Truly close - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: действительно, поистине, истинно, искренне, верно, правдиво, в самом деле, точно, честно говоря, лояльно
truly aware - действительно знают
truly shows - поистине шоу
truly believes that - действительно считает, что
truly advanced - действительно продвинутый
are truly - по-настоящему
truly equal - действительно равны
truly interesting - действительно интересно
truly value - действительно значение
truly reflective - действительно отражательной
truly proud - по-настоящему гордиться
Синонимы к truly: truthfully, to someone’s face, candidly, sincerely, pulling no punches, frankly, honestly, openly, laying one’s cards on the table, thoroughly
Антонимы к truly: dubiously, insincerely, dishonestly, doubtfully, indefinite, wrongly, deceptively
Значение truly: in a truthful way.
adverb: близко, почти, вплотную, близ, коротко
verb: закрывать, закрываться, сближаться, замыкаться, замыкать, подходить близко, заключать, кончать, заканчиваться, заканчивать
noun: конец, закрытие, завершение, окончание, заключение, огороженное место, каданс, школьная площадка, каденция
adjective: близкий, закрытый, тесный, тщательный, внимательный, плотный, замкнутый, строгий, пристальный, точный
preposition: близ
very close - очень близко
see it up close - увидеть его близко
take close look - принять внимательно посмотреть
close credit - близко кредит
they close - они закрываются
close parentheses - закрыть скобки
there is a close - существует тесная
i was very close - я был очень близок
were in close proximity - находились в непосредственной близости
a close integration - тесная интеграция
Синонимы к close: nearby, within spitting distance from/to, neighboring, in the neighborhood of, at close quarters to, ’a hop, on the doorstep, adjacent to, and a jump from’, abutting
Антонимы к close: open, disconnect, open up, unlock, dissolve, unplug, detect, identify, far, remote
Значение close: a short distance away or apart in space or time.
I want to see you interact with people that you're close to. |
Я хочу видеть, как ты взаимодействуешь с близкими людьми. |
And the E-type, with the possible exception of Concorde, is almost certainly the last truly great thing Britain made. |
И E-type, за исключением Конкорда последняя из величайших вещей ,сделанных в Британии |
Готовы ли мы служить примером? |
|
Thank God, behind us the waiter had come out and we were just about to turn and run, because the elephant was very very close, probably about 10, 15 feet away. |
Слава Богу, за нами вышел официант, а мы как раз собирались повернуться и бежать, потому что слон был очень близко, вероятно, около 10 - 15 футов. |
Another half-hour had brought them so close that every point of their bearing and equipment could be discerned. |
Еще через полчаса уже можно было различить все детали их снаряжения и доспехов. |
She would even close out my register and do inventory for me. |
Она могла даже закрыть мою кассу и провести инвентаризацию за меня. |
Only Andromache's nurse, holding the one-year-old boy, stayed close to the couple. |
Одна лишь нянька с малышом на руках не решалась покинуть пару. |
Truly Bruenor had been glad to see his little friend even before Regis had refuted his suspicion. |
На самом деле Бренор был безмерно рад вновь увидеть Реджиса целым и невредимым. |
So they set their wagon on the cemetery heights, not too close to the array of corpses, and went out to look over the shrieker village. |
Они оставили фургон на кладбищенских холмах, и отправились в Кричащую Деревню. |
Он, наверное, понял, что Ланди подошел слишком близко. |
|
Есть слова, которых мы искренне боимся. |
|
They're celebrating the anniversary of a very close friend, Marv. |
Они поминают своего очень близкого друга, Марв. |
There is a close relationship between the health of the earth's ecosystem and human welfare, security and peace. |
Существует тесная связь между состоянием экосистемы Земли и благосостоянием человека, безопасностью и миром. |
Carrier global design with contemporary fresh styling with a truly international look. |
Глобальный проект Carrier с современным новым моделированием и с действительно международным видом. |
However, the resolution will truly benefit women living in conflict only when the recommendations have had an impact on all areas of intervention and cooperation. |
Однако эта резолюция действительно поможет женщинам, живущим в условиях конфликта, лишь тогда, когда изложенные в ней рекомендации окажут влияние на все области деятельности и сотрудничество. |
In a few days, the first session of the Conference on Disarmament will draw to a close. |
Через несколько дней подойдет к концу первая сессия Конференции по разоружению. |
For your convenience there is a taxi stand and a municipal transport stop situated close to the hotel. |
Если Вам понадобится использование интернета, отдел маркетинга с радостью предложит свои услуги, а также поможет в бронировании авиа- и железнодорожных билетов, организации трансфера, вызове такси. |
After launching we stay in close and constant touch with our customers. |
По желанию заказчика мы можем обучить обслуживающий персонал работе с оборудованием. |
Did you actually believe or were you truly naive enough to think that children stood a chance against us? |
Ты действительно веришь или ты, и правда, такой наивный, что думаешь что у детей был шанс устоять против нас? |
the Tang dynasty (618-907), often thought of as China's golden age, when it was truly the middle kingdom at the center of the universe. |
династия Тан (618-907 гг.), которую часто называют Золотым Веком Китая, когда он на самом деле был срединным царством в центре вселенной. |
Let our faith supersede our knowledge... for truly the Lord works in mysterious ways. |
Пусть же вера наша будет превыше помыслов, ибо неисповедимы пути Господни. |
I mean, the shave is close and clean and the natural emollients keep my skin silky smooth. |
Бритьё получается чистое и гладкое а натуральные увлажнители сохраняют мою кожу шелковисто гладкой. |
The first few pages warn that these enduring creatures may lie dormant but are never truly dead. |
Первые несколько страниц книги предупреждают о том, что эти бессмертные создания могут пребывать в спячке, но никогда не умирают. |
This pressure, coming collectively the next day, had compelled him to close his doors, though he had not really expected to up to the last moment. |
Этот нажим, еще усилившийся на следующий день, заставил его закрыть контору, хотя он до последней минуты не верил, что это возможно. |
Sources close to the investigation tell Mobile Eight's news team.. ..that it had the trademark signs of a mob hit. |
Источники, близкие к расследованию, сообщили новостям Восьмого Канала, ...что по всем признакам это мафиозные разборки... |
Speaking of, did your deal with Periscope ever close? |
Кстати говоря, вы все-таки заключили сделку с Перископ? |
No truly exceptional intellect would knowingly submit flawed work. |
Человек, с выдающимся интеллектом не может нарочно сдать работу с ошибкой. |
Insurance company says it's cheaper to settle than to close down and refurbish. |
Страховая компания утверждает, что дешевле это замять, чем закрыть все и переоборудовать. |
You take this oar and hold it under your arm close to the side of the boat and steer and I'll hold the umbrella. |
Возьми это весло под мышку, прижми его вплотную к борту и так правь, а я буду держать зонтик. |
We were close to the finishing line and I thought I had him, then he dug his elbow into my ribs. |
Мы были почти у финишной черты, и я думал, что обошёл его, как он двинул мне локтем по рёбрам. |
If you are truly in the year 2004 then be forewarned. |
Если вы действительно в 2004 году то берегитесь. |
Good listener, but you're not even close. |
Отличная память, но даже не тепло. |
So, if a client truly embraces your therapy, I mean, it's plausible that they could really believe that they are married to the new spouse. |
То есть, если клиент серьезно воспринимает вашу терапию, возможно ли, что он всерьез может поверить, что женат на другом. |
I was just talking to Siri about Peking duck, and she said she knew about four Chinese grocers, two of which were fairly close to me. |
Я поговорил с Сири насчёт утки по-пекински, и она сказала что знает четыре китайских продуктовых магазина, два из которых совсем рядом. |
This might seem a little bit last-minute and completely left field, but, uh... I have this really, truly... and, I mean, excruciatingly boring fundraiser to go to tonight. |
Это вам покажется неожиданным, и определнно странным, но...сегодня я должен быть на очень... мучительно скучном вечере по сбору средств. |
And what makes my engines truly remarkable is the afterburner which delivers 200-percent fuel efficiency. |
А вот что делает мой двигатель действительно замечательным, так это форсажная камера, которая обеспечивает 200% КПД. |
And you truly believe your taylor than a medically qualified doctor? |
И вы скорей поверите портному, чем квалифицированному врачу? |
A truly selfish man cannot be affected by the approval of others. |
Настоящего эгоиста не может затронуть одобрение других. |
Sir? Remy said. Are you truly thinking of returning to England for good? |
— Сэр, — спросил Реми, — вы что, действительно подумываете вернуться в Англию навсегда? |
Lois Lane, do you truly intend to initiate a life union with my son? |
Лоис Лейн, ты действтельно готова связать свою жизнь с моим сыном? |
My case against you, Lawrence, might be in tatters, but that doesn't mean that he gets to go in the ground without somebody standing up and saying what he truly, truly was. |
Моё дело против тебя, Лоуренс может и разорвано в клочья но это не значит что он может быть предан земле пока кто-нибудь не встанет который скажет, кем он на самом деле был. |
Tyler, you have truly learned the lesson that looks aren't the only thing that matters. |
Тайлер. ты действительно освоил урок, что внешность не главное. |
A man truly believed that the whip was an instrument of virtue. |
Тогда искренне верили, что кнут прокладывает дорогу добродетели. |
Let's leave the past where it is and build something truly special together. |
Давайте оставим прошлое в прошлом и вместе создадим нечто особенное. |
Harry explains that his search the last six months has made him realize he truly loves Erica. |
Гарри объясняет, что его поиски последних шести месяцев заставили его понять, что он действительно любит Эрику. |
I am near computer illiterate so I am truly overwhelmed with your website. |
Я почти компьютерный неграмотный, поэтому я действительно перегружен вашим сайтом. |
For only he that pities is truly able to be brave; Only he that is frugal is able to be profuse. |
Ибо только тот, кто жалеет, действительно может быть храбрым; только тот, кто бережлив, может быть щедрым. |
Why would Truly be in the southeast corner BEFORE the spent shells were found ? |
С какой стати он должен был оказаться в юго-восточном углу до того, как были найдены стреляные гильзы ? |
No truly rigid body exists; external forces can deform any solid. |
По-настоящему твердого тела не существует; внешние силы могут деформировать любое твердое тело. |
Those people are the native, truly from Africa, not invaders, commonly referred to as black Africans. |
Эти люди-коренные жители, действительно из Африки, а не захватчики, обычно называемые черными африканцами. |
At the end of the film, the asylum director gives no indication that he means Francis ill will, and in fact he seems, to Barlow, to truly care for his patients. |
В конце фильма режиссер не дает никаких указаний на то, что он имеет в виду Фрэнсиса недоброжелательно, и на самом деле он, как кажется Барлоу, действительно заботится о своих пациентах. |
Only a few lichens are truly poisonous, with species of Letharia and Vulpicida being the primary examples. |
Лишь немногие лишайники по-настоящему ядовиты, причем основными примерами являются виды Letharia и Vulpicida. |
Many of the evaluation approaches in use today make truly unique contributions to solving important problems, while others refine existing approaches in some way. |
Многие из используемых сегодня подходов к оценке вносят поистине уникальный вклад в решение важных проблем, в то время как другие каким-то образом уточняют существующие подходы. |
It just goes to show how prisons are truly distinct institutions where the walls don't just serve to keep inmates in, they also serve to keep public eyes out. |
Это просто показывает, что тюрьмы-это действительно разные учреждения, где стены служат не только для того, чтобы держать заключенных, но и для того, чтобы не привлекать внимания общественности. |
The resulting aircraft, now known as the P-44, was truly impressive. |
Получившийся в результате самолет, ныне известный как Р-44, был поистине впечатляющим. |
The finished strip was truly an ensemble effort, a skillful blending of talents. |
Законченная полоса была поистине ансамблевым усилием, искусным смешением талантов. |
Если мы добьемся успеха, то сможем по-настоящему назвать себя WikiProject. |
|
Calvinists, by contrast, deny that an individual can fall away if they are truly regenerate. |
Кальвинисты, напротив, отрицают, что индивидуум может отпасть, если он действительно возрождается. |
Это действительно один из моих дисков на необитаемом острове. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «truly close».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «truly close» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: truly, close , а также произношение и транскрипцию к «truly close». Также, к фразе «truly close» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.