The population living below - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
the the fair value of property, plant and equipment - справедливая стоимость основных средств
is the charter of the united nations - является Устав Организации Объединенных Наций
at the beginning of the current year - в начале текущего года
in the beginning god created the heaven - В начале Бог сотворил небо
go to the root of the problem - перейти в корень проблемы
the entire risk as to the quality - весь риск в отношении качества
the breakfast is included in the price - Завтрак включен в стоимость
the general secretariat of the supreme council - Генеральный секретариат Высшего совета
at the disposal of the court - в распоряжении суда
the framework decision on the european - рамочное решение Европейского
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
greying of population - поседение населения
in the general population - в общей популяции
school-age population - детей школьного возраста
rapid population - быстрое население
geriatric population - гериатрического населения
united nations conference on population and development - Объединенная конференция ООН по народонаселению и развитию
vast majority of the population - Подавляющее большинство населения
population and housing census - населения и жилищного фонда
effective population size - эффективный размер популяции
population registration act - Закон о регистрации населения
Синонимы к population: people, populace, public, citizens, natives, citizenry, inhabitants, residents, denizens, community
Антонимы к population: foreigners, migrants, noncitizen, foreigner, alien, aliens, beasts, animals, appendage, creatures
Значение population: all the inhabitants of a particular town, area, or country.
noun: жизнь, образ жизни, приход, средства к существованию, бенефиций
adjective: жилой, живой, живущий, обитающий, существующий, очень похожий
living creatures - живые существа
the living - живым
living areas are furnished - жилые помещения оборудованы
conscious living - сознательное живое
customers living abroad - клиентов, проживающих за рубежом
worse living conditions - хуже условия жизни
solitary living - Жизнь в одиночестве
temporary living - временное проживание
stand living - стоять живой
including those living - в том числе тех, кто живет
Синонимы к living: biotic, having life, alive and kicking, breathing, organic, live, alive, existent, biological, animate
Антонимы к living: dead, die, leave, never live, depart, indwell
Значение living: alive.
below a certain - ниже определенного
below right - справа внизу
share below - поделитесь ниже
subject to the conditions below - в соответствии с условиями ниже
anything below - все, что ниже
as shown in the screenshot below - как показано на скриншоте ниже
follow the instructions below - следуйте приведенным ниже инструкциям
below our expectations - ниже наших ожиданий
below you find - Ниже вы найдете
what is below - что находится ниже
Синонимы к below: beneath, further down, lower down, in a lower position, underneath, further on, following, at a later point, down the stairs, downstairs
Антонимы к below: above, up, more, upwards, hereinabove, at the top, on top
Значение below: at a lower level or layer.
Living and working conditions of the general population were poor, and corruption in officialdom was prevalent. |
Условия жизни и труда широких слоев населения были плохими,а коррупция в чиновничестве превалировала. |
Can Ukraine be reformed so that it affords its population a more comfortable standard of living and a more accountable and responsive government? |
Возможно ли реформировать Украину так, что ее население получит более высокие стандарты жизни и более ответственное и отзывчивое правительство? |
The chemistry of a soil determines its ability to supply available plant nutrients and affects its physical properties and the health of its living population. |
Химия почвы определяет ее способность снабжать растения доступными питательными веществами и влияет на ее физические свойства и здоровье ее живого населения. |
In 1995, only 0.04 percent of the world's population had access, with well over half of those living in the United States, and consumer use was through dial-up. |
В 1995 году только 0,04 процента населения мира имели доступ к интернету, причем более половины из них проживали в Соединенных Штатах, а потребитель пользовался коммутируемым телефоном. |
The World Wide Fund for Nature's Living Planet Index noted an 83% decline in the populations of freshwater vertebrates between 1970 and 2014. |
Всемирный фонд изучения живой планеты отметил, что с 1970 по 2014 год численность пресноводных позвоночных сократилась на 83%. |
Winegrowing has from days of yore played an important rôle, even if today the great majority of the population earns a living in other fields. |
Виноградарство издревле играло важную роль, даже если сегодня подавляющее большинство населения зарабатывает на жизнь в других областях. |
Out of the total population, 18.7% of those under the age of 18 and 8.5% of those 65 and older are living below the poverty line. |
Из общей численности населения 18,7% моложе 18 лет и 8,5% старше 65 лет живут за чертой бедности. |
Out of the total population, 22.8% of those under the age of 18 and 1.9% of those 65 and older were living below the poverty line. |
Из общей численности населения 22,8% моложе 18 лет и 1,9% старше 65 лет жили за чертой бедности. |
According to the Dasman Center for Research and Treatment of Diabetes, 15% of the adult population has diabetes, with 50% of adults over 45 living with the disease. |
По данным Центра исследований и лечения диабета Dasman, 15% взрослого населения страдает диабетом, причем 50% взрослых старше 45 лет живут с этим заболеванием. |
All responding countries distinguished the population living in private households from the population living in institutional or other households. |
Все представившие ответы страны проводили различие между населением, проживающим в частных домохозяйствах, и населением, проживающим в институциональных или иных домохозяйствах. |
While only 10 per cent of the population lived in rural areas, their living conditions were characterized by large disparities. |
Хотя лишь 10% населения живут в сельских районах, их условия жизни существенно различаются. |
The reforms were accompanied by plunging standards of living, mass unemployment, the impoverishment of the population and social polarization. |
Реформы сопровождались снижением жизненного уровня, массовой безработицей, обнищанием населения и поляризацией общества. |
However, the term Persian is still historically used to designate the predominant population of the Iranian peoples living in the Iranian cultural continent. |
Однако термин персидский до сих пор исторически используется для обозначения преобладающего населения иранских народов, проживающих на иранском культурном континенте. |
The 2000 census reported a population of 2,588 persons living on these lands. |
По данным переписи населения 2000 года, на этих землях проживало 2588 человек. |
The parties impacted by minimum wage laws and living wage laws differ as living wage legislation generally applies to a more limited sector of the population. |
Стороны, на которые оказывают влияние законы о минимальной заработной плате и законы О прожиточном минимуме, отличаются друг от друга, поскольку законодательство о прожиточном минимуме обычно применяется к более ограниченному слою населения. |
It's stupid, that is. All right, Albania is the poorest country in Europe, with more than 60% of its population living in mountainous rural areas. |
Итак, Албания - самая бедная страна в Европе, более 60% её населения живёт в горной сельской местности. |
So far, the Kremlin has chosen to reduce the standard of living of its population, while maintaining defense and security expenditures at a high level. |
Пока Кремль предпочел понизить стандарты жизни населения, поддерживая расходы на оборону на высоком уровне. |
According to the 2010 United States Census, Los Angeles had a median household income of $49,497, with 22.0% of the population living below the federal poverty line. |
По данным переписи населения США 2010 года, средний доход домохозяйства в Лос-Анджелесе составлял 49 497 долларов, а 22,0% населения жили за Федеральной чертой бедности. |
The Indian populations are well adapted to living in cities and are found in densely populated areas. |
Индейское население хорошо приспособлено к жизни в городах и обитает в густонаселенных районах. |
There are three or possibly four adult saltwater crocodiles living in Vanuatu's mangroves and no current breeding population. |
В мангровых зарослях Вануату обитают три или, возможно, четыре взрослых морских крокодила, и в настоящее время их популяция не размножается. |
Statistics of 2018 shows population living in extreme conditions has declined by more than 1 billion in the last 25 years. |
Статистика 2018 года показывает, что население, живущее в экстремальных условиях, за последние 25 лет сократилось более чем на 1 миллиард человек. |
Out of the total population, 19.0% of those under the age of 18 and 17.3% of those 65 and older were living below the poverty line. |
Из общей численности населения 19,0% тех, кому еще не исполнилось 18 лет, и 17,3% тех, кому исполнилось 65 лет и старше, жили за чертой бедности. |
However, only 66% of First Nations adults living on reserve drink alcohol compared to 76% of the general population. |
Однако только 66% взрослых коренных народов, живущих в резервациях, употребляют алкоголь по сравнению с 76% населения в целом. |
