Parties to this convention - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
all parties submit to - все стороны подчиняются
unrelated third parties - несвязанные третьи лица
parties had not yet - Стороны еще не
both parties agree that - обе стороны соглашаются, что
concerns of all parties - интересы всех сторон
call for all parties - призываем все стороны
number of parties - число участников
parties may use - Стороны могут использовать
four states parties - четырех государств-участников
parties adopted decision - стороны приняли решение
Синонимы к parties: wingding, soirée, (social) gathering, carousal, hop, blast, rave, get-together, shebang, bop
Антонимы к parties: nonparticipants
Значение parties: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to give full value to each word - дать полное значение каждое слово
to gravitate to the bottom - чтобы оседать на дно
to ride a joke to death - ездить на шутку до смерти
we have to go to the hospital - мы должны пойти в больницу
i want to be able to give - я хочу, чтобы быть в состоянии дать
need to go to the gym - должны пойти в спортзал
to be of service to you - чтобы быть полезным для вас
not want to go to school - не хочет идти в школу
to look to the future - смотреть в будущее
need to be able to - должны быть в состоянии
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
eat this - съешь это
this program - эта программа
this screen. - этот экран.
this about - это о
ignore this - игнорировать это
this gas - этот газ
this increasing - Увеличивающаяся
this june - это июнь
this october - это октябрь
this services - это услуги
Синонимы к this: closer, hither, near, nigher
Антонимы к this: far, farther, further, opposite, other, that
Значение this: used to identify a specific person or thing close at hand or being indicated or experienced.
noun: конвенция, соглашение, собрание, съезд, условность, конвент, обычай, договор, обыкновение
convention secretariat - секретариат конвенции
vienna convention 1980 - Венская конвенция 1980
the convention on road signs - Конвенция о дорожных знаках
said that the convention on - говорит, что Конвенция о
abolition of forced labour convention - отмена принудительного труда
in the european convention for - в Европейской конвенции о
are contrary to the convention - противоречат конвенции
health to the convention - здоровья к Конвенции
both the convention on - как Конвенция о
inspired by the convention - вдохновленный конвенции
Синонимы к convention: habit, rule, norm, praxis, mores, etiquette, punctilio, usage, protocol, canon
Антонимы к convention: disagreement, discord, strangeness
Значение convention: a way in which something is usually done, especially within a particular area or activity.
Table 1 illustrates how these figures compare with the numbers of States Parties to the Convention and the numbers of States Parties submitting CBMs. |
Таблица 1 иллюстрирует, как эти цифры сопоставляются с контингентами государств - участников Конвенции и контингентами государств-участников, представляющих МД. |
Those provincial parties have separate policies, finances, memberships, constituency associations, executives, conventions and offices. |
Эти провинциальные партии имеют отдельную политику, финансы, членство, ассоциации избирательных округов, руководителей, съезды и отделения. |
Implementing The Strategy is a matter of concern to all Parties to the Convention and demands their full commitment. |
Осуществление стратегий - вопрос первостепенного внимания всех сторон Конвенции, требующий их всемерной поддержки. |
Ms. Daskalopoulou-Livada, also on behalf of Mr. Berger, reported that all 37 Parties to either one or both of the Conventions were present at the meeting. |
Г-жа Даскалопулу-Ливада, выступившая также от имени г-на Бергера, сообщила, что на совещании присутствовали представители всех 37 Сторон либо одной, либо обеих конвенций. |
For example, for the first time, in June 2005, all Middle East States not parties to the Convention attended an OPCW event in Cyprus which focused precisely on that region. |
В качестве примера хотел бы отметить, что в июне 2005 года все государства Ближнего Востока, не являющиеся участниками Конвенции, впервые побывали на мероприятии ОЗХО на Кипре, проведенном специально для этого региона. |
Finally, the parties also did not want to schedule their conventions around the Olympics. |
Наконец, стороны также не хотели планировать свои съезды вокруг Олимпиады. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
