Stammering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
noun | |||
заикание | stuttering, stammering, stutter, stammer, titubation, impediment | ||
adjective | |||
заикающийся | stuttering, stammering, hesitant | ||
запинающийся | stammering, halting, faltering |
verb
- stutter, stumble over one’s words, hesitate, falter, pause, halt, splutter
- stutter, bumble, falter
pronouncing, enunciating
Stammering speak with sudden involuntary pauses and a tendency to repeat the initial letters of words.
The man watched him go, limping grotesquely and lurching forward with stammering gait up the slow slope toward the soft sky-line of the low-lying hill. |
Его товарищ долго следил, как он неуклюжей походкой, прихрамывая и спотыкаясь, взбирается по отлогому склону к волнистой линии горизонта, образованной гребнем невысокого холма. |
(STAMMERING) This is the midterms. |
Это промежуточные. |
(STAMMERING) What would I be confessing to? |
В чём мне признаваться? |
You've gone soft. Stammering about a boyfriend and- and saying that you're waiting to be inspired? |
Ты стала мягкая запинаешься о парне и говоришь, что ждешь вдохновения? |
I heard him mumbling and stammering something about 'brother seaman-couldn't conceal-knowledge of matters that would affect Mr. Kurtz's reputation.' |
Я слышал, как он бормотал: - Брат моряк... не мог утаить... сведения, которые повредят репутации мистера Куртца... |
Я не говорю, что они правы. |
|
That doesn't mean you can just shatter it whenever you feel, (STAMMERING) Whenever there's something better to do! |
Это не значит, что ты можешь его разбивать когда захочешь, когда у тебя есть дела поважнее. |
I got out, and this guy is like stammering. |
Я вышел, а этот парень заикался. |
Однако заикаться он совсем перестал. |
|
He got up and stood there stammering slightly in his incoherent haste to get the words out. |
Он встал и от волнения стал заикаться. |
Instead of me stammering in fits and starts, a letter is more concise. |
Вместо того что бы заикаться, Письмо более лаконично. |
But isn't there anyone else, Mr. Norman? he'd asked, stammering slightly as he always did when upset. What about the girl who played it on the stage? |
Но ведь есть и другие актрисы, мистер Норман?- спросил Клод, слегка заикаясь, как это было всегда, когда он расстраивался. - К примеру, та, что исполняет эту роль на сцене? |
These include nail-biting, stammering, sniffling, and banging the head. |
Они включают в себя кусание ногтей, заикание, сопение и удары по голове. |
(STAMMERING) I've had a good life, Ben. |
У меня хорошая жизнь, Бен. |
I-I- ventured the mother, stammering in her perturbation; she-they have been talking about her, she at last forced herself to say. |
Я... я... - миссис Герхардт заикалась от волнения.- Она... про нее стали нехорошо говорить... - с усилием сказала она наконец. |
Gervaise received the lecture with bowed head and stammering excuses. The ten francs were to make up the amount of a bill she had given her coke merchant. |
Жервеза выслушала этот выговор, понурив голову, и пробормотала в свое оправдание, что ей нужно десять франков для расплаты с угольщиком. Она выдала ему расписку. |
A career in the Church was rejected because a stammering clergyman might make the family appear ridiculous. |
Карьера в церкви была отвергнута, потому что заикающийся священник мог выставить семью на посмешище. |
He drew his sword, then stammering, for anger as well as fear makes a man tremble: Here! |
Выхватив шпагу из ножен, он, заикаясь, ибо гнев, подобно страху, бросает человека в дрожь, крикнул: - Здесь! |
Easy, um... (STAMMERING) I just need some sort of a sleeper couch. |
Легко, эммм... Мне просто нужен диван поспать. |
The new boy articulated in a stammering voice an unintelligible name. |
Новичок пробормотал нечто нечленораздельное. |
You know, blushing, stammering and all that. |
Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь. |
(STAMMERING) I don't know what happened. |
Я не знаю, что случилось. |
Father Goriot withdrew, stammering some words, but Eugene failed to catch their meaning. |
Папаша Г орио удалился, бормоча какие-то слова, но Эжен не уловил их смысла. |
Well, you were sweating and stammering and... |
Ну, ты вспотела и заикалась и... |
He was not eloquent, but there was a dignity in this constitutional reticence, there was a high seriousness in his stammerings. |
Он не был красноречив, но его молчание было исполнено достоинства, и великой серьезностью дышали его нескладные речи. |
I left it at-at-the posada, he replies, stammering and turning pale. Don Mauricio had gone out. |
Я оставил его в... в гостинице, - говорит он, запинаясь и бледнея. - Дона Морисио я не застал. |
It has dropped a great deal in value since your time, Mr. Keawe, said the young man, stammering. |
Бутылка за это время сильно упала в цене, мистер Кэаве, - запинаясь, проговорил молодой человек. |
And thus, the old man made several bows, performed gestures of blessing, spoke stammeringly a godly wish for a good journey. |
И вот старик стал отвешивать поклоны, делать благословляющие жесты и бормотать напутственные пожелания. |
Yes, she said stammering; I am just coming from the nurse where my child is. |
Так пришлось, - пролепетала она, - моя дочь у кормилицы - я ее навещала. |
He questions Norman, whose stammering, skittishness and inconsistent answers arouse his suspicion. |
Он расспрашивает Нормана, чье заикание, пугливость и непоследовательность ответов вызывают у него подозрения. |
Are not our lives too short for that full utterance which through all our stammerings is of course our only and abiding intention? |
Разве наша жизнь не слишком коротка для той полной цельной фразы, какая в нашем лепете является, конечно, единственной и постоянной целью? |
He sought to retain her, stammering confusedly: But, no, Clo, you are silly. I do not know anything about it. Listen now-stay here. Come, now-stay here. |
Жорж пытался удержать ее. - Да нет же, Кло... -сконфуженно бормотал он. - Не говори глупостей... Я сам не могу понять... Послушай, останься... да ну, останься же!.. |
In certain situations, the stammering comes across as folksy, but when the camera's on you, it'll read as scattered. |
В определенных ситуациях заминки, воспринимаются как непринужденность, но когда на тебя смотрят камеры, это будет выглядеть как рассеянность. |