None of the families and 3.6% of the population were living below the poverty line, including no under eighteens and 6.9% of those over 64. |
Ни одна из семей и 3,6% населения не жили ниже черты бедности, в том числе не было детей младше восемнадцати лет и 6,9% тех, кто старше 64 лет. |
California continues to have a large Roman Catholic population due to the large numbers of Mexicans and Central Americans living within its borders. |
В Калифорнии по-прежнему проживает большое число католиков из-за большого числа мексиканцев и центральноамериканцев, проживающих в пределах ее границ. |
The urban population, many living below the poverty level, was greatly affected by the 1989 intervention. |
Городское население, многие из которых живут ниже уровня бедности, сильно пострадало от интервенции 1989 года. |
Colombia is a highly urbanized country with 77.1% of the population living in urban areas. |
Колумбия является высоко урбанизированной страной, в которой 77,1% населения проживает в городских районах. |
There are more than 66,000 native Russian speakers living in Finland among a population of 5.5m. |
В Финляндии с ее населением в 5,5 миллиона человек проживают более 66 000 русскоязычных людей. |
Improving living conditions have triggered a rapid increase in population since the mid-19th century—from about 60,000 in 1850 to 320,000 in 2008. |
Улучшение условий жизни спровоцировало быстрый рост населения с середины XIX века—примерно с 60 000 в 1850 году до 320 000 в 2008 году. |
By 1941, a large part of the ethnically Polish population living under Soviet rule in the eastern half of Poland had already been deported to remote areas of the USSR. |
К 1941 году значительная часть этнически польского населения, проживавшего под советской властью в восточной половине Польши, уже была депортирована в отдаленные районы СССР. |
In relation to the population census, the population and housing census is also able to provide information on the living conditions of the population. |
Что касается переписи населения, то перепись населения и жилищного фонда также позволяет получать информацию о жилищных условиях населения. |
Advocates of a more open policy argue that populations are aging and workforces are diminishing, so greater immigration is needed to sustain high living standards. |
Защитники более открытой политики приводят доводы, что население стареет и рабочей силы становится меньше, и по этой причине требуется больше иммигрантов для поддержания высокого жизненного уровня. |
It increased wages steadily over the period of time and it also increased population because people had the wages for standard living. |
Он постоянно увеличивал заработную плату в течение определенного периода времени, а также увеличивал численность населения, потому что люди имели заработную плату за нормальную жизнь. |
This trend has begun to slow due to ongoing population growth in Tokyo and the high cost of living there. |
Эта тенденция начала замедляться из-за продолжающегося роста населения в Токио и высокой стоимости жизни там. |
Between 1965 and 1995, growth rates averaged around 6 per cent per annum, transforming the living standards of the population. |
В период с 1965 по 1995 год темпы роста составляли в среднем около 6% в год, что привело к изменению уровня жизни населения. |
In 1989 the population living in rural areas made up 64.5 per cent of the population, whereas the population living in urban areas was 35.5 per cent. |
В 1989 году доля населения, проживающего в сельских районах, составляла 64,5%, а доля населения, проживающего в городских районах, 35,5% его общей численности. |
However, poverty and inequality remain widespread, with about a quarter of the population unemployed and living on less than US$1.25 a day. |
Однако нищета и неравенство по-прежнему широко распространены: около четверти населения не имеет работы и живет менее чем на 1,25 доллара США в день. |
In the early 1960s, an estimated population of 150,000 to 200,000 buffalo were living in the plains and nearby areas. |
В начале 1960-х годов на равнинах и в близлежащих районах, по оценкам, жило от 150 000 до 200 000 буйволов. |
None of the families and 2.1% of the population were living below the poverty line, including no under eighteens and 2.0% of those over 64. |
Ни одна семья и 2,1% населения не жили за чертой бедности, в том числе не было детей младше восемнадцати лет и 2,0% тех, кто старше 64 лет. |
Cost of living adjustments for pensioners (15 percent of the population) will offset less than half of inflation, and real earnings in the private sector may not fare much better. |
Поправка на рост прожиточного минимума у пенсионеров (а это 15% населения) компенсирует менее половины инфляции, а реальные доходы в частном секторе покажут результаты ненамного лучше. |
