People who had been displaced - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
beautiful people - красивые люди
retired people - пенсионеры
the people - люди
the beautiful people - красивые люди
country people - народ страны
have people around/round/over - есть люди вокруг / круглый / над
boat people - лодочники
Mongolian People’s Republic - Монгольская Народная Республика
fill with people - заполнять людей
people pill - человеческая пилюля
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
run something up the flagpole (to see who salutes) - запустите что-то на флагштоке (чтобы увидеть, кто салютует)
who cares - какая разница
he who gives fair words feeds you with an empty spoon - говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку
I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet - у каждого свое горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок
all who feel like it - все кому не лень
everyone who feel like it - всякий кому не лень
God helps those who help themselves - на бога надейся, а сам не плошай
who knows - бог его знает
WHO expert - эксперт ВОЗ
WHO recommendation - рекомендация ВОЗ
Синонимы к who: that, which, what, they, he, World Health Organization, you, whichever, she, i
Антонимы к who: anyone, everybody, no one, nobody, what, whoever, whom, whomever
Значение who: what or which person or people.
have had it up to here with - довели это до
have had enough of - было достаточно
have had one’s day - устареть
I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet - у каждого свое горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок
if he had his way - была бы его воля
if I had my way - была бы моя воля
if she had her way - её бы воля
have had its day in the sun - утрачивать актуальность
neither had he! - он тоже!
neither had I! - я тоже!
Синонимы к had: commanded, enjoyed, held, owned, possessed, retained
Антонимы к had: lacked, wanted
Значение had: simple past tense and past participle of have.
this affair has been forgotten long ago - это дело давно забыто
nothing has been done so far - конь не валялся
be satisfied with what has already been achieved - останавливаться на достигнутом
if it had not been for - если бы не
it has been suggested that - предполагалось, что
how long has it been since - как давно
should have been glad - быть радым
it has been postulated - Было установлено
have been - Был
has been - был
Синонимы к been: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к been: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение been: past participle of be.
displaced person - перемещенный человек
be displaced - быть смещенными
internally displaced - внутренне перемещённый
internally displaced person - внутренне перемещенное лицо
displaced floor - выступающий этаж
displaced atom - смещенный атом
displaced employee - смещенный работник
displaced runway threshold - смещенный порог ВПП
displaced storey - выступающий этаж
displaced people - перемещенные лица
Синонимы к displaced: move out of place, knock out of place/position, reposition, move, dislocate, dislodge, shift, expel, drive out, dismiss
Антонимы к displaced: crowned, enthroned, throned
Значение displaced: take over the place, position, or role of (someone or something).
An estimated 400,000 people were displaced by the storm and resulting floods. |
По оценкам, 400 000 человек были вынуждены покинуть свои дома из-за шторма и вызванных им наводнений. |
But here we got some of our east-side people being displaced, right? |
Но тут потеснили наших вестсайдских, так? |
Displacement numbers continue to rise as more people leave their homes and displacement monitoring increases. |
Число перемещенных лиц продолжает расти по мере того, как все больше людей покидают свои дома и усиливается контроль за перемещением населения. |
Internally displaced persons have started to return to their homes and departures by boat people have been significantly reduced. |
Начали возвращаться в свои дома лица, перемещенные внутри страны, и значительно сократились масштабы бегства людей на лодках. |
However, excessive cruelty on Britain’s part razed many villages and displaced many people. |
Однако чрезмерная жестокость со стороны Британии разрушила многие деревни и заставила многих людей покинуть свои дома. |
Yes, there are some displaced people here and there but they've chosen to be in that position. |
Да, иногда попадаются... потерянные люди, то тут, то там, но... они сами поставили себя в такую позицию. |
Thousands of people are missing, hundreds of thousands have been displaced, and millions are without water, food, or heating in near-freezing temperatures. |
Тысячи человек пропали без вести, сотни тысяч стали вынужденными переселенцами, а миллионы людей остаются без воды, пищи или отопления при температуре, близкой к замерзанию. |
The war displaced a 192,000 people including both Ossetians and Georgians. |
Война привела к перемещению 192,000 человек, включая как осетин, так и грузин. |
More than 30,000 people were killed and millions more were displaced. |
Более 30 000 человек были убиты,и еще миллионы были перемещены. |
According to a United Nations early March 2016 report 1.6 million people were registered internally displaced by the Ukrainian government. |
Согласно отчету ООН, опубликованному в начале марта 2016 года, 1,6 миллиона человек были зарегистрированы украинским правительством как внутренне перемещенные лица. |
This outbreak followed the outbreak of the Burundian Civil War in 1993 that caused the displacement of 760,000 people. |
Эта вспышка последовала за началом Гражданской войны в Бурунди в 1993 году, которая привела к перемещению 760 000 человек. |
This new round of hostilities has displaced 250,000 people and prompted CNDP to withdraw from the Amani programme in late August 2008. |
