Vitreous luster - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
opacity of the vitreous body - помутнение стекловидного тела
vitreous clinker - стекловидный шлак
vitreous enamel - стекловидная эмаль
vitreous enameling regulations - Правила, регулирующие нанесение стекловидных покрытий
vitreous endosperm - стекловидный эндосперм
vitreous fusion - постепенное плавление
vitreous malt - стекловидный солод
vitreous slag - стекловидный шлак
vitreous state - стекловидное состояние
vitreous white arsenic - стекловидный мышьяковистый ангидрид
Синонимы к vitreous: vitrified, glassy
Антонимы к vitreous: unglazed, as black as a dog's guts, black, black as a dog's guts, cagey, cloudy, dark, dim, dirtiest, dreary
Значение vitreous: like glass in appearance or physical properties.
earthy luster - землистый блеск
brilliant luster - алмазный блеск
dull luster - тусклый блеск
eggshell luster - матовый блеск
high luster - глянец
luster producing - придающий блеск
metallic luster - металлический блеск
pitchy luster - смолистый блеск
satin luster - атласный блеск
silky luster - шелковистый блеск
Синонимы к luster: gleam, patina, burnish, sheen, glow, polish, gloss, shine, shimmer, glitter
Антонимы к luster: dullness, darkness, matte
Значение luster: a gentle sheen or soft glow, especially that of a partly reflective surface.
Glassy nepheline has the form of small, colorless, transparent crystals and grains with a vitreous luster. |
Стекловидный нефелин имеет форму мелких, бесцветных, прозрачных кристаллов и зерен со стекловидным блеском. |
Franklinphilite is dark brown to black and possesses a vitreous to slightly resinous luster. |
Франклин-Филит от темно-коричневого до черного цвета обладает стекловидным и слегка смолистым блеском. |
Luster looked quickly back over his shoulder, then he drove on. |
Ластер оглянулся быстро на него и снова задергал вожжами. |
He had come into the world just when the luster and supremacy of mere title were not only being questioned but, in many instances, overshadowed by financial genius. |
Он вступил в жизнь в ту пору, когда блеск финансовых светил стал не только состязаться с блеском и величием титула, но сплошь и рядом совершенно затмевать его. |
Luster gave it to her reluctantly. |
Ластер с великой неохотой отдал ей кнут. |
Luster cried and Frony came and gave Luster a tin can to play with, and then I had the spools and Quentin fought me and I cried. |
Ластер заплакал, пришла Фрони, дала Ластеру жестянку играть, а потом я взял катушки, Квентина стала драться, и я заплакал. |
He wasn't thinking of home, where Ben and Luster were eating cold dinner at the kitchen table. |
Не о доме джефферсонском, где Бен с Ластером ели холодный обед за кухонным столом. |
To-night he was brooding over this, the moon shining down into the grounds with an exuberant, sensuous luster. |
Сейчас Лестер вспоминал этот разговор, глядя на пальмы, залитые ярким, волшебным светом луны. |
Да, мэм, - сказал Ластер и скрылся за качающейся створкой двери. |
|
Это также придавало коже красновато-коричневый блеск. |
|
He done hit jes dat way, Luster said. He contemplated the motionless saw with a kind of hopeful dejection. I aint got de right thing to hit it wid yit, he said. |
Он точка в точку так делал, - говорил Ластер, с унылой надеждой глядя на недвижную пилу. -Только биту бы найти подходящую. |
Clockwork loses its luster, once one glimpses the gears beneath its face. |
Часовой механизм теряет блеск, когда часто попадается на глаза. |
Urnes Stave Church in Luster, beside the Sognefjord, is the only stave church in the world to be included on UNESCO's World Heritage List. |
Норвежская традиция росписи розами возникла около 1750 года и была одновременно и имитацией, и отходом от цехового искусства. |
Severe epiretinal membrane complicated by macular edema in your left vitreous cavity? |
Эпиретинальная мембрана, осложнённая отёком в левой части полости? |
Away in the east was a pearly luster, a fleeing of total darkness, and the Drogheda roosters were shrieking an early welcome to the dawn. |
На востоке тьма начинала рассеиваться, там уже сквозил жемчужный свет, в Дрохеде загорланили первые петухи, приветствуя зарю. |
Although his pitch had lost some of its luster. |
Но его дар убеждения потерял былой блеск. |
Detective Luster, you wanted to see us? |
Детектив Лустер, вы хотели нас видеть? |
Wish I could go, Luster says. I could ef I jes had a quarter. |
Вот бы мне пойти, - говорит Ластер. - Если б только у меня был четвертак. |
