Scathingly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
unsparingly, scornfully, disdainfully
Scathingly In a scathing manner.
In later writings, such as his antialcohol book The Cup of Fury, Sinclair scathingly censured communism. |
В более поздних работах, таких как его антиалкогольная книга Чаша ярости, Синклер язвительно осуждал коммунизм. |
By October 1868 a Mississippi newspaper was defining the expression scathingly in terms of Redemption politics. |
К октябрю 1868 года Миссисипская газета язвительно определяла это выражение в терминах политики искупления. |
Wright scathingly condemned the leadership of British intelligence throughout nearly the whole Cold War period. |
Райт язвительно осуждал руководство британской разведки на протяжении почти всего периода Холодной войны. |
Manetho, an Egyptian priest and historian of that era, wrote scathingly of the Jews. |
Манефон, египетский жрец и историк той эпохи, язвительно писал о евреях. |
So, are you writing a scathing op-ed about the early demise of Esta Noche? With secrets and insights from a former door man? |
Так значит ты делаешь заметки о Эста Ноче, с эксклюзивными историями и секретами от бывшего охранника? |
Я написала жёсткую статью о твоём устройстве. |
|
On the contrary, Absolute Games offered a scathing review, deeming the title primitive and an insult to the simulator genre. |
Напротив, Absolute Games предложила язвительный отзыв,посчитав название примитивным и оскорбительным для жанра симулятора. |
The visual representation helped him to avoid the inconsistencies that drew sophomorically scathing letters from teenage gamers. |
Наглядное изображение помогало ему избежать несоответствий, которые вызывали поток едких писем от подростков. |
I'd been all set to make another scathing remark, but that stopped me, and I thought of something better. |
Я уже готовила очередную язвительную реплику, но он подставился, и я придумала получше. |
One of Wollstonecraft's most scathing critiques in the Rights of Woman is of false and excessive sensibility, particularly in women. |
Поскольку информация о продукте выводится наружу и повторяется, на продукт/компанию поступает больше трафика. |
He groped for some suitably scathing retort, but they were being motioned to the starting mark. |
Он уже почти придумал достойный едкий ответ, но тут их поставили на стартовую черту. |
Well,let me justell you, while I do not currently have a scathing retort, you check your e-mail periodically for a doozy. |
Что ж, позволь мне сказать тебе, что в настоящее время у меня нет язвительного ответа, но проверяй время от времени свой email и жди нечто сокрушительное. |
She's published several articles in the last three weeks that are scathing indictments of Arthur. |
За последние 3 недели она опубликовала несколько статей, в которых обвинения против Артура подвергнуты уничижительной критике. |
If you think you have some scathing insults up your sleeve you're wasting your time. |
Если вы планируете мне сейчас язвить... Вы зря тратите время. |
It was a tall plant of the columnar cactus, whose green succulent stem had escaped scathing by the fire. |
Это был колоннообразный кактус; его зеленый, сочный ствол уцелел от огня. |
This is everything in his file- a handicapped parking sticker from when he got gout, a Parks and Rec golf cart driving exam which he failed, a scathing performance review. |
Вот всё, что есть в его папке: наклейка парковки для инвалидов, когда у него обнаружили подагру, экзамен по вождению гольфкаров департамента парков, который он провалил, ужасающая характеристика. |
Gusteau's restaurant lost one of its five stars after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. |
Ресторан Гюсто лишился одной звезды из-за разгромной статьи ведущего ресторанного критика г-на Эго. |
It's a- it's a scathing social satire About everyone I know. |
Это...это едкая социальная сатира обо всех, кого я знаю. |
Ну Босс у меня жжет по поводу супружеской жизни я умру наверно скоро от смеха. |
|
So, someone called Anarchist Pastry Book sends the Tenez campaign's Web site a pretty scathing message every morning. |
Кто-то, называемый себя Поваренная книга анархиста, посылает на сайт кампании Тенез весьма язвительные сообщения каждое утро. |
I mean, he must've generated 50 scathing reviews on his own. |
Думаю, не меньше 50 негативных отзывов оставил он один. |
Barnes Wallis later expressed scathing criticism of the design although these may in part reflect personal animosities. |
Барнс Уоллис позже высказал резкую критику дизайна, хотя они могут частично отражать личную неприязнь. |
He was scathing of Sir Herbert Williams' Official Report into the Conduct of the War. |
Альтернативные системы ручных сигналов использовались ранее и остаются распространенными для велосипедов. |
George Orwell later wrote a scathing review in the Saturday Book. |
Джордж Оруэлл позже написал язвительную рецензию в субботней книге. |
When I was a freshman, I wrote a scathing yet award-winning indictment on the Greek system that I have now come to regret. |
Когда я была на первом курсе, я написала довольно язвительный, достойный награды обвинительный акт в сторону Греческой системы, о котором сейчас сожалею. |
They recently released a scathing indictment of the Maryland Militia and its leader, Wade Huggins. |
Недавно они напечатали резкие обвинения в сторону Мэрилэндского ополчения, и его лидера Уэйда Хаггинса. |
In 2014 he also won the 'Hatchet Job of the Year Award' for his scathing review of Morrisey's Autobiography. |
В 2014 году он также получил топорную работу года за свой язвительный отзыв об автобиографии Морриси. |