Эта новая вспышка боевых действий привела к перемещению 250000 человек и вынудила НКЗН выйти из программы «Амани» в конце августа 2008 года. |
Between 150,000 and 200,000 people were displaced due to the Turkish intervention. |
От 150 000 до 200 000 человек были перемещены из - за турецкой интервенции. |
Some displacement is common, affecting 80% of people, mostly without their knowledge. |
Некоторые перемещения распространены, затрагивая 80% людей, в основном без их ведома. |
There are people displaced all over the world because of what they're doing. |
По всему миру люди эмигрируют, из-за Существ. |
Several post-war expulsions in Central and Eastern Europe displaced a total of about 20 million people. |
Несколько послевоенных изгнаний в Центральной и Восточной Европе привели к перемещению в общей сложности около 20 миллионов человек. |
В результате боевых действий десятки тысяч людей были вынуждены покинуть свои дома. |
|
About 200 people were reported dead, thousands were displaced and there was extensive damage to homes and markets especially along the Dechatu River. |
По сообщениям, погибло около 200 человек, тысячи были перемещены, а также был нанесен значительный ущерб домам и рынкам, особенно вдоль реки Дечату. |
Here are the facts: 65 million people displaced from their homes by violence and persecution last year. |
Правда такова: 65 млн. людей покинули свои дома в результате жестокости и гонений. |
По крайней мере 12 миллионов лишились крова. |
|
There were more than 40,000 displaced people in 2006. |
В 2006 году в стране насчитывалось более 40 000 перемещенных лиц. |
This allowed for urgently needed food and shelter materials to reach 60,000 displaced people, helping them to survive the harsh winter months. |
В результате этого для 60000 перемещенных лиц были доставлены крайне необходимые продовольствие и строительные материалы, что помогло им пережить суровую зиму. |
Shelling continued, and relief goods meant for displaced people were looted. |
Обстрелы продолжались, а гуманитарная помощь, предназначенная для перемещенных лиц, была разграблена. |
The clashes in Northern and Southern Darfur during November displaced approximately 22,000 people. |
После столкновений в Северном и Южном Дарфуре в ноябре на положении перемещенных лиц оказались примерно 22000 человек. |
Independent archaeological evidence supports the massive destruction and displacement of people. |
Независимые археологические свидетельства подтверждают массовые разрушения и перемещения людей. |
The NDRRMC also provided tents and other relief goods to people displaced due to earthquake via C-130. |
NDRRMC также предоставляла палатки и другие предметы первой необходимости людям, перемещенным из-за землетрясения с помощью C-130. |
There have been approximately five million deaths, and more than 1,700,000 women, children, elderly people and men have been displaced and left to wander. |
Там погибло примерно 5 миллионов человек, а более 1,7 миллиона женщин, мужчин, детей и стариков были перемещены и вынуждены скитаться в поисках крова. |
In Bangladesh, tens of millions of people can be displaced when the Ganges and her tributaries burst their banks. |
В Бангладеше десятки миллионов человек могут остаться без жилья, когда Ганг и его притоки выходят из берегов. |
Yet, natural disasters probably displace an equivalent or even higher number of people. |
Однако стихийные бедствия, судя по всему, вызывают перемещение такого же или даже большего числа людей. |
And then I suddenly realized that it absolutely didn't matter where I was going, or where I had come from because we are all essentially permanently displaced people. |
А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы. |
As of 20 April 2015, 7 people had died and more than 2000 foreigners had been displaced. |
По состоянию на 20 апреля 2015 года погибло 7 человек и более 2000 иностранцев были перемещены. |
Many houses were burned from fighting in the area and displaced people are starting to return. |
В ходе боев в этом районе многие дома были сожжены, и сейчас начинается возвращение переселенцев. |
Those crimes have caused more than 300,000 deaths, and have forcibly displaced at least another 2.7 million people. |
Эти преступления привели к более чем 300 000 смертей и насильственному переселению по крайней мере 2,7 миллионов человек. |
These floods affected more than a million people across the country, including 336,000 who were displaced, according to UNICEF. |
По данным ЮНИСЕФ, эти наводнения затронули более миллиона человек по всей стране, в том числе 336 000 человек были перемещены. |
Last year, every minute, 24 more people were displaced from their homes by conflict, violence and persecution: another chemical weapon attack in Syria, the Taliban on the rampage in Afghanistan, girls driven from their school in northeast Nigeria by Boko Haram. |
Каждую минуту прошлого года 24 человека вынуждены были покидать свои дома, гонимые конфликтами, жестокостью, преследованием: очередная химическая атака в Сирии, неистовство Талибан в Афганистане, девочки, похищенные из школ в Нигерии группировкой Боко Харам. |
Large part of the displaced people were evacuated when the storm came, what saved many lives, but the price for the economy was very big. |
Большая часть вынужденных переселенцев была эвакуирована во время шторма, что спасло многие жизни, но цена для экономики была очень большой. |
Given that the first years of a child's life are crucial for healthy physical and emotional development, and that 1,5 billion people are experiencing armed conflict - many of whom are now joining our communities - we cannot afford to turn a blind eye to the needs of those who are experiencing war and displacement. |
