Вы читали это - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы поймёте - You will understand
вы должны - you should
ли вы - Do you
более, чем вы предполагаете - more than you realize
будет убедиться, что вы получите - will make sure you get
веб-страницы, которые вы посещаете - web pages you visit
время, чтобы вы - time to get you
Где вы были сегодня - where were you today
где вы в конечном итоге - where you end up
делать то, что вы хотите с ним - do what you want with it
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Читали - read
Вы не читали - have you not read
вы читали - did you read
Вы читали его - have you read it
Вы читали книгу - you read the book
Вы читали слишком много - you read too many
Читали ли вы его - did you read it
никогда не читали - have never read
сколько раз вы читали - how many times have you read
читались лекции - lectures were given
как это было - as it were
как это выглядит? - what does it look like?
рискни сделать это - take a chance to do it
Это выглядит - It looks
это чёрт знает что такое - it is the devil's work
где ты это взял - where did you take it
надеюсь на это - hope so
вас это интересует - are you interested in this
неприятно это говорить - it's unpleasant to say this
возьмите вот это - take this
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
Устные и письменные тексты обычно читали или знали все образованные люди в этом регионе. |
Both the oral and the written were commonly read or known by all educated men in the region. |
Ни я, ни оно не произнесли ни слова, но мы ясно читали в глазах друг друга, и вот что выяснилось из нашего немого разговора. |
I never spoke to it, and it never spoke to me, in words; but I read its eyes, and it read mine; and our speechless colloquy was to this effect |
We were reading up one side of Marx and down the other. |
|
Do you ever read your horoscope? |
|
Разве вы не читали условия, написанные мелким шрифтом? |
Didn't you read one condition in the small print? |
Молодые люди читали путеводитель, пили белое вино и закусывали его сыром. |
The only other patrons were a couple poring over an Island Tours brochure while they sipped white wines and nibbled from a cheese plate. |
Surely you've read his paper on the granular structure of time? |
|
На протяжении десятилетий, США и Европа читали лекцию миру о важности уборки дома после финансового кризиса: в частности восстановления и решения вопросов с “зомби” – банками. |
For decades, the US and Europe lectured the world on the importance of cleaning house in the wake of a financial crisis: in particular, repairing or resolving zombie banks. |
Поэтому я завербовал некоторых моих друзей по TED, чтобы они читали вслух мои слова. |
So I've decided to recruit some of my TED friends to read my words aloud for me. |
Вечерами в кухне по очереди читали вслух стихи Банджо Патерсона и К. |
In the kitchen at night they would take turns to read the poems of Banjo Paterson and C. |
Это монах нашего ордена, - отвечал отшельник, покачивая головой, - мы с ним всю ночь молитвы читали. |
A brother of our order, replied the friar, shaking his head; we have been at our orisons all night. |
У нее читали бы запрещенные драматические шедевры, их сочиняли бы нарочно, если бы понадобилось. |
Some prohibited dramatic masterpiece should have been read in her drawing-room; it should have been written on purpose if necessary. |
Он плакал, когда читали приговор, написанный на листке из блокнота, и они уже допрашивали следующего, когда его расстреливали. |
He cried when they read the sentence from the pad of paper, and they were questioning another when they shot him. |
Как, разве вы не читали, профессор? - удивился Бронский и вытащил из портфеля измятый лист газеты Известия. |
Haven't you read about it, Professor? exclaimed Bronsky in surprise, pulling a crumpled page of Izvestia out of his briefcase. |
You ever read that book Catcher in the Rye? |
|
А на родине он громил дома только за то, что люди читали запрещенные книги. |
At home, he raided houses because people read the wrong books. |
Как бы ни был строй в этом отношении классный надзор, все равно юнцы читали, читают и будут читать именно то, что им не позволено. |
No matter how strict in this respect the class surveillance may be, the striplings did read, are reading, and will read just that which is not permitted them. |
Вы читали книгу профессора Блейлера Аутистическое мышление? |
Did you read Autistic Thinking by Professor Bleuler? |
Они читали, писали, ели этими их палочками, одетые в самый лучший шелк. |
Reading, writing, eating with their choppy sticks, dressed in the finest silk. |
Привет, Мухаммед. Мы читали о тебе в Коране. |
Hello Mohammed, we've read all aboot you in the Koran. |
Начнем с самого начала. Часть 2. СИТО И ПЕСОК Весь долгий день они читали, а холодный ноябрьский дождь падал с неба на притихший дом. |
We'll start over again, at the beginning. PART II THE SIEVE AND THE SAND THEY read the long afternoon through, while the cold November rain fell from the sky upon the quiet house. |
Вы не читали? |
Didn't do your reading assignment? |
Вы не читали Банальность зла? |
You ever read The Banality of Evil? |
Он был потрепанный, с загнутыми углами, и сам собой раскрылся на той странице, которую, должно быть, читали чаще других. |
The volume was well worn, well thumbed, falling open automatically at what must be a much-frequented page. |
Вы, кажется, довольно усердно читали газеты в последнее время? |
You have been reading the papers diligently of late, have you not? |
Have you ever read any of his work? |
|
Наши родители читали нам сказки думая, что им никогда не придется объяснять, что это выдумка... думая, что они уйдут раньше, чем реальность нанесёт удар. |
Our parents read us fairy tales thinking they'll never have to explain that they aren't real... thinking they'll be dead and gone before reality hits. |
Перед ужином бумагу читали: с августа по сей день Наталья Гавриловна собрали тысяч восемь деньгами, кроме хлеба. |
Before supper they read a list: since August up to today Natalya Gavrilovna has collected eight thousand roubles, besides corn. |
Вы читали трактат по биологической философии? |
Have you read the treaty on biological philosophy? |
You may have read about it. And... people don't age well in this country. |