Tonight, I'm delivering a scathing report to the mayor on this crap omelet you guys call a department, and then I'm out of this melanoma factory first thing in the A.M. |
Сегодня я отправлю мэру разгромный отчет обо всём том бардаке, что вы зовёте полицией, и затем ранним утром покину вашу помойку. |
Фильм представляет собой язвительную критику системы образования. |
|
Мой дядя Вуди написал язвительную статью против Гулага. |
|
He wrinkles his nose at the smell of burning vellum and gives me a scathing look. |
Он морщит нос от запаха горящего пергамента и бросает на меня уничтожающий взгляд. |
The play opened in Cambridge on 1 February to scathing reviews. |
Пьеса открылась в Кембридже 1 февраля с язвительными рецензиями. |
Lieutenant General Renya Mutaguchi, commanding the Japanese 18th Division, was particularly scathing. |
Генерал-лейтенант рения Мутагути, командовавший японской 18-й дивизией, был особенно резок. |
WilPharma stock fell sharply as a result of scathing accusations hurled at them by Terra-Save. |
УилФарма столкнулась с рядом резких обвинений выдвигаемых Terra-Save. |
And when Nora Ginnesse was promoted, you wrote scathing emails to the rest of your coworkers in response. |
И когда Нору Гиннесси повысили, вы разослали едкие письма - вашим коллегам в ответ. |
Also, it should have alot more scathing criticisms, and with quotes. |
Кроме того, в нем должно быть гораздо больше язвительной критики, причем с цитатами. |
Although publicly supportive, Churchill was privately scathing about Eden's Suez Invasion. |
Хотя Черчилль публично поддерживал его, в частном порядке он язвительно отзывался о Суэцком вторжении Идена. |
He came to admire the efficiency of the administration of French Morocco and was scathing of the maladministration of Spanish Morocco. |
Он пришел восхищаться эффективностью управления французским Марокко и был язвительно осужден за плохое управление испанским Марокко. |
The spear thrower hypothesis was first put forward in a scathing article by artist Leon Underwood in 1965. |
Гипотеза метателя копья была впервые выдвинута в резкой статье художника Леона Андервуда в 1965 году. |
Released direct-to-video in 1999, it was given a limited theatrical release in 2001, where it received scathing reviews from critics. |
Выпущенный непосредственно к видео в 1999 году, он получил ограниченный театральный релиз в 2001 году, где получил язвительные отзывы критиков. |
Although the first edition sold out on the strength of Burney's reputation, the scathing reviews of the novel caused it to sell poorly. |
Несмотря на то, что первое издание было распродано в силу репутации Берни, язвительные отзывы о романе привели к тому, что он плохо продавался. |
An incomplete Swedish translation from 1983 contains random photographs of prostitutes with scathing comments. |
Неполный шведский перевод 1983 года содержит случайные фотографии проституток с язвительными комментариями. |
Smith made his name as an Oxford “swell”, distinguishing himself by his dark good looks, his energy, his unashamed ambition and his scathing wit. |
Смит сделал себе имя Оксфордского щеголя, отличаясь темной привлекательностью, энергией, бесстыдным честолюбием и язвительным остроумием. |
In spite of this, in the wake of McCulloch's scathing review, the reputation of Malthus as economist dropped away, for the rest of his life. |
Несмотря на это, после язвительного отзыва Маккалоха репутация Мальтуса как экономиста на всю оставшуюся жизнь пошатнулась. |
His principal and earliest contribution to economics was the theory of underconsumption, a scathing criticism of Say's law and classical economics' emphasis on thrift. |
Его главным и самым ранним вкладом в экономику была теория недостаточного потребления, резкая критика закона Сэя и акцента классической экономики на бережливости. |
If we decide to include it then we need to include some of Stevens scathing critiques of Scalia's decision. |
Если мы решим включить его, то нам нужно будет включить некоторые из резких критических замечаний Стивенса по поводу решения Скалии. |
The story launched a scathing attack on Rhode Island senator Nelson W. Aldrich, and brought Phillips a great deal of national exposure. |
Эта история вызвала яростную атаку на сенатора Род-Айленда Нельсона У. Олдрича и принесла Филлипсу большое национальное разоблачение. |
Alessandra said it isn't that scathing. |
Алессандра говорит, все это не особо язвительно. |
Then I wrote a scathing anti-epidural op-ed for the Detroit Free Press. |
Потом написал едкую статью об эпидуральной анестезии для Detroit Free Press. |
In April 1943, Quisling delivered a scathing speech attacking Germany's refusal to outline its plans for post-war Europe. |
В апреле 1943 года Квислинг выступил с резкой речью, критикуя отказ Германии изложить свои планы в отношении послевоенной Европы. |
The original version ran at nearly four hours, but was yanked from release after only one week due to scathing reviews. |
Оригинальная версия работала почти четыре часа, но была выдернута из релиза всего через неделю из-за язвительных отзывов. |
My client wishes me to pass on his scathing laughter and scorn. |
Мой клиент не хочет, чтобы я прошел через его уничижительный смех и презрение. |
It's... it's a scathing social satire about everyone I know, including you. |
Это ... это резкая социальная сатира о всех, кого я знаю, включая тебя. |
You know, with... with a scathing e-mail to the dean. |
Ну, с помощью письма декану. |
“The deeper our reforms, and the deeper our progress, the more pressure we had to endure,” Abromavicius wrote, in a scathing resignation letter. |
«Чем более радикальные шаги мы делали, чем глубже были наши реформы, чем больше был наш прогресс, тем больше на нас давили в ответ», — написал в своем заявлении Абромавичюс. |