Stammering - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Stammering - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
заикание
Translate
амер. |ˈstæmərɪŋ| американское произношение слова
брит. |ˈstæmərɪŋ| британское произношение слова

noun
заиканиеstuttering, stammering, stutter, stammer, titubation, impediment
adjective
заикающийсяstuttering, stammering, hesitant
запинающийсяstammering, halting, faltering

verb

  • stutter, stumble over one’s words, hesitate, falter, pause, halt, splutter
  • stutter, bumble, falter

pronouncing, enunciating

Stammering speak with sudden involuntary pauses and a tendency to repeat the initial letters of words.



The man watched him go, limping grotesquely and lurching forward with stammering gait up the slow slope toward the soft sky-line of the low-lying hill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его товарищ долго следил, как он неуклюжей походкой, прихрамывая и спотыкаясь, взбирается по отлогому склону к волнистой линии горизонта, образованной гребнем невысокого холма.

(STAMMERING) This is the midterms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это промежуточные.

(STAMMERING) What would I be confessing to?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В чём мне признаваться?

You've gone soft. Stammering about a boyfriend and- and saying that you're waiting to be inspired?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты стала мягкая запинаешься о парне и говоришь, что ждешь вдохновения?

I heard him mumbling and stammering something about 'brother seaman-couldn't conceal-knowledge of matters that would affect Mr. Kurtz's reputation.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышал, как он бормотал: - Брат моряк... не мог утаить... сведения, которые повредят репутации мистера Куртца...

( Stammering ) I'm not saying they have a right to be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не говорю, что они правы.

That doesn't mean you can just shatter it whenever you feel, (STAMMERING) Whenever there's something better to do!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не значит, что ты можешь его разбивать когда захочешь, когда у тебя есть дела поважнее.

I got out, and this guy is like stammering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вышел, а этот парень заикался.

He had suddenly stopped stammering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако заикаться он совсем перестал.

He got up and stood there stammering slightly in his incoherent haste to get the words out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он встал и от волнения стал заикаться.

Instead of me stammering in fits and starts, a letter is more concise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо того что бы заикаться, Письмо более лаконично.

But isn't there anyone else, Mr. Norman? he'd asked, stammering slightly as he always did when upset. What about the girl who played it on the stage?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь есть и другие актрисы, мистер Норман?- спросил Клод, слегка заикаясь, как это было всегда, когда он расстраивался. - К примеру, та, что исполняет эту роль на сцене?

These include nail-biting, stammering, sniffling, and banging the head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они включают в себя кусание ногтей, заикание, сопение и удары по голове.

(STAMMERING) I've had a good life, Ben.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня хорошая жизнь, Бен.

I-I- ventured the mother, stammering in her perturbation; she-they have been talking about her, she at last forced herself to say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я... я... - миссис Герхардт заикалась от волнения.- Она... про нее стали нехорошо говорить... - с усилием сказала она наконец.

Gervaise received the lecture with bowed head and stammering excuses. The ten francs were to make up the amount of a bill she had given her coke merchant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жервеза выслушала этот выговор, понурив голову, и пробормотала в свое оправдание, что ей нужно десять франков для расплаты с угольщиком. Она выдала ему расписку.

A career in the Church was rejected because a stammering clergyman might make the family appear ridiculous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карьера в церкви была отвергнута, потому что заикающийся священник мог выставить семью на посмешище.

He drew his sword, then stammering, for anger as well as fear makes a man tremble: Here!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выхватив шпагу из ножен, он, заикаясь, ибо гнев, подобно страху, бросает человека в дрожь, крикнул: - Здесь!

Easy, um... (STAMMERING) I just need some sort of a sleeper couch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легко, эммм... Мне просто нужен диван поспать.

The new boy articulated in a stammering voice an unintelligible name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новичок пробормотал нечто нечленораздельное.

You know, blushing, stammering and all that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь.

(STAMMERING) I don't know what happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не знаю, что случилось.

Father Goriot withdrew, stammering some words, but Eugene failed to catch their meaning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Папаша Г орио удалился, бормоча какие-то слова, но Эжен не уловил их смысла.

Well, you were sweating and stammering and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, ты вспотела и заикалась и...

He was not eloquent, but there was a dignity in this constitutional reticence, there was a high seriousness in his stammerings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не был красноречив, но его молчание было исполнено достоинства, и великой серьезностью дышали его нескладные речи.

I left it at-at-the posada, he replies, stammering and turning pale. Don Mauricio had gone out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я оставил его в... в гостинице, - говорит он, запинаясь и бледнея. - Дона Морисио я не застал.

It has dropped a great deal in value since your time, Mr. Keawe, said the young man, stammering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бутылка за это время сильно упала в цене, мистер Кэаве, - запинаясь, проговорил молодой человек.

And thus, the old man made several bows, performed gestures of blessing, spoke stammeringly a godly wish for a good journey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот старик стал отвешивать поклоны, делать благословляющие жесты и бормотать напутственные пожелания.

Yes, she said stammering; I am just coming from the nurse where my child is.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так пришлось, - пролепетала она, - моя дочь у кормилицы - я ее навещала.

He questions Norman, whose stammering, skittishness and inconsistent answers arouse his suspicion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он расспрашивает Нормана, чье заикание, пугливость и непоследовательность ответов вызывают у него подозрения.

Are not our lives too short for that full utterance which through all our stammerings is of course our only and abiding intention?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве наша жизнь не слишком коротка для той полной цельной фразы, какая в нашем лепете является, конечно, единственной и постоянной целью?

He sought to retain her, stammering confusedly: But, no, Clo, you are silly. I do not know anything about it. Listen now-stay here. Come, now-stay here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жорж пытался удержать ее. - Да нет же, Кло... -сконфуженно бормотал он. - Не говори глупостей... Я сам не могу понять... Послушай, останься... да ну, останься же!..

In certain situations, the stammering comes across as folksy, but when the camera's on you, it'll read as scattered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В определенных ситуациях заминки, воспринимаются как непринужденность, но когда на тебя смотрят камеры, это будет выглядеть как рассеянность.



0You have only looked at
% of the information