Interested States Parties or relevant organizationsorganizations willing to actively participate and promote universalisationuniversalization of the Convention are welcome to join. |
Заинтересованным государствам-участникам и соответствующим организациям, желающим активно содействовать универсализации Конвенции и пропагандировать ее, предлагается принять участие в работе этой группы. |
A number of parties have made reservations and interpretative declarations to their application of the Convention. |
Ряд сторон сделали оговорки и заявления о толковании в отношении применения ими положений Конвенции. |
The convention was dissuaded by General Evans Carlson, USMC, who argued that the GIs should work through the existing political parties. |
Конгресс был разубежден генералом Эвансом Карлсоном из USMC, который утверждал, что ГИС должна работать через существующие политические партии. |
States Parties to the Convention undertake an obligation to limit the use of narcotic drugs exclusively to medical and scientific purposes. |
Государства - участники Конвенции обязуются ограничивать торговлю наркотическими средствами и их применение исключительно медицинскими и научными целями. |
Also parties to the Convention that are not parties to the Protocol can participate in Protocol-related meetings as observers. |
Кроме того, стороны Конвенции, не являющиеся сторонами протокола, могут участвовать в совещаниях, связанных с протоколом, в качестве наблюдателей. |
Articles 11 through 13 of the Convention establish a dispute resolution mechanism between parties. |
Статьи 11-13 Конвенции устанавливают механизм разрешения споров между сторонами. |
The Convention provided the Committee with a particular set of functions and chasing after laggard States parties was not one of them. |
В Конвенции четко определены функции, которые надлежит выполнять Комитету, а гоняться за медлительными государствами-участниками не входит в его обязанности. |
The ITDB contains only information as reported to the TIRExB by Contracting Parties in line with the relevant legal provisions of the TIR Convention. |
В МБД МДП содержится только та информация, которая сообщается в ИСМДП Договаривающимися сторонами согласно соответствующим правовым положениям Конвенции МДП. |
Today, the Berne Convention has 168 contracting parties. |
Сегодня участниками Бернской конвенции являются 168 сторон. |
The need for States to become parties to the Conventions against terrorism and to implement them was of paramount importance. |
Огромное значение имеет необходимость того, чтобы государства присоединялись к конвенциям по борьбе с терроризмом и осуществляли их. |
The 1989 Salvage Convention entered force on 14 July 1996 with nearly twenty parties in agreement. |
14 июля 1996 года вступила в силу спасательная Конвенция 1989 года, с которой согласились почти двадцать сторон. |
The eighth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention had marked a switch in focus from agreement to implementation. |
Восьмая сессия Конференции сторон Рамочной конвенции ознаменовалась перенесением акцентов с выработки договоренностей к их осуществлению. |
The American Convention on Human Rights, which in 2013 had 23 Latin American parties, declares human life as commencing with conception. |
Американская конвенция о правах человека, в которой в 2013 году было 23 латиноамериканских участника, объявляет человеческую жизнь начинающейся с зачатия. |
In your letters, you expressed a vehement opposition to deb parties... and to conventional society in general. |
В письмах ты выражал ярый протест против светских вечеров и традиционного общества в целом. |
The convention entered into force on 17 May 2004 with ratification by an initial 128 parties and 151 signatories. |
Конвенция вступила в силу 17 мая 2004 года и была ратифицирована первоначально 128 сторонами и 151 подписавшим государством. |
Turning down conventional modeling jobs, booking sleazy gigs at private parties... |
Отрицание привычной работы модели, участие в сомнительных мероприятиях на частных вечеринках... |
The obligations of States parties to the Convention are defined generally in article 2 and more specifically in articles 3-7. |
Обязательства государств - участников Конвенции определены в общем виде в статье 2 и более конкретно изложены в статьях 3-7. |
The two parties further agreed that the convention could be extended by mutual agreement. |
Обе стороны далее согласились с тем, что действие Конвенции может быть продлено по взаимному согласию. |
