Rude question - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: грубый, неприличный, невежливый, невоспитанный, резкий, оскорбительный, сырой, внезапный, крепкий, примитивный
was a rude awakening - был грубым пробуждением
rude health - грубо здоровье
rude reminder - неожиданное напоминание
so rude - так грубо
pretty rude - довольно грубо
rude about - груб о
considered rude - считается грубым
why are you so rude - почему вы так грубо
kind of rude - вид грубый
she was rude - она была груба
Синонимы к rude: derogatory, brash, offensive, impolite, mannerless, ill-behaved, uncivil, short, discourteous, offhand
Антонимы к rude: polite, courteous, respectful, genteel
Значение rude: offensively impolite or ill-mannered.
noun: вопрос, сомнение, проблема, дело, обсуждаемый вопрос, пытка
verb: сомневаться, допрашивать, вопрошать, спрашивать, задавать вопрос, подвергать сомнению, исследовать, расспрашивать
irrelevant question - неуместный вопрос
intriguing question - интересный вопрос
question master - мастер вопрос
to decide the question - решить вопрос
cannot be called into question - не может быть поставлена под сомнение
quick question - быстрый вопрос
question at its fifty-fifth - вопрос на своей пятьдесят пятой
question whether it is - вопрос, является ли это
more a question of - больше вопрос
one question though - один вопрос, хотя
Синонимы к question: inquiry, interrogation, query, uncertainty, argument, debate, dispute, dubiousness, reservation, doubt
Антонимы к question: answer, reply, decision, ruling
Значение question: a sentence worded or expressed so as to elicit information.
intruding, indiscreet question, prying, busybody, nosy parker, inconvenience, trouble, troublemaker, interloper, nosey parker
The first question was answered by either a lady or gentleman was very rude. |
На первый вопрос ответила либо дама, либо джентльмен был очень груб. |
It is rude to break into a silence after asking a question, and avoid the Western tendency to rush the conversation forward. |
Прерывать молчание после вопроса считается невежливым. Избегайте обычной западной напористости, не подталкивайте разговор. |
All this is a rude shock for Europe. |
Все это является жестоким потрясением для Европы. |
We often look to technology as the answer, but as an artist and designer, I like to ask, but what is the question? |
Мы часто ищем ответы в технологии, но, будучи художником и дизайнером, я хочу поинтересоваться: а каков вопрос? |
Для ответа на этот вопрос мы провели исследование. |
|
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
And it's related to a question that scientists have been asking for almost 100 years, with no answer. |
Речь идёт о вопросе, которым учёные задаются почти 100 лет и не получают ответа. |
Don't you dare question my love for you! |
Не смей сомневаться в том, что я тебя люблю! |
Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений. |
|
То, что я делаю с такими грубиянами, как ты. |
|
Now and then a man would come and ask one of the policemen a question and get a curt reply ... |
Иногда какой-нибудь прохожий спрашивал о чем-то полицейского, и тот коротко отвечал... |
He looked along a rude, rough cavern dimly illuminated by a few blue-white buttons of light. |
Он находился в примитивной необжитой пещере, освещенной несколькими сине-белыми лампами. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
We have tracked down the cyborg parts in question to the lab that manufactured them, and shut it down immediately. |
По серийным номерам мы определили место изготовления, и закрыли фабрику до выяснения обстоятельств. |
I have no wish to quarrel and I'm sorry if I was rude today. |
И прошу прощения, что был груб сегодня. |
Another question arising from the survey is the timeliness and periodicity of publication. |
Еще один вопрос, который возникает в связи с этим обследованием, касается своевременности и периодичности публикаций. |
Well, my answer to this question revolves around two central observations. |
Мой ответ на этот вопрос включает два главных наблюдения. |
This question may also require consideration of the possible legal consequences of an unlawful expulsion in terms of remedies. |
Этот вопрос также требует рассмотрения возможных правовых последствий незаконной высылки в контексте средств правовой защиты. |
You've asked that question in despair and factories closed, goods became scarce, jobs disappeared. |
Вы произносили этот вопрос из отчаяния и опустившихся рук... когда закрылись заводы, товары стали редко доступными. а работа пропала. |
И у меня вопрос по поводу мертвых зон. |
|
The Committee's question was couched in very general terms, and he found it difficult to answer. |
Заданный Комитетом вопрос сформулирован в очень общих выражениях, и ему трудно дать на него ответ. |
The question of time's arrow is an old one. |
Вопрос о стреле (оси) времени существует уже долгое время. |
One is technical — the substance of allegations, the properties of the missiles in question, and verification issues. |
Один из них носит технический характер: суть утверждений о нарушениях, характеристики соответствующих ракет, а также проблема проверок. |
You thought I was some sort of incompetent neurotic who went to a boys' barber, and I thought you were a rude, offhand bloke with lady's hair. |
Ты думал, что я - некомпетентная неврастеничка, которая ходит к мужскому парикмахеру, а я думала, что ты грубый, бесцеремонный парень с женской прической. |
Mary, as you call her, is a bigoted, blinkered, cantankerous, devious, unforgiving, self-serving, rank, rude, car-mad cow. |
Мэри, как вы ее ласково зовете, это нетерпимая, ограниченная, сварливая, безжалостная, эгоистичная, буйная, грубая, помешанная на машинах старая коза! |
I've been a gracious host while you've been rude, sullen, and dull. |
Я устроил тебе отличный прием, а ты ведешь себя грубо и сидишь с угрюмой и кислой миной. |
