Глобализация привела к - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Глобализация привела к - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
globalization has led to
Translate
Глобализация привела к -

- к [предлог]

предлог: to, for, by, towards, toward, into, against, unto, near, gainst



Подобная глобализованная система может быстро сделать страну в целом богаче, но она также перестраивает органические социальные структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This globalized system may quickly make the country richer overall but it also realigns organic social structures.

Стаут модерировал дискуссию группы, которая, в частности, привела к тому, что Джеймс подробно рассказал, как его мать не хотела, чтобы он вернулся в Кливленд Кавальерс в 2014 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stoute moderated the group's discussion, which notably generated James detailing how his mother did not want him to return to the Cleveland Cavaliers in 2014.

Связь Уильяма с аболиционистами в конечном счете привела к тому, что усадьба Джексонов стала использоваться в качестве подземной железнодорожной станции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

William's association with the abolitionists would eventually lead to the Jackson Homestead being used as an Underground Railroad stop.

Эта статья имела некоторое значение и привела к тому, что Берд в том же году изложил свои взгляды Британской ассоциации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This paper was of some importance and resulted in Bird giving his views to the British Association in the same year.

Глобализация является спорным вопросом в основном потому, что различные группы интерпретируют её по-разному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Globalization is a controversial issue mainly because different groups interpret it in different ways.

Глобализация затронула все регионы планеты и способствовала преобразованию мира в малую деревню, все компоненты которой неразрывно связаны между собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Globalization has impacted every region and transformed the world into a small village, no part of which can be separated from the other parts.

Парадокс состоит в том, что процесс глобализации часто порождает разочарование и недоверие, которые являются питательной средой для терроризма и нетерпимости .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paradoxically, the globalization process has often led to disbelief and distrust, which are fertile ground on which terrorism and intolerance can thrive .

Почти спонтанные демонстрации противников глобализации во многих городах мира 1 мая этого года стали иллюстрацией того, что что-то серьезно не в порядке17.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This year, the near-spontaneous anti-globalization demonstrations in cities across the world on May Day illustrate that something is seriously amiss.

Мы не согласны с оптимистической картиной глобализации, нарисованной в докладе Генерального секретаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We disagree with the optimistic picture of globalization drawn up in the Secretary-General's report.

Ее роль в процессе глобализации в этой связи является не менее решающей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its role in the globalization process is therefore no less crucial.

Кроме того, я отмечал, что недоразвитость, глобализация и быстрые перемены, сочетаясь друг с другом, порождают особые проблемы для международного режима прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have also noted that the combination of underdevelopment, globalization and rapid change poses particular challenges to the international human rights regime.

Страны должны теснее сотрудничать друг с другом, с тем чтобы экономическая глобализация могла принести положительные результаты, общую выгоду и всеобщее процветание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Countries should cooperate with each other more closely so that economic globalization may yield successful results, benefit-sharing and common prosperity.

В настоящее время имеется широкое понимание того, что не все страны могут в одинаковой мере использовать преимущества глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nowadays, there is a widely held belief that not all States can benefit equally from globalization.

Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values.

Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false.

Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency.

Ни одна нация на Земле не смогла устоять против убедительного очарования глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started looking at the molten metal.

Так почему эволюция не привела, по всей видимости, к бессмертию, если это так выгодно? Или эволюция просто не завершена?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, why does - evolution has - seems to have selected against immortality, when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?

Означает ли избрание Дональда Трампа президентом США, что глобализация умерла, или же сообщения о смерти этого процесса сильно преувеличены?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does Donald Trump’s election as United States president mean that globalization is dead, or are reports of the process’ demise greatly exaggerated?

Такая спираль привела к Великой депрессии в США в 1930 году, с падением цен в течении нескольких лет, примерно на 20-30%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a spiral contributed to the Great Depression in the US in the 1930s, with prices falling, in some years, by some 20-30%.

Нам не надо стыдиться защищать глобализацию и вести борьбу с реакционной ностальгией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must not be shy in defending globalization and combating reactionary nostalgia.

Она привела закодированные, «завуалированные» доказательства для тех, кто надеется, что она будет проводить более жесткую внешнюю политику, чем Обама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She offered coded evidence for those hoping she will conduct a more muscular foreign policy than Obama has.

Глобализация уничтожает культуры, отрывая людей от их корней, вырывая из привычных сообществ и толкая на поиск работы, которую трудно найти и которая всё равно не даст достаточно средств для выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It uproots cultures, forcing people from their communities in search of scarce jobs that don’t pay enough to survive.

Во-первых, Франции оказалось трудно перестроиться на запросы глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, France has found it difficult to adjust to the demands of globalization.

Когда Пилар привела меня сюда после того поезда, я была немножко не в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time of the train that Pilar brought me back from I was somewhat crazy.

Во Франