Obligation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- obligation [ɔblɪˈgeɪʃn] сущ
- обязательствоср, обязанностьж, долгм, повинностьж(commitment, duty, debt, service)
- financial obligation – финансовое обязательство
- debt service obligations – долговые обязательства
- fulfillment of contract obligations – выполнение договорных обязательств
- fulfilment of international obligations – выполнение международных обязательств
- obligations of both parties – обязательства сторон
- legal obligation – юридическая обязанность
- sense of moral obligation – моральный долг
- обязательностьж(mandatory)
- облигацияж(bonds)
- government obligations – государственные облигации
-
noun | |||
обязательство | obligation, commitment, undertaking, liability, engagement, responsibility | ||
обязанность | duty, responsibility, obligation, office, business, ought | ||
долг | debt, duty, obligation, credit, trust, liability | ||
обязательность | obligation, complaisance | ||
принудительная сила | obligation | ||
чувство долга | sense of duty, obligation | ||
чувство признательности | obligation |
- obligation сущ
- liability · responsibility · duty · undertaking · charge
- commitment · pledge · engagement · compulsion
- indebtedness · debt · bond · debenture
noun
- duty, commitment, responsibility, moral imperative, function, task, job, assignment, commission, burden, charge, onus, liability, accountability, requirement, debt, trust
- compulsion, duty, indebtedness, duress, necessity, pressure, constraint
- indebtedness
- responsibility, duty
- debt instrument
option, emancipation, selection, liberty, choice, license, asset, capital, finance, funds, money, pick, resources, wealth, assets, back up, fortune, fun, funding, gold mine, inadherence, interests, investment, investment capital, means
Obligation an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment.
Since 2015 the Estonian defence budget has been over 2% of GDP, fulfilling its NATO defence spending obligation. |
С 2015 года оборонный бюджет Эстонии составляет более 2% ВВП, что соответствует обязательствам НАТО по расходам на оборону. |
A common example of unethical reciprocal obligation involves the abuse of business-government relations. |
Распространенным примером неэтичного взаимного обязательства является злоупотребление отношениями между бизнесом и государством. |
Рецензирование является полностью добровольным и не несет никаких обязательств. |
|
Like it or not, President Kostunica will probably not escape his obligation to turn them over for trial. |
Нравится ему это или нет, президенту Костунике, вероятно, не удастся уклониться от выполнения своих обязательств по передаче преступников суду. |
During the current week, work would continue on article 7 concerning the obligation not to cause significant harm and article 33 concerning dispute settlement. |
В течение нынешней недели будет продолжена работа по статье 7, касающейся обязательства не наносить значительного ущерба, и статье 33 об урегулировании споров. |
And if you don't care about them, you don't have to see yourself as having a moral obligation to think about the circumstances that shaped their lives. |
А если он тебя не интересует, ты не чувствуешь себя морально обязанным вникать в обстоятельства его жизни. |
Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred, Mr. Buck said in a statement. |
Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения, - сказал г-н Бак в своем заявлении. |
The international community has a moral obligation to put an end to this situation. |
Положить конец такой ситуации - это моральная обязанность международного сообщества. |
It's just our obligation to eat Nelly's dinner. |
Теперь наша обязанность съесть её ужин. |
The obligation to serve in the militia in England derives from a common law tradition, and dates back to Anglo-Saxon times. |
Обязанность служить в ополчении в Англии вытекает из традиции общего права и восходит к англосаксонским временам. |
I am here to discipline the students, usher in a new era of responsibility and obligation to this place. |
Я здесь прививаю ученикам дисциплину, и ввожу их в новую эру, полную ответственности и обязательств перед этим местом. |
Наша страна обязана была обращаться с ними правильно. |
|
Закон не обязывает его раскрывать свою личность. |
|
Each new host has no obligation to past commitments. |
У вас от нового носителя не требуют выполнять обязательств его предшественника. |
It gets rid of the obligation to feel sorry for us. |
Подобные сплетни избавляют их от обязанности испытывать к нам жалость. |
It’s about responsibility and obligation and decency and growing up and discovering who you are inside. |
Речь идет об ответственности, обязательствах, порядочности, взрослении и открытии того, кто вы есть внутри. |
But the possession of property carries the obligation to use it in a larger service... |
Но обладание собственностью влечет за собой обязанность использовать ее в более широком служении... |
Vessels navigating by radar shall be exempt from the obligation to post a look-out as prescribed in article 6.30, paragraph 1 if the boatmaster is able to hear the sound signals. |
На судах, плавающих при помощи радиолокатора, необязательно иметь наблюдательный пост, предписанный в пункте 1 статьи 6.30, если судоводитель может слышать звуковые сигналы. |