He and Luster ate. Dilsey moved about the kitchen, singing the two lines of the hymn which she remembered. |
Бен с Ластером сидели ели, а Дилси хозяйничала, напевая все те же две строчки, - дальше слов она не помнила. |
There's now a more supple veneer to his skin and an added luster to the thickness of his hair. |
Он стал более гибким, и добавилось блеска его волосам. |
Beside him Luster looked like a fice dog, brightly watchful. |
Рядом с ним зорко - ушки на макушке -поглядывал Ластер. |
Your eyes and your hair will lose their luster, you'll become a hunchback... |
Твои глаза, твои волосы утратят блеск, а спина согнется... |
I could hear Ben in the kitchen, where Luster was feeding him. |
Из кухни Бен голос подает, его там Ластер кормит. |
Dat's de way he done hit, Luster said. I jes aint foun de right thing to hit it wid. |
Он точка в точку так делал, - сказал Ластер. -Видно, мне биту надо другую. |
Aint heard nothing come down here. Luster said. Heard something hit that tree up yonder. |
Тут ничего не шлепалось, - сказал Ластер. - Вон там об дерево стукнулось что-то. |
Hush, Benjy, Luster said, but Ben went on at his shambling trot, clinging to the fence, wailing in his hoarse, hopeless voice. |
Тихо, Бенджи, - сказал Ластер, но Бен уходил вдоль забора своей косолапой рысцой, хватаясь за планки и хрипло, безнадежно голося. |
Dilsey took a long piece of wood and laid it between Luster and me. |
Дилси взяла длинный дерева кусок и положила между Ластером и мной. |
Luster returned, wearing a stiff new straw hat with a colored band and carrying a cloth cap. |
С матерчатой шапкой в руке вернулся Ластер - в новой жесткой соломенной шляпе с цветной лентой. |
Found it under this here bush. Luster said. I thought for a minute it was that quarter I lost. |
Галстук краснеет на солнце. - Под кустом тут, -говорит Ластер. - Я подумал, твоя монета. |
What are you moaning about, Luster said. You can watch them again when we get to the branch. |
Ну что ты воешь, - говорит Ластер. - От ручья их опять будет видно. |
He squatted, looking at the small depression where the bottle had sat, then as he drew his lungs full Luster brought the bottle back into view. Hush! he hissed. Dont you dast to beller! Dont you. |
Бен застыл на корточках, глядя на оставшуюся ямку, набрал в легкие воздуху - но тут Ластер вернул бутылочку на место. - Тш-ш! - шикнул Ластер. - Не смей! |
Luster came up, with an ancient white horse in a battered and lopsided surrey. |
Подъехал Ластер в побитом кривобоком шарабане, запряженном белой лошадью преклонных лет. |
If you permit Luster to do things that interfere with his work, you'll have to suffer for it yourself, Mrs Compson said. Jason wont like this if he hears about it. |
Раз ты позволяешь Ластеру манкировать обязанностями, то и страдай сама из-за него, -сказала миссис Компсон. - Джейсон узнает - не похвалит. |
I found it laying over here in the yard. Luster said. I'll take a quarter for it. |
Он во дворе у нас валялся, - говорит Ластер. - Я за четверть доллара продам. |
Это он сам пошел к гамаку, я не пускал, -говорит Ластер. |
|
With a backhanded blow he hurled Luster aside and caught the reins and sawed Queenie about and doubled the reins back and slashed her across the hips. |
Косой отмашкой отшвырнул он Ластера, схватил вожжи, рывком завернул назад Квини и, сложив концы вожжей, захлестал ими по лошадиному крупу. |
Сколько раз тебе сказано было, нельзя сюда, говорит Ластер. |
|
I guess I could teach Luster to drive it, then they could chase her all day long if they wanted to, and I could stay home and play with Ben. |
Научить, что ли, Ластера водить машину, пусть тогда гоняются за ней хоть целыми днями, а я дома посижу, поиграю с Беном. |
А шариков Бенджиных никто не находил? -говорит Ластер. |
|
These are pin-holes or craters sometimes occurring in glazed non-vitreous ceramics while they are in the decorating kiln. |
Это булавочные отверстия или кратеры, иногда встречающиеся в глазурованной неметаллической керамике, когда они находятся в отделочной печи. |
Like a pearl, they acquired many layers of meaning and a high luster. |
Подобно жемчужине, они приобрели много слоев смысла и высокий блеск. |
Each piece is polished in several different steps to bring out its brilliant luster. |
Каждая часть отполирована в несколько различных шагов для того чтобы принести вне свой гениальный блеск. |