Don't deflect the question, Detective. |
Не отклоняйтесь от вопроса, детектив. |
Don't you know it's rude to eavesdrop? |
Ты разве не знала, что подслушивать нехорошо? |
As for the financial side of the question, ask Ivan Ivanitch: I have often no money to buy tobacco. |
Что же касается материальной стороны, то вот извольте спросить у Ивана Иваныча: табаку купить иной раз не на что. |
I could only venture to suggest that the question might be guardedly put, in making the customary inquiries after the health of Miss Dunross. |
Я мог только просить, чтобы вопрос был задан осторожно при обычных расспросах о здоровье мисс Денрос. |
I understand that you were rude the other day at the bookstalls. |
Как я понимаю, ты была невежлива с Жаном? |
It was a rhetorical question, Errol. |
Это был риторический вопрос, Эррол. |
They're mean, conniving, rude, and well read, which makes them very dangerous. |
Они противные, коварные, грубые и отлично читают, отчего крайне опасны. |
Итак, важнейший вопрос был наконец решен. |
|
It would be rude if I followed you around and every time you took a step, I played a note on a tuba. |
Грубо было бы, если я бы ходила за тобой по пятам и озвучивала каждый твой шаг звуками тубы. |
'You'll think me impertinent and rude I dare say,' I went on, 'but I would like to know why you ask me to come out in the car, day after day. |
Вы, возможно, сочтете меня дерзкой и грубой, -продолжала я, - но мне бы хотелось понять, почему вы зовете меня кататься день за днем. |
Rude, thoughtless, insensitive. |
Ты грубый, эгоистичный, равнодушный. |
But after the introduction, the conversation did not lead to any question about his family, and the startling apparition of youthfulness was forgotten by every one but Celia. |
Однако после того, как он был им представлен, ни он сам, ни мистер Кейсобон ни слова про его семью не сказали, и мелькнувший в аллее юноша был забыт всеми, кроме Селии. |
You intentionally misled me by withholding information, which makes me question your character and what kind of lawyer you'd make. |
Ты утаивала информацию, чем намеренно ввела меня в заблуждение, что поставило передо мной вопрос о твоем характере и каким адвокатом ты можешь стать. |
Rude, illiterate, dirty, he was a bulwark between the ladies and the terrors of Reconstruction. |
Грубый, неграмотный, грязный, он ограждал их от ужасов Реконструкции. |
That may answer your question, am I the right person to administer the city's budget? |
Это может ответить на ваш вопрос, как я буду вести переговоры о бюджете. |
'Cause he was rude to you. |
потому, что он грубил вам |
As a matter of fact Oliver was rather rude to Mr. Babbington one day here, in my house. It was about two years ago. |
Однажды - года два назад - он был очень груб с мистером Бэббингтоном здесь, у меня дома. |
At the risk of sounding rude, what is it that you actually do? |
Боюсь быть грубой, но чем ты на самом деле занимаешься? |
In this way a rude stretcher was constructed, capable of carrying either an invalid or an inebriate. |
Таким образом были сооружены простые носилки, способные выдержать больного или пьяного. |
And she won't think it rude of you to sit still while she waits upon you. |
Она вовсе не сочтет вас грубияном, если вы будете спокойно сидеть на месте, пока она подает к столу. |
Но мне кажется, это как-то невежливо. |
|
I hear that you have been rude both to him and to the Baroness? |
Вы наделали ему и баронессе грубостей. |
Nobody has been as rude to me as your son. |
Грубость вашего сына мне не забыть. |
I'm sorry I was rude to you the first time we talked on the phone. |
Прости, я был груб, когда мы в первый раз говорили по телефону. |
These people are so rude! |
Какие грубые люди. |
James was anointed King of Scots at the age of thirteen months at the Church of the Holy Rude in Stirling, by Adam Bothwell, Bishop of Orkney, on 29 July 1567. |
Яков был помазан королем Шотландии в возрасте тринадцати месяцев в церкви Святого Руда в Стерлинге Адамом Босуэлом, епископом Оркнейским, 29 июля 1567 года. |
In China, it is rude to call someone by their first name unless the person is known for a long period of time. |
В Китае грубо называть кого-то по имени, если этот человек не известен в течение длительного периода времени. |
Regardless of how rude other editors may become, you should not stoop to their level or escalate the situation. |
Независимо от того, насколько грубыми могут стать другие редакторы, вы не должны опускаться до их уровня или обострять ситуацию. |
So far nobody has read the dialogue that escalated into my rude comment. |
До сих пор никто не читал диалог, который перерос в мой грубый комментарий. |
Using -chan with a superior's name is considered to be condescending and rude. |
Использование -тян с именем начальника считается снисходительным и грубым. |
These criticised Stalin's rude manners and excessive power, suggesting that Stalin should be removed from the position of General Secretary. |
Они критиковали грубые манеры и чрезмерную власть Сталина, предлагая отстранить его от должности генерального секретаря. |
Eating at a moderate pace is important, as eating too slowly may imply a dislike of the food and eating too quickly is considered rude. |
Добыча и переработка нефти и газа являются основными промышленными видами деятельности на Аравийском полуострове. |
When offered the last bit of food, it is considered rude to refuse the offer. |
С другой стороны, он определил такие страны, как Германия, Соединенные Штаты и Скандинавия, как культуры с низким контекстом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rude question».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rude question» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rude, question , а также произношение и транскрипцию к «rude question». Также, к фразе «rude question» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.