|
Have you never read any fairytales? |
|
Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала. |
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. |
Члены комитета по очереди читали доклад по философскому или академическому вопросу, который становился основой для оживленных дебатов. |
Members took it in turns to read a paper on a philosophical or academic issue, which became the basis for lively debates. |
Потому что, поскольку вы выражаете пять или более цифр справа от десятичной точки, я предполагаю, что вы хотите, чтобы читатели действительно читали и понимали эти цифры. |
Because, since you are expressing five or more digits to the right of the decimal point, I assume you intend readers to actually read and understand those digits. |
Они не только читали, но и поклонялись этим сочинениям, как священному писанию. |
They not only read but worshipped these compositions like holy scriptures. |
Он был одним из поэтов, которые читали в знаменитой Галерее шести чтений, и о нем было написано в одном из самых популярных романов Керуака Бродяги Дхармы. |
He was one of the poets who read at the famous Six Gallery reading, and he was written about in one of Kerouac's most popular novels, The Dharma Bums. |
Они тихо сидели или читали на тротуарах, окружавших Чжуннаньхай. |
They sat or read quietly on the sidewalks surrounding the Zhongnanhai. |
В 1933 году 90% бразильцев восточноазиатского происхождения читали японские издания, в том числе 20 периодических изданий, 15 журналов и пять газет. |
In 1933 90% of East Asian-origin Brazilians read Japanese publications, including 20 periodicals, 15 magazines, and five newspapers. |
В отсутствие газет некоторые старатели читали этикетки на банках, пока не выучили их наизусть. |
In the lack of newspapers, some prospectors would read can labels until they knew them by heart. |
Маслоу был недоволен тем, что происходило со многими людьми, когда они читали то, что он писал о самоактуализирующихся людях. |
Maslow was unhappy with what happened with many people when they read what he wrote about 'self-actualizing people'. |
Только если вы не читали заявление об этом. . |
Only if you haven't read the statemement of it. . |
Поскольку кажется, что Вассаяна и СМИ не читали этого до предполагаемого соглашения, я подожду и посмотрю, будут ли они это делать или нет. |
Since it would seem that Vassayana and Smee had not read this before the proposed 'agreement' I will wait and see whether they do or not. |
Действительно, вы явно не читали отчет Уоррена - или читали? |
Indeed, clearly you've not read the Warren Report - or have you? |
Подход, используемый Herc, вскоре был широко скопирован, и к концу 1970-х годов ди-джеи выпускали 12-дюймовые пластинки, где они читали рэп в такт. |
The approach used by Herc was soon widely copied, and by the late 1970s, DJs were releasing 12-inch records where they would rap to the beat. |
Она также ввела систему надзора и требовала, чтобы женщины шили и читали Библию. |
She also began a system of supervision and required the women to sew and to read the Bible. |
Поскольку вы признаете, что даже не читали работу Питера Дюсберга, вы не можете судить, действительно ли редакция рассматривает эти вопросы. |
Since you admit you haven't even read Peter Duesberg's work, you cannot judge whether the editorial actually examines the issues. |
Вы явно не читали - ядерная энергетика во Франции. |
You clearly did not read - nuclear power in france. |
I would question you having read anything then. |
|
Читали ли вы что-нибудь из того, что я писал выше о различном статусе тюркского и персидского языков в средневековом и раннем современном Аджаме? |
Have you read any of what I wrote above about the different status of Turkic and Persian in the medieval and early-modern Ajam? |
Точно так же они читали Кедушу Йоцер Ора только в таких особых случаях, а некоторые общины, возможно, вообще не читали ее. |
Similarly, they recited the Kedushah of Yotzer Ohr only on such special occasions, and some communities may not have recited it at all. |
Некоторые курсы биологии включают упражнения, требующие от студентов перефразировать такие предложения, чтобы они не читали телеологически. |
Some biology courses have incorporated exercises requiring students to rephrase such sentences so that they do not read teleologically. |
По словам Билорва, вы не читали ни одного из предложенных мною источников. |
To 'Bilorv, you did not read any of the sources I suggested. |
Его дневник много читали по всей России, и сохранилось не менее семидесяти пяти рукописных экземпляров. |
His diary was much-read throughout Russia, and at least seventy-five manuscript copies survive. |
Его жена Мари и дети рассказывали о своей семейной жизни и читали некоторые стихи, которые он писал для них. |
His wife Marie and his children talked about their family life and read some of the poems he wrote for them. |
Вы читали шквал анализа сюжета See'D в этой игре, это очень хорошо. |
Have you read Squall of See'd plot analysis on this game, it's very good. |
По мере того как проходили недели этой подготовки, американские дипломаты читали и играли в игры, главным образом в карты и Скрэббл. |
As the weeks passed during this preparation, the American diplomats read and played games, mainly cards and Scrabble. |
Чрезвычайно трудно определить, что же люди на самом деле читали во время просветления. |
It is extremely difficult to determine what people actually read during the Enlightenment. |
Sweetpool150, вы читали то, что я представил выше, как способ продвинуться вперед и улучшить эти статьи? |
Sweetpool150, did you read what I presented above as a way to move forward and improve these articles? |
То, какие взгляды и факты они предпочитают включать в него, искажает его. В каждой книге по истории, которую вы когда-либо читали, есть какой-то серьезный POV. |
By what views and fact they choose to include it skews it. Every history book you have ever read has some serious POV. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы читали это».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы читали это» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, читали, это . Также, к фразе «Вы читали это» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.