Torture is also prohibited for the signatories of the United Nations Convention Against Torture, which has 163 state parties. |
Пытки также запрещены для государств, подписавших Конвенцию Организации Объединенных Наций против пыток, участниками которой являются 163 государства. |
He drew attention to article 1.2 of the Convention, which made it clear that States parties were not obliged to give non-citizens the vote. |
Он привлекает внимание в пункте 2 статьи 1 Конвенции, в котором говорится, что государства-участники не обязаны предоставлять негражданам право голоса. |
The Convention obliges States parties to apply its provisions to all children within their jurisdiction, without discrimination. |
Конвенция обязывает государства-участники применять ее положения ко всем детям, находящимся под их юрисдикцией, без какой бы то ни было дискриминации. |
The last paragraph of the draft urged States to become parties to various anti-terrorist conventions. |
В последнем пункте проекта к государствам обращается настоятельный призыв стать сторонами различных конвенций о борьбе с терроризмом. |
When the convention entered force in 1997, the parties declared worldwide stockpiles of 17,440 tonnes of mustard gas. |
Когда конвенция вступила в силу в 1997 году, стороны заявили о наличии в мире 17 440 тонн иприта. |
Consultative meetings of contracting parties are considering the extension of the Convention to include pollution from land-based sources and offshore activities. |
На консультативных совещаниях договаривающихся сторон рассматривается вопрос о расширении Конвенции с целью включения в нее вопроса о загрязнении из наземных источников и в результате морской деятельности. |
Parties then develop specific obligations or control measures later, in one or more protocols to the framework convention. |
Впоследствии Стороны разрабатывают конкретные обязательства или меры контроля на основе одного или нескольких протоколов к рамочной конвенции. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
As both of the cited cases noted, the obligations under the European Convention were obligations of the contracting parties to those conventions. |
Как отмечалось в обоих приведенных делах, обязательства по Европейской конвенции являются обязательствами договаривающихся сторон этой Конвенции. |
The Convention has 31 signatories and 107 parties. |
Конвенция имеет 31 подписавшую сторону и 107 участников. |
Perhaps the most important forum for such discussions is the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, the main treaty regulating access to biodiversity. |
Наверное, важнейшим форумом для подобных дискуссий являются регулярные конференции участников Конвенции о биологическом разнообразии, главного соглашения, регулирующего доступ к биоразнообразию. |
A novel feature of the Convention is its use of peer review procedures to encourage contracting parties to pursue agreed nuclear safety objectives. |
Одним из новых аспектов Конвенции является использование процедур проведения совещаний по рассмотрению в целях содействия достижению договаривающимися сторонами согласованных целей ядерной безопасности. |
Domestic formalities for accession to the CCW had commenced, and Chile hoped to number among the States parties to the Convention very soon. |
Развернуты внутренние процедуры в целях присоединения к КОО, и Чили надеется, что очень скоро она будет фигурировать в числе государств- участников Конвенции. |
It is regularly used for conventions, congresses and student parties. |
Он регулярно используется для проведения съездов, конгрессов и студенческих вечеринок. |
Some countries not parties to the Convention also ban prostitution or the operation of brothels. |
Некоторые страны, не являющиеся участниками Конвенции, также запрещают проституцию или деятельность публичных домов. |
The Convention is now supported by 146 States parties - a remarkable total - and there are good prospects for more adherents in the near future. |
Сейчас Конвенцию поддерживают 146 государств-участников - примечательное число - и есть хорошие перспективы того, что в скором будущем это число возрастет. |
Among the Contracting Parties of the 1968 Vienna Convention there are many countries which are not the contracting parties to the mentioned agreement. |
Среди Договаривающихся же сторон Венской конвенции 1968 года имеется много стран, которые не являются Договаривающимися сторонами указанного соглашения. |
In addition, IMO indicated that the London Convention and Protocol had a network of partnerships with contracting parties, NGOs and industry. |
Кроме того, ИМО сообщила, что в рамках осуществления Лондонской конвенции и Лондонского протокола действует партнерская сеть с участием договаривающихся сторон, неправительственных организаций и промышленных кругов. |
It is the understanding of many Parties that the Convention already applies to tailings management facilities. |
Многие Стороны исходят из того понимания, что положения Конвенции уже применяются к хвостохранилищам. |
Another way of strengthening international cooperation would be for more countries to become parties to the Conventions on drug abuse. |
Другим важным направлением укрепления международного сотрудничества является обеспечение универсального членства в базовых международных антинаркотических конвенциях. |
The Mechanism shall be applicable to all States parties and shall gradually cover the implementation of the entire Convention. |
Механизм применяется ко всем Госу-дарствам-участникам и постепенно распростра-няется на процесс осуществления Конвенции в целом. |
The Convention also includes an individual complaints mechanism, effectively making it enforceable against its parties. |
Конвенция также включает механизм подачи индивидуальных жалоб, что фактически делает ее применимой в отношении ее сторон. |
This Protocol shall not affect any rights or obligations Parties to the Convention on Cluster Munitions, signed on December 3, 2008 in Oslo, Norway have under that Convention. |
Настоящий Протокол не затрагивает любых прав или обязанностей Сторон Конвенции по кассетным боеприпасам, подписанной 3 декабря 2008 года в Осло, Норвегия, по этой Конвенции. |
The Government of Mexico also promised to maintain a frank and open dialogue with all parties concerned with the drafting of the convention. |
Кроме того, правительство Мексики обязалось поддерживать откровенный и открытый диалог со всеми сторонами, заинтересованными в разработке конвенции. |
State parties were required to ban proxy voting in order to have their delegates seated at the national convention. |
Государства-участники должны были запретить голосование по доверенности, с тем чтобы их делегаты могли присутствовать на национальном съезде. |
That is why negotiations on a draft general convention on international terrorism must go on with a view to its speedy adoption. |
Именно поэтому переговоры по проекту общей конвенции по международному терроризму необходимо продолжать с целью его скорейшего принятия. |
Many of the rules of the Vienna Convention can therefore be adapted to the sphere of unilateral acts. |
Поэтому многие из норм Венской конвенции могут быть адаптированы к области односторонних актов. |
The Geneva Convention is not recognized at Guantanamo. |
Женевская конвенция не признается в Гуантанамо. |
The Convention of Aguascalientes did not, in fact, reconcile the various victorious factions in the Mexican Revolution. |
Конвент Агуаскальентеса фактически не примирял различные победоносные фракции в Мексиканской революции. |
The deputy typically holds important ministerial portfolios and, by convention, becomes acting prime minister in the absence or incapacity of the prime minister. |
Заместитель обычно занимает важные министерские посты и по соглашению становится исполняющим обязанности премьер-министра в отсутствие премьер-министра или в случае его недееспособности. |
The first thing the Convention did was choose a presiding officer, unanimously electing George Washington president of the Convention. |
Первое, что сделала Конвенция, - это избрала председательствующего должностного лица, единогласно избрав Джорджа Вашингтона президентом Конвенции. |
State legislatures chose ten Convention delegates of their 33 total for the Constitutional Convention that September. |
Законодательные органы штатов выбрали десять делегатов съезда из их 33 в общей сложности для участия в Конституционном съезде в сентябре этого года. |
But the Congress of the Confederation had by its Northwest Ordnance presented the Convention with a new issue. |
Но Конгресс Конфедерации своими северо-западными боеприпасами поставил перед съездом новый вопрос. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «parties to this convention».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «parties to this convention» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: parties, to, this, convention , а также произношение и транскрипцию к «parties to this convention». Также, к фразе «parties to this convention» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.