Title of the constitution - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: звание, титул, название, заглавие, право, право собственности, титр, надпись, звание чемпиона
adjective: титульный, заглавный
verb: называть, давать заглавие, присваивать титул, снабжать титрами
invalid legal title - недействительный правовой титул
defend title - защищать титул
successor in title - правопреемник
former title - прежнее правооснование
in its title - в его названии
single title - один заголовок
new title - новое название
long title - полное наименование
temporary title - временное название
product title - название продукта
Синонимы к title: caption, inscription, legend, heading, label, name, magazine, paper, work, book
Антонимы к title: cashier, ban, banning, bar, christian name, denial, disadvantage, disallowance, disapproval, disfavor
Значение title: the name of a book, composition, or other artistic work.
preparation of a code of conduct - подготовка кодекса поведения
freedom of expression and of the press - свобода слова и печати
rule of law and administration of justice - верховенства права и правосудия
labour code of the republic of albania - Трудовой кодекс Республики албании
criminal code of the republic of latvia - Уголовный кодекс республики латвия
department of the ministry of foreign - департамент министерства иностранных
question of the impunity of perpetrators - Вопрос о безнаказанности преступников
the court of appeal of jamaica - апелляционный суд Ямайки
prohibition of the use of force - запрещение применения силы
abolition of the punishment of whipping - отмена наказания порки
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
ghost dog: the way of the samurai - Пес Призрак: Путь Самурая
using the currency that best reflects the economic substance - используя валюту, которая лучше всего отражает экономическую сущность
on the other side of the street - на другой стороне улицы
decision on the merits of the case - решение по существу дела
one of the parties to the dispute - одна из сторон в споре
calls in the middle of the night - звонки в середине ночи
the application of the death penalty is - применение смертной казни
the last man in the world - последний человек в мире
the arc of the moral universe - дуга нравственной вселенной
the operating system of the computer - операционная система компьютера
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: конституция, состав, телосложение, устройство, учреждение, склад, составление, основной закон, состояние организма, указ
complies with the constitution - Соответствует конституции
french constitution - французская конституция
removed from the constitution - удалены из конституции
constitution guarantee - гарантия конституции
finnish constitution - конституция Финляндии
the declaration of independence and the constitution - Декларация независимости и Конституция
the fourth amendment to the constitution - четвертая поправка к конституции
enshrined in the new constitution - закреплено в новой конституции
the constitution in force - конституция в силу
the constitution of malawi - Конституция Малави
Синонимы к constitution: regulations, social code, rules, charter, fundamental principles, bill of rights, law, makeup, composition, formation
Антонимы к constitution: havoc, finish, devastation, end, flattening, demolition, erosion, pandemonium, bitter, closure
Значение constitution: a body of fundamental principles or established precedents according to which a state or other organization is acknowledged to be governed.
As Belgium is a democratic constitutional monarchy there are no legal privileges attached to bearing a noble title or to being a member of the aristocracy. |
Поскольку Бельгия является демократической конституционной монархией, нет никаких юридических привилегий, связанных с носительством дворянского титула или принадлежностью к аристократии. |
The title also constitutes the first four words of one of the poems within the collection, entitled 'The Emperor and The Nightingale. |
Заглавие также составляет первые четыре слова одного из стихотворений сборника, озаглавленного император и Соловей. |
Article 25 in Title II of Mali's constitution declares it to be a secular state. |
Статья 25 раздела II Конституции Мали провозглашает ее светским государством. |
That provision of the Constitution is made specific by Section 331 of Title 31 of the United States Code. |
Это положение Конституции конкретно закреплено в разделе 331 раздела 31 Кодекса Соединенных Штатов. |
The title of the state constitution is The Constitution of the State of Hawaii. |
Название конституции штата - Конституция штата Гавайи. |
The Title of Nobility Clause of the United States Constitution specifically prohibits the government from ennobling anyone. |
Пункт о дворянском титуле Конституции Соединенных Штатов прямо запрещает правительству облагораживать кого бы то ни было. |
He then discussed the scope of Title VI, opining that it barred only those racial classifications forbidden by the Constitution. |
Затем он обсудил сферу применения раздела VI, высказав мнение, что он запрещает только те расовые классификации, которые запрещены Конституцией. |
A more accurate title would be a democratic constitutional Dyarchy. |
Более точным названием была бы демократическая конституционная Диархия. |
By its new constitution its spiritual leader, titled bishop since late 1946, would continue to use that title. |
В соответствии с новой конституцией ее духовный лидер, получивший титул епископа с конца 1946 года, будет продолжать пользоваться этим титулом. |
The title used by Joseph I was King of the Spains and the Indias, by the Grace of God and the Constitution of the State. |
Титул, которым пользовался Иосиф I, был королем Испании и Индии, Милостью Божьей и Конституцией государства. |
In 1810, Democratic–Republican Senator Philip Reed of Maryland introduced a Constitutional amendment modifying the Title of Nobility Clause. |
В 1810 году сенатор–демократ от штата Мэриленд Филип Рид внес конституционную поправку, изменившую Положение о дворянском титуле. |
The 1978 constitution confirms the title of the monarch is the King of Spain, but that he may also use other titles historically associated with the Crown. |
Конституция 1978 года подтверждает, что монарх является королем Испании, но он может также использовать и другие титулы, исторически связанные с короной. |
They constituted a notable part of the new Soviet phraseology. |
Они составляли заметную часть новой советской фразеологии. |
The UK government allows medical doctors and holders of doctorates to have the title recorded on the observations page of their UK passport. |
Правительство Великобритании разрешает врачам и обладателям докторских степеней иметь титул, записанный на странице наблюдений в их британском паспорте. |
Electrolux has a primary listing on the Stockholm Stock Exchange and is a constituent of the OMX Stockholm 30 index. |
Компания Electrolux имеет первичный листинг на Стокгольмской фондовой бирже и является составной частью индекса OMX Stockholm 30. |
The constituency was a traditional Unionist/Liberal marginal. |
Избирательный округ был традиционным Юнионистским / либеральным маргинальным. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
The Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. |
В Конституции сказано, что все граждане Камбоджи имеют право на частную собственность на землю, которое защищается законом. |
For example, type a telephone number, location or the person's title. |
Например, введите номер телефона, местоположение или должность человека. |
The title comes from the preamble to the UN charter, which speaks of striving “to promote social progress and better standards of life in larger freedom.” |
Название взято из преамбулы Устава ООН, в котором говорится о стремлении содействовать социальному прогрессу и повышению стандартов жизни при большей свободе. |
The fact that the Client did not receive a notification shall not constitute grounds for a complaint. |
Факт неполучения уведомления не является основанием для предъявления претензии. |
The Yankees will defend their title. |
Янкиз продолжат отстаивать свой титул. |
Apparently, Hazard is a title handed down through the Monster gang like a-a... like an earldom or something. |
Судя по всему, Hazard это просто кличка, данная ему в банде монстров, как принадлежность к дому или что-то типа того |
The shop, the advertisement, traffic, all that commerce which constitutes the body of our world, was gone. |
Торговля, промышленность, реклама - все, что составляет основу нашей государственной жизни, исчезло из этого мира Будущего. |
They have dissolved the carnal family, and constituted in their community a spiritual family. |
Люди отторгаются от семьи кровной и создают в своей общине семью духовную. |
If I were contesting this constituency, McCorkadale wouldn't get one vote. |
Если бы кандидатом был я, у товарища Мак-Коркодейл не было бы шансов. |
Президент должен знать своих избирателей. |
|
Don't you think that popular is a title or categorization |
Ты не думаешь что популярность - это титул или категория... |
And when I found myself at a loss due to the various misfortunes that constitute my life... I met you. |
И когда бесконечная череда неудач меня измотала... я встретила вас. |
Чтобы арестовать одну женщину с сомнительным правом на престол... |
|
I LIKED IT, EXCEPT FOR THE DUMB TITLE. |
Мне он понравился, кроме беззвучного названия. |
From the early 3rd century the title was applied generically to all bishops. |
С начала III века этот титул распространялся на всех епископов. |
The poem, which provoked an answer under the title of A Friendly Epistle, was sold to Robert Dodsley for £10. |
Стихотворение, вызвавшее ответ под заглавием дружеское послание, было продано Роберту Додсли за 10 фунтов. |
The feud escalated at Royal Rumble, when Warrior refused to promise Savage the right to challenge him for the title, should Warrior defend it successfully against Sgt. |
Вражда обострилась в Королевском грохоте, когда воин отказался обещать Сэвиджу право оспаривать его титул, если воин успешно защитит его от сержанта. |
He was awarded the title of Grandmaster by FIDE in 1966. |
В 1966 году ФИДЕ присвоила ему звание гроссмейстера. |
The less radioactive and non-fissile uranium-238 constitutes the main component of depleted uranium. |
Менее радиоактивный и не делящийся уран-238 составляет основной компонент обедненного урана. |
Though becoming stronger, he achieves the title of the clan. |
Хотя и становясь сильнее, он достигает титула клана. |
However, it is possible to use library functions like mw.title. |
Однако можно использовать библиотечные функции, такие как mw.заглавие. |
They are usually principal dancers or soloists with their home company, but given the title of Guest Artist when performing with another company. |
