Not complicit in - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
not intervening - не вмешиваться
not specified - не указано
not replied - не ответил
not home - не дома
not off - не прочь
not claustrophobic - не клаустрофобии
not censored - не подвергается цензуре
not impregnated - не пропитанные
not contemporary - не современный
cat not - кошка не
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
has been complicit - БЫЛ замешанный
complicit in torture - замешанный в пытках
to being complicit - в соучастии
not to be complicit - не быть соучастниками
to be complicit - соучаствовать
is complicit - является соучастником
complicit in - соучастниками
become complicit - становятся соучастниками
being complicit - соучастие
not complicit in - не замешаны в
Синонимы к complicit: complicity, complicitous, collude, enmesh
Антонимы к complicit: absolutely responsible, completely responsible, fully responsible, my fault, my responsibility, only responsible, totally responsible, adversary, antagonist, archenemy
Значение complicit: Associated with or participating in an activity, especially one of a questionable nature.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
breaks in - перерывы в
in returning - в возвращении
indispensable in - незаменим в
in administering - в администрировании
radio in - радио в
dumped in - сбрасывали в
in principles - в принципах
in turbulent - в турбулентных
in augsburg - в Аугсбурге
complication in - усложнение
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
Weiss, too, has for some years pointed out Assad’s complicity with ISIS. |
Вайсс также на протяжении нескольких лет указывал на причастность Асада к ИГИЛ. |
Third, those who attacked the targeted foes became complicit in the violence and hence invested in the state. |
В-третьих, те, кто нападал на намеченных врагов, становились соучастниками насилия и, следовательно, вкладывали деньги в государство. |
Make him realise that his silence is futile, the evidence overwhelmingly proves complicity. |
Заставь его понять, что его молчание бессмыссленно, что улики полностью доказывают его вину. |
He had, or thought that he had, a connivance, one might almost say a complicity, of events in his favor, which was equivalent to the invulnerability of antiquity. |
Он имел - или верил в то, что имеет, - на своей стороне потворство, можно сказать, почти сообщничество обстоятельств, равноценное древней неуязвимости. |
Rybolovlev also accused auction house Sotheby’s of being complicit in Bouvier’s alleged defrauding scheme. |
Рыболовлев также обвинил аукционный дом Sotheby's в причастности к предполагаемому мошенничеству Бувье. |
We are all complicit in this arrangement but few of us really understand what happens to our data and who has access to it. |
Мы все являемся соучастниками этого процесса, однако лишь немногие из нас понимают, что происходит с нашими данными и кто имеет к ним доступ. |
We are all complicit, John. |
Мы все соучастники, Джон. |
And the government's complicity was covert, robbing the citizens in a democracy of the information they need if they're going to have an intelligent debate about foreign policy. |
Причастность правительства скрыли, у граждан украли право на информацию, получив которую, они бы мирно противостояли зарубежной политике. |
But you offer him complicity, that reinforces him... in his refusal of any verbal communication. |
Но Вы предлагаете ему сочувствие, а это укрепляет его... в отказе от любых устных коммуникаций. |
We became the very instrument through which more deaths occurred, complicit in causing further misery for the selfish benefit of the cruel few. |
Мы стали орудием, которое приносило больше жертв и больше несчастий ради выгоды корыстного меньшинства. |
Этот суд никогда не будет обвинен в соучастии с Сатаной. |
|
What finally bound us into the kind of friendship that does not fade was complicity in a secret. |
Своеобразной дружбой, сохранившейся до сего дня, нас связала общая тайна. |
Ethnic cleansing has gradually spread to all the provincial capitals and major urban centres with the complicity of the public authorities. |
Затем при попустительстве государственных властей этническая чистка постепенно охватила все административные центры и крупные города провинций. |
The three members of the extreme right-wing party have been placed under investigation for murder, attempted murder and complicity. |
В отношении трех членов этой крайне правой партии было возбуждено судебное преследование по обвинению в убийстве, попытке убийства и пособничестве. |
Central Bank of Russia Governor Elvira Nabiullina, a system liberal, has presided helplessly – or, more likely, complicitly – over the ruble's fall. |