The numeric grade alone does not represent all of a coin's characteristics, such as toning, strike, brightness, color, luster, and attractiveness. |
Только числовая оценка не отражает все характеристики монеты, такие как тонировка, удар, яркость, цвет, блеск и привлекательность. |
The shapes are shadows projected onto the retina by tiny structures of protein or other cell debris discarded over the years and trapped in the vitreous humour. |
Эти формы-тени, проецируемые на сетчатку крошечными структурами белка или других клеточных остатков, выброшенных за многие годы и пойманных в ловушку стекловидного тела. |
This will often leak blood into the vitreous, which is seen by the patient as a sudden appearance of numerous small dots, moving across the whole field of vision. |
При этом часто происходит утечка крови в стекловидное тело, что воспринимается пациентом как внезапное появление многочисленных мелких точек, движущихся по всему полю зрения. |
Dysprosium is a chemical element with the symbol Dy and atomic number 66. It is a rare earth element with a metallic silver luster. |
Диспрозий-это химический элемент с символом Dy и атомным номером 66. Это редкоземельный элемент с металлическим серебристым блеском. |
It is notable for its high luster and sheen, and is often used in fiber blends to add these qualities to a textile. |
Он отличается высоким блеском и блеском, и часто используется в смесях волокон, чтобы добавить эти качества к текстилю. |
It is a non-sensory, pigmented structure that projects into the vitreous humor from the point where the optic nerve enters the eyeball. |
Это несенсорная пигментированная структура, которая проецируется в стекловидное тело от точки, где зрительный нерв входит в глазное яблоко. |
The pecten is believed to both nourish the retina and control the pH of the vitreous body. |
Считается, что пектин одновременно питает сетчатку и контролирует рН стекловидного тела. |
Turner was born in Clarksdale, Mississippi, on November 5, 1931, to Beatrice Cushenberry, a seamstress, and Izear Luster Turner a Baptist minister. |
Тернер родился в Кларксдейле, штат Миссисипи, 5 ноября 1931 года в семье Беатрис Кушенберри, швеи, и Изир Ластер Тернер, баптистского священника. |
The vitreous usually starts out transparent, but imperfections may gradually develop as one ages. |
Стекловидное тело обычно начинает быть прозрачным, но несовершенства могут постепенно развиваться по мере старения. |
The common type of floater, present in most persons' eyes, is due to these degenerative changes of the vitreous. |
Распространенный тип флоатера, присутствующий в глазах большинства людей, обусловлен этими дегенеративными изменениями стекловидного тела. |
It lies within the vitreous chamber behind the lens, and is one of the four optical components of the eye. |
Он находится в стекловидной камере позади хрусталика и является одним из четырех оптических компонентов глаза. |
Luster was also a player on the Oklahoma Sooners football team from 1917 to 1920 under head coach Bennie Owen and was the captain of the 1920 undefeated team. |
Ластер также был игроком футбольной команды Оклахома Сунерс с 1917 по 1920 год под руководством главного тренера Бенни Оуэна и был капитаном непобедимой команды 1920 года. |
The vitreous is the transparent, colourless, gelatinous mass that fills the space between the lens of the eye and the retina lining the back of the eye. |
Стекловидное тело-это прозрачная, бесцветная, студенистая масса, которая заполняет пространство между хрусталиком глаза и сетчаткой, выстилающей заднюю часть глаза. |
Next, James R. Cantalupo was called back from retirement to head the corporation and its efforts to recapture golden luster. |
Затем Джеймс Р. Канталупо был отозван из отставки, чтобы возглавить корпорацию и ее усилия по возвращению золотого блеска. |
Acetate is used in fabrics such as satins, brocades, and taffetas to accentuate luster, body, drape, and beauty. |
Ацетат используется в таких тканях, как атлас, парча и тафта, чтобы подчеркнуть блеск, тело, драпировку и красоту. |
It is often translucent with a greasy luster. |
Она часто просвечивает с жирным блеском. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «vitreous luster».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «vitreous luster» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: vitreous, luster , а также произношение и транскрипцию к «vitreous luster». Также, к фразе «vitreous luster» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.