Они обычно являются главными танцорами или солистами в своей домашней труппе, но получают звание приглашенного артиста, когда выступают с другой труппой. |
She appeared in the title role of Ariadne auf Naxos by Richard Strauss and sang Mimì in Puccini's La bohème with Luciano Pavarotti as Rodolfo. |
Она появилась в главной роли Ариадны на Наксосе Рихарда Штрауса и спела Мими в Богеме Пуччини с Лучано Паваротти в роли Родольфо. |
Along with unit operations, unit processes constitute a process operation. |
Наряду с единичными операциями единичные процессы составляют процессную операцию. |
A Victorian federal court had ruled in 2000 that the existing ban on all single women and lesbians using IVF constituted sex discrimination. |
В 2000 году Федеральный суд штата Виктория постановил, что существующий запрет на всех одиноких женщин и лесбиянок, использующих ЭКО, представляет собой дискриминацию по признаку пола. |
I did not write it. I simply got sufficiently annoyed with its totally off-topic title that i titled it properly. |
Я этого не писал. Я просто был достаточно раздражен его совершенно не относящимся к теме названием, Что я назвал его должным образом. |
On 2 August, Labour Party representatives held a protest outside the Government offices demanding that Junius Ho be stripped of his title as a Justice of the Peace. |
2 августа представители Лейбористской партии провели акцию протеста у здания правительства с требованием лишить Джуниуса Хо звания мирового судьи. |
In addition, the band's album has part of its title taken from the band's name, meaning there aren't three true items on that disambig page. |
Кроме того, у альбома группы есть часть названия, взятого из названия группы, что означает, что на этой странице нет трех истинных элементов. |
With this capstone, the National Constituent Assembly adjourned in a final session on 30 September 1791. |
На этом заключительном заседании Национальное учредительное собрание завершило свою работу 30 сентября 1791 года. |
Understated, ironic, sometimes savage, but insistently compassionate, these stories constitute a new voice in fiction. |
Сдержанные, ироничные, иногда дикие, но настойчиво сострадательные, эти истории составляют новый голос в художественной литературе. |
Mark Durcan replaced Appleton as the CEO shortly thereafter, eliminating his former title of President. |
Марк Дюркан сменил Эпплтона на посту генерального директора вскоре после этого, устранив его прежний титул президента. |
While this will be a standalone title and does not require the first game, players' choices in the first game can influence the story in The Enemy Within. |
Хотя это будет отдельное название и не требует первой игры, выбор игроков в первой игре может повлиять на историю во враге внутри. |
Both quarks and leptons are elementary particles, and are currently seen as being the fundamental constituents of matter. |
И кварки, и лептоны являются элементарными частицами и в настоящее время рассматриваются как фундаментальные составляющие материи. |
Many cadet members of important houses are styled with this title, this happens when the head of the family is styled higher. |
Многие кадеты из важных домов носят этот титул, это происходит, когда глава семьи имеет более высокий титул. |
Ríos reached No. 1 on March 30, 1998, but retired without ever having won a Grand Slam singles title, making him the only No. 1 player with that distinction. |
Риос достиг № 1 30 марта 1998 года, но ушел в отставку, так и не выиграв титул Большого Шлема в одиночном разряде, что сделало его единственным игроком № 1 с этим отличием. |
Rab was the title of the Babylonian sages who taught in the Babylonian academies. |
Раб был титулом вавилонских мудрецов, которые преподавали в вавилонских академиях. |
It was inspired by a series of books with the same title, seen by Partridge as exploitation of children. |
Он был вдохновлен серией книг с тем же названием, которые Партридж рассматривал как эксплуатацию детей. |
The card also constitutes a valid travel document within the European Union. |
Карта также является действительным проездным документом на территории Европейского Союза. |
Slabs constitute an important part of the global plate tectonic system. |
Плиты представляют собой важную часть глобальной тектонической системы плит. |
While basic definitions of ADLs have been suggested, what specifically constitutes a particular ADL for each individual may vary. |
Хотя были предложены основные определения ADL, то, что конкретно представляет собой конкретный ADL для каждого человека, может варьироваться. |
The court ruled that the chemical attack on Halabja constituted genocide, but van Anraat was found guilty only of complicity in war crimes. |
Суд постановил, что химическая атака на Халабджу представляет собой геноцид, но Ван Анраат был признан виновным только в соучастии в военных преступлениях. |
This is called dispersion and causes prisms and rainbows to divide white light into its constituent spectral colors. |
Это называется дисперсией и заставляет призмы и радуги разделять белый свет на составляющие его спектральные цвета. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «title of the constitution».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «title of the constitution» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: title, of, the, constitution , а также произношение и транскрипцию к «title of the constitution». Также, к фразе «title of the constitution» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.