отказе или на таблице, в зависимости от контекста.

Allegory has an ability to freeze the temporality of a story, while infusing it with a spiritual context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аллегория обладает способностью замораживать темпоральность истории, одновременно наполняя ее духовным контекстом.

Much of the content used as examples in debates on this topic are not fake, they are genuine but used out of context or manipulated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть материалов, используемых в качестве примеров в дебатах на эту тему, не поддельные, они подлинные, но используются вне контекста или манипулируются.

The male photo currently is great at showing context orientation, but the base of the penis could be less obscured, and the anus is not visible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужская фотография в настоящее время отлично показывает контекстную ориентацию, но основание пениса может быть менее скрыто, и анус не виден.

A second phase of extensive fort construction occurred in the 980s, in the context of the great uprising of 983.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вторая фаза масштабного строительства крепости произошла в 980-х годах, в контексте Великого восстания 983 года.

Mutatis mutandis, I suggest the same applies here, in a religious context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mutatis mutandis, я полагаю, то же самое применимо и здесь, в религиозном контексте.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «international context». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «international context» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: international, context , а также произношение и транскрипцию к «international context». Также, к фразе «international context» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information