The most affected are the populations in developing countries, living in extreme conditions of poverty, normally peri-urban dwellers or rural inhabitants. |
Наиболее пострадало население развивающихся стран, живущее в экстремальных условиях нищеты, как правило, жители пригородов или сельских районов. |
The total figure of population living in urban areas is 10,399,146 of which 5,545,989 are males and while remaining 4,853,157 are females. |
Общая численность населения, проживающего в городских районах, составляет 10 399 146 человек, из которых 5 545 989 мужчин и 4 853 157 женщин. |
FGM continues to persist amongst immigrant populations living in Western Europe, North America, Australia and New Zealand. |
КЖПО продолжает сохраняться среди иммигрантов, проживающих в Западной Европе, Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии. |
Feral birds were first observed living outdoors in 1987, probably escaped or released pets, and by 2010 the Greater Phoenix population had grown to about 950 birds. |
Дикие птицы впервые были замечены живущими на открытом воздухе в 1987 году, вероятно, сбежавшими или выпущенными домашними животными, и к 2010 году популяция большого Феникса выросла примерно до 950 птиц. |
The system enhances living conditions and offers playing equipment for the young population. |
Система улучшает условия жизни и предлагает игровое оборудование для молодежи. |
Discontent has been compounded by signs of deterioration in the economy, and by a sharp rise in the cost of living that is increasingly affecting urban populations. |
Недовольство усугубляется наличием признаков ухудшения состояния экономики и резким ростом стоимости жизни, который все больше сказывается на положении городского населения. |
Also, wild dingo populations might have had demographic support from conspecific living with humans. |
Кроме того, популяции диких динго могли иметь демографическую поддержку от совместного проживания с людьми. |
The efforts made have certainly improved the living conditions of the rural population and especially of women, no longer confronted by water shortage problems. |
Благодаря предпринятым усилиям удалось несколько улучшить условия жизни сельского населения и, в частности, женщин, которые в большей степени страдают от нехватки воды. |
We were living through a time of tectonic shifts in ideologies, in politics, in religion, in populations. |
Мы живём во времена тектонических сдвигов в идеологиях, политике, религии, народах. |
The poorest 40 per cent receive 8 per cent of the country's total income, and living conditions of indigenous populations are significantly below average. |
Наибеднейшие 40 процентов населения получают 8 процентов общего дохода страны, и условия жизни коренного населения находятся значительно ниже среднего уровня. |
Yeah, I mean, we averaged, in real terms, population-adjusted, two or three percent growth for 50 years, and now we've had less than one percent growth. |
Именно, пересчитав на численность населения, прирост доходов в среднем составляло 2–3 % на протяжении 50 лет, а сейчас меньше одного процента. |
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
Он собирал бутылки. |
|
Religion is an important facet of life in Fiji. Fifty-three per cent of Fiji's population are Christians. |
Религия является одним из важных аспектов жизни на Фиджи. 53% жителей Фиджи - христиане. |
The total population size in the more developed regions is 1.18 billion. |
Численность населения в более развитых регионах составляет 1,18 млрд. человек. |
“The country’s population has been shrinking, its mortality levels are nothing short of catastrophic, and its human resources appear to be dangerously eroding,” he wrote. |
«Население страны сокращается, уровень смертности почти катастрофический, а ее людские ресурсы, судя по всему, уменьшаются, что представляет собой опасность», — отметил он. |
When Fantine saw that she was making her living, she felt joyful for a moment. |
Когда Фантина увидела, что может жить самостоятельно, она воспряла духом. |
Introduce them to the general population. |
Познакомить их с остальным населением. |
Indonesia's large and growing population and rapid industrialisation present serious environmental issues. |
Большое и растущее население Индонезии и быстрая индустриализация создают серьезные экологические проблемы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the population living below».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the population living below» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, population, living, below , а также произношение и транскрипцию к «the population living below». Также, к фразе «the population living below» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.