Instagram does not have any obligation to prescreen, monitor, edit, or remove any Content. |
Instagram не обязан предварительно просматривать, отслеживать, редактировать или удалять любые Материалы. |
The successful completion of this mission satisfied the Surveyor program's obligation to the Apollo project. |
Успешное завершение этой миссии удовлетворило обязательства Сюрвейерской программы перед проектом Аполлон. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. |
Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной. |
Breaking bad news is the most sobering of our obligations. |
Сообщать плохие новости - самое тяжелое в наших обязанностях. |
Unfortunately, at the moment, I can't be concerned with moral obligations. |
К сожалению, на данный момент меня не очень заботят вопросы морали. |
It acts under its own Constitution with all rights and obligations of a corporate body with a legal personality. |
Федерация действует в соответствии со своим собственным уставом со всеми правами и обязанностями корпоративного органа, обладающего правосубъектностью. |
Any principal has the right, if not the obligation... to rail against bias wherever he sees it. |
У любого директора есть право, если не обязанность, оградить учеников от предвзятости, где бы она ни была. |
As a result of AT&T's merger with SBC, and Verizon's merger with MCI, those telephone companies have an obligation to offer naked DSL to consumers. |
В результате слияния AT&T с SBC и Verizon с MCI эти телефонные компании обязаны предлагать потребителям голый DSL. |
A man who trains his son to disregard such obligations, and to play with them for the sake of worldly advantage, for the sake of money, is corrupting him! |
Тот, который научает сына пренебрегать и играть такими обязанностями из-за светских выгод, из-за денег, - развращает его! |
And with that comes a sense of obligation, an obligation that might distract him from the ones he already has. |
И считает, что у него появились обязательства, которые будут отвлекать его от тех, что у него уже есть. |
This notice is only a warning, and the absence of this notice should not be interpreted as indicating an absence of any legal obligations. |
Настоящее уведомление является лишь предупреждением, и отсутствие такого уведомления не следует толковать как указание на отсутствие каких-либо юридических обязательств. |
However, there was no obligation on the State to present a claim on behalf of its injured nationals. |
Однако на государство не возлагается обязанность предъявлять требования от имени своих потерпевших граждан. |
Parents play a determining role in raising children, and both parents have parental rights and obligations. |
Родители играют решающую роль в воспитании детей, и поэтому оба родителя имеют права и обязанности. |
If the trust is an FI the trust or the trustee will have an obligation to report to its local tax authority in Cyprus in respects to the reportable accounts. |
Если траст является фи, то траст или доверительный управляющий обязаны отчитываться перед своим местным налоговым органом на Кипре в отношении отчетных счетов. |
A good man might even inspire one's patriotic instincts, but a good man would never allow himself to be put under obligation to anyone willing to write a big check. |
Он даже может сподвигнуть на патриотизм, но хороший человек никогда не позволит себе быть обязанным желанию кого-либо выписать крупный чек. |
any failure by us to perform any of our obligations under these Terms as a result of a cause beyond our control; or |
24.1.3 любой невозможности с нашей стороны выполнить данные обязательства по причине, не зависящей от нас; или |
Those PTIAs often establish binding obligations for the contracting parties concerning the admission and protection of foreign investment. |
В этих ПТИС обычно закрепляются связывающие договаривающиеся стороны обязательства в области допуска и защиты иностранных инвестиций. |
For instance, the Turkish Civil Code has been modified by incorporating elements mainly of the Swiss Civil Code and Code of Obligations, and the German Commercial Code. |
Например, Гражданский кодекс Турции был изменен путем включения в него элементов, главным образом, швейцарского Гражданского кодекса и Кодекса обязательств, а также германского коммерческого Кодекса. |
The creditor can demand the obligation in full amount from either party but he has only one cause of action. |
Кредитор может потребовать от любой из сторон исполнения обязательства в полном объеме, но у него есть только одна причина для иска. |
The failure of the corner left Otto unable to meet his obligations and sent his brokerage house, Gross & Kleeberg, into bankruptcy. |
Неудача корнера лишила Отто возможности выполнять свои обязательства и привела его брокерскую контору Гросс и Клиберг к банкротству. |
I'm just saying you've been through a lot, fulfilled all your obligations. |
Ты и так прошел через многое и выполнил все обязательства. |
The scope has been extended and the obligations of the various parties involved in transport operations have been more clearly defined. |
Область применения этого соглашения была расширена, и были уточнены обязательства различных сторон, связанных с перевозкой опасных грузов. |
This follows a longer tradition of courts interpreting the law to be compatible with international law obligations. |
Это следует более давней традиции толкования судами норм права в соответствии с международно-правовыми обязательствами. |
This obligation is not only for the sake of Rwanda, but for the sake of humanity. |
Это обязательство отвечает не только интересам Руанды, но и человечества. |
Austerity measures are typically pursued if there is a threat that a government cannot honour its debt obligations. |
Меры жесткой экономии обычно принимаются, если существует угроза того, что правительство не сможет выполнить свои долговые обязательства. |
After which time it will be the duty and the obligation of every Roman to do him harm or to kill him if they are able! |
После этого каждому римлянину будет вменено в обязанность наносить ему максимальный ущерб или же убить его при первой возможности! |
She'll say we can't accept it because it's too extravagant and we'll always feel a crippling sense of obligation. |
Она скажет, что мы не сможем согласиться с этим, ведь это слишком эксцентрично. и нас всегда будет мучить, что мы чем-то обязаны. |
We ought to accept that and dispense with cheap shots, distorted views of treaty obligations and sarcastic rhetoric about other governments' motivations. |
И нам надо смириться с этим и отказаться от дешевых выпадов, извращенных воззрений на договорные обязательства и саркастических высказываний по поводу мотивов других правительств. |
Я надеюсь, что ты исполнишь своё обязательство. |
|
By the fall of 2014, Enbridge had completed the remaining obligations under the 2013 Order for Removal, including the dredging of oil-contaminated sediment. |
К осени 2014 года Энбридж выполнил оставшиеся обязательства по распоряжению 2013 года на вывоз, включая дноуглубление загрязненных нефтью отложений. |
He was so young, he did not realise how much less is the sense of obligation in those who receive favours than in those who grant them. |
Филип был еще так молод, что не понимал, насколько меньше чувствуют обязательства те, кому оказывают услугу, чем те, кто ее оказывает. |
He just kind of did that out of obligation or penance. |
Он только делал это из обязательства или чувства долга. |
You have obligations to honour. |
И должны соблюдать обязательства. |
Will you, John, have this woman, Clementine, to be your wedded wife... and solemnly promise you will fulfill your obligations as her husband... to protect her, honor her... |
Берёшь ли ты, Джон, эту женщину, Клементину, в жены... и торжественно клянешься выполнять свои обязанности как муж... защищать её, почитать её... |
You assume the obligation to parent, which is what I guess you've been pretty... |
Если ты уж взял на себя роль родителя, хорошо было бы... |
You are hereby relieved of all obligation to this investigation. |
С этого момента вы отстранены от ведения данного расследования. |
No one asked you to pay it, but the very absence of demand was a moral obligation. |
Конечно, никто никакой платы не требовал, но само отсутствие каких-либо требований налагает моральные обязательства. |
And he knows we'll all be under obligation to him and his-mistress and that we'd almost rather be hanged than be obliged to them. |
И он понимает, что мы все теперь будем обязаны ему и его... любовнице и что нам легче пойти на виселицу, чем быть обязанным им. |
But if I really have been rude to you, I am ready to ask your pardon that I may not be lacking in any of the obligations of ... hospitality. |
Но если я в самом деле вас обидела, то готова просить прощения, чтоб исполнить перед вами все обязанности... гостеприимства. |
Do that, follow the rules of your probation, and you will have fulfilled your obligations to the court. |
Сделайте это, следуйте правилам УДО, и вы выполните свои обязанности перед судом. |
But you could fairly say I feel a sense of obligation to the man. |
Но можно сказать, я тоже чувствую себя обязанным. |
- financial obligation - финансовое обязательство
- contractual obligation - контрактное обязательство
- impose obligation - накладывать обязательство
- meet obligation - выполнять обязательство
- joint and several obligation - общее обязательство
- obligation be carried out - обязательство быть осуществлено
- fulfilment of any obligation - выполнение каких-либо обязательств
- obligation to establish - обязательство по созданию
- obligation settled - обязательство решен
- satisfy your obligation - удовлетворить ваши обязательства
- obligation to disclosure - обязательство раскрытия
- obligation for registration - обязанность регистрации
- maximum obligation - максимальное обязательство
- exchange obligation - обмен обязательство
- amount of the obligation - сумма обязательства
- obligation to the code of conduct - Обязательство кодекса поведения
- financial liabilities are derecognized when the obligation - финансовые обязательства прекращается, когда обязательство
- eu obligation - ЕС обязательство
- obligation to renew - обязательство возобновить
- obligation to equip - обязательство экипировку
- clearance obligation - обязательство зазор
- give rise to an obligation - приводят к возникновению обязательства
- have an obligation - обязаны
- obligation to transfer - обязательство по передаче
- disclosure obligation - раскрытие обязательство
- obligation towards - обязательство в отношении
- ethical obligation - этическое обязательство
- obligation exists - обязательство существует
- active obligation - активное обязательство
- national obligation - национальные обязательства