Возглавляющая Центральный банк России «системный либерал» Эльвира Набиуллина беспомощно наблюдает за падением рубля, а возможно, даже причастна к такому падению. |
That Putin’s KGB state has not brought any of the guilty tells us that the Kremlin does not want these cases solved and is hence itself complicit. |
Тот факт, что полицейское государство Путина не смогло привлечь к ответственности виновных, убеждает нас, что Кремль не хочет, чтобы эти дела были раскрыты, потому что он сам к ним причастен. |
The fundamental problem with the ICJ's decision is its unrealistically high standard of proof for finding Serbia to have been legally complicit in genocide. |
Фундаментальная проблема с решением Международного суда заключается в нереалистично высоких критериях для доказательства того, что Сербия юридически виновна в геноциде. |
India may be particularly vulnerable, because all players there have been complicit in a silent conspiracy of denial. |
Индия может быть особенно уязвимой, поскольку все ее игроки были замешаны в заговоре тихого отрицания. |
Otherwise, the West will be complicit in the creation of another Animal Farm that will not fade into history in the near future. |
Иначе Запад превратится в соучастника в деле создания нового скотного двора, который в ближайшем будущем не станет достоянием истории. |
In March, a Russian court sentenced her to 22 years in jail for complicity in the deaths of two Russian journalists killed by artillery. |
В марте суд России приговорил ее к 22 годам тюрьмы за соучастие в гибели двух российских журналистов, убитых в результате артиллерийского обстрела. |
Apparently, all it took for JFS to consider me a Muslim was complicity in their organized crime. |
Видимо, лишь моего участия в организованной преступности было для JFS достаточно, чтобы начать считать меня мусульманкой. |
Его первое правило: успокоение в сложном. |
|
Talk of prosecutions for negligence, investigations... talk of complicity, and all the while, sniggering behind our backs. |
Говорят о преследовании за халатность, расследования... говорят, что сочувствуют нам, а тем временем ржут за нашими спинами. |
They're complicit in a system that supports inequality and favors corporate rights over the rights of the workers. |
Они были соучастниками системы, основанной на неравноправии, в которой права корпораций важнее прав рабочих. |
Now if you really want to find complicity on board, there might be the fact that, when we arrived in Antwerp, about ten crewmen left the ship for other assignments. |
Если вы действительно хотите найти на борту соучастников, имейте в виду, что когда мы прибыли в Антверпен... Примерно 10 человек покинули корабль, их распределили по другим суднам. |
Thomas and David were complicit in this treachery. |
Томас и Девид помогали ей. |
Al-Zarian might not have been knowingly complicit about everything that happened today, but innocent? |
Аль-Зариан может не быть соучастником того, что произошло сегодня, но невиновным? |
Твоё лживое соучастие просто внушает мне отвращение. |
|
And the doctor's silence I exchanged... for my complicity in his fornications with the servant girl, Sarah. |
И молчание доктора я обменяла на... свое участие в прелюбодеянии со служанкой Сарой. |
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time. |
Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени. |
Fredriksen and party colleague Sanne are charged with complicity in the... |
Фредриксен и его коллега по партии Санне обвиняются в соучастии... |
As if being apart when I was little made for too little complicity, too few topics of conversation. |
Будто дефицит общения в детстве отдалил нас друг от друга,.. ...и тем для разговора уже не осталось... |
И совсем другое - быть соучастником его преступлений. |
|
The fact is, we're all complicit. |
Дело в том, что мы все соучастники. |
Your complicity with your mother earned that at the very least. |
Твой сговор с матерью заслуживал по крайней мере этого. |
That's complicity with the enemy! |
Это сговор с врагом! |
He admitted his complicity. |
Он признал свою сопричастность. |
Unless we take a stand and fight back now while we can, we will be complicit in our own extinction. |
Если мы не будем противостоять и бороться сейчас, пока мы можем, то мы станем соучастниками собственного уничтожения. |
Superman, furious, takes Bizarro's corpse to Luthor to run tests, not realizing his ally's complicity. |
Супермен, разъяренный, берет труп Бизарро к Лютору, чтобы провести тесты, не понимая соучастия своего союзника. |
Gowon, was never found complicit in the corrupt practices, he was often accused of turning a blind eye to the activities of his staff and cronies. |
Говон никогда не был уличен в соучастии в коррупции, его часто обвиняли в том, что он закрывал глаза на деятельность своих сотрудников и закадычных друзей. |
A number of white military officers were accused of complicity, arrested, and tortured. |
Ряд белых офицеров были обвинены в соучастии, арестованы и подвергнуты пыткам. |
Jim refuses to be complicit with the soldiers' plan and they attempt to execute him, but Jim escapes. |
Джим отказывается быть соучастником плана солдат, и они пытаются казнить его, но Джим убегает. |
As it was suspected that corrupt officials complicit, the government arrested more people. |
Поскольку было подозрение, что коррупционеры замешаны, правительство арестовало еще больше людей. |
If the violence persists for long enough, however, Harff argues, the distinction between condonation and complicity collapses. |
Однако если насилие сохраняется достаточно долго, утверждает Харф, различие между потворством и соучастием рушится. |
The Maplecroft Child Labour Index 2012 survey reports that 76 countries pose extreme child labour complicity risks for companies operating worldwide. |
Исследование Maplecroft Child Labour Index 2012 сообщает, что 76 стран представляют собой крайние риски соучастия в детском труде для компаний, работающих по всему миру. |
There is no concrete proof of her complicity in Darnley's murder or of a conspiracy with Bothwell. |
Нет никаких конкретных доказательств ее причастности к убийству Дарнли или заговору с Босуэлом. |
They proclaimed men the enemy and women who were in relationships with them collaborators and complicit in their own oppression. |
Они объявили мужчин врагами, а женщин, находившихся в отношениях с ними, коллаборационистами и соучастницами их собственного угнетения. |
Leamas reluctantly admits that he is still a British agent, Fiedler is arrested as a complicit dupe, and Mundt is vindicated. |
Лимас неохотно признает, что он все еще британский агент, Фидлер арестован как соучастник обмана, а Мундт оправдан. |
Registering prostitutes makes the state complicit in prostitution and does not address the health risks of unregistered prostitutes. |
Регистрация проституток делает государство соучастником проституции и не учитывает риски для здоровья незарегистрированных проституток. |
The U.S. accused Britain of complicity in the construction of the raiders. |
США обвинили Великобританию в соучастии в строительстве рейдеров. |
Michael extracts Carlo's confession to his complicity in setting up Sonny's murder for Barzini; Clemenza garrotes Carlo to death. |
Майкл извлекает признание Карло в его соучастии в организации убийства Сонни для Барзини; Клеменца гарротирует Карло до смерти. |
Some officials have been complicit in sex trafficking in China. |
Некоторые чиновники были замешаны в торговле людьми в Китае. |
If this fails, request that the administrator in question and the other complicit editors receive appropriate sanctions. |
Если это не удается, запросите, чтобы администратор, о котором идет речь, и другие соучастные редакторы получили соответствующие санкции. |
Zinoviev and Kamenev, in 1932, were found to be complicit in the Ryutin Affair and again were temporarily expelled from the Communist Party. |
Зиновьев и Каменев в 1932 году были уличены в причастности к делу Рютина и вновь временно исключены из Коммунистической партии. |
His questioners in Waco reported that he denied complicity in Fryer's death, but offered contradictory details about his actions. |
Его собеседники в Уэйко сообщили, что он отрицал причастность к смерти Фрайера, но предлагал противоречивые подробности своих действий. |
The court ruled that the chemical attack on Halabja constituted genocide, but van Anraat was found guilty only of complicity in war crimes. |
Суд постановил, что химическая атака на Халабджу представляет собой геноцид, но Ван Анраат был признан виновным только в соучастии в военных преступлениях. |
Trying to downplay the significance is merely complicity with the weasels. |
Попытка преуменьшить их значение - это всего лишь соучастие с ласками. |
There were also some companies complicit in crimes against humanity. |
Были также некоторые компании, замешанные в преступлениях против человечности. |
Nevertheless, Townsend considers it likely that some of her people were complicit in trafficking her, regardless of the reason. |
Тем не менее Таунсенд считает вполне вероятным, что некоторые из ее людей были замешаны в торговле ею, независимо от причины. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «not complicit in».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «not complicit in» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: not, complicit, in , а также произношение и транскрипцию к «not complicit in». Также, к фразе «not complicit in» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.