Учитывая, что первые годы в жизни ребёнка являются решающими для здорового физического и эмоционального развития, и что 1,5 миллиарда человек до сих пор переживают военные конфликты, многие из этих людей присоединяются к нашим сообществам, мы не можем закрыть глаза на нужды тех, кто переживает войну и вынужденное переселение. |
The number of displaced persons is reaching record numbers, and the number of people needing humanitarian assistance is constantly growing. |
Число перемещенных лиц достигает рекордных показателей, постоянно растет и число лиц, нуждающихся в гуманитарной помощи. |
I was assigned to work for the homeless, for the internally displaced people. |
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов. |
The Tlatelolco massacres were in response to the Olympics, where thousands of people were being displaced for an Olympic event. |
Массовые убийства Тлателолко были ответом на Олимпийские игры, где тысячи людей были перемещены для участия в Олимпийских играх. |
A similar country wide flood in 2007, which left five million people displaced, had a death toll around 500,. |
Аналогичное наводнение по всей стране в 2007 году, в результате которого были перемещены пять миллионов человек, привело к гибели около 500 человек. |
The war in Ukraine has displaced more than 1.7 million people, and 10,000 people have been killed. |
Жертвами войны на Украине стали более 1,7 миллиона перемещенных лиц и 10 тысяч погибших. |
Between 50,000 and 70,000 people remained displaced due to the fear of Maoist reprisal on returning home. |
От 50000 до 70000 человек продолжают жить как перемещенные лица, опасаясь, что если они вернутся в свои дома, то подвергнутся насилию со стороны маоистов. |
Colombia’s civil war, which lasted for six decades, has killed an estimated 220,000 people and displaced another six million. |
Число жертв гражданской войны в Колумбии, длившейся шесть десятилетий, оценивается в 220 000 человек, ещё шесть миллионов человек стали беженцами. |
Thousands of people have been displaced by ongoing sea level rises that have submerged low-lying islands in the Sundarbans. |
Тысячи людей были перемещены из-за продолжающегося повышения уровня моря, которое затопило низменные острова в Сундарбане. |
As pointed out in 1995 by a UN Technical Assistance Mission to Panama, the bombardments during the invasion displaced 20,000 people. |
Как указывала в 1995 году миссия технической помощи ООН в Панаме, в результате бомбардировок во время вторжения было перемещено 20 000 человек. |
For me, this is not just a professional obligation, because I run an NGO supporting refugees and displaced people around the world. |
Для меня это не только профессиональная цель по долгу службы в Организации по поддержке и переселению беженцев по всему миру. |
People displaced by fighting in the area reached almost 160,000 by late March, doubling the previous month's figures. |
Число перемещённых лиц в результате боевых действий в регионе к концу марта достигло почти 160000, что вдвое превышало показатели предыдущего месяца. |
A total of 128,941 people were displaced to 143 evacuation centers nationwide, often in extremely poor conditions. |
В общей сложности 128 941 человек были перемещены в 143 эвакуационных центра по всей стране, зачастую в крайне плохих условиях. |
The next step for people is to flee to other areas in the country, leading to displacement. |
Следующим этапом является бегство населения в другие районы страны и возникновение проблемы перемещенных лиц. |
Люди подметят, что это напоминает им МРТ. |
|
500,000 people who are in jail right now, only because they can't afford their bail amount. |
500 000 людей сейчас в тюрьме только потому, что они не могут осилить сумму залога. |
That's where Android really, really dominates: at the middle and low end of the market, smartphones for the billion and a half people who cannot or will not spend 600 dollars on a phone. |
И вот где действительно доминирует Android, так это в среднем и нижнем сегменте рынка, где продаются смартфоны для 1,5 млрд человек, которые не могут или не будут тратить 600 долларов на телефон. |
Such things tend to draw themselves to people's attention. |
Такие вещи имеют тенденцию привлекать к себе внимание людей. |
It is an interesting profession because an interpreter meets people from different countries and cultures all the time and has an opportunity to learn much about them. |
Это интересная профессия, потому что переводчик все время встречается с людьми разных стран и культур и имеет возможность многое о них узнать. |
But I don't hurt people for fun or for profit. |
Но не стану никого бить ради развлечения или ради выгоды. |
42,000 people died of cholera, a mediaeval disease that was thought to have been eradicated here. |
Мы думали, что эта средневековая болезнь была побеждена. |
They are among the first civilians to become refugees or internally displaced persons. |
Из числа гражданских лиц именно женщины прежде всего становятся беженцами и вынужденными переселенцами. |
Aileron trim is to counter the effects of the centre of gravity being displaced from the aircraft centerline. |
Обшивка элеронов предназначена для противодействия эффектам смещения центра тяжести от осевой линии самолета. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «people who had been displaced».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «people who had been displaced» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: people, who, had, been, displaced , а также произношение и транскрипцию к «people who had been displaced». Также, к фразе «people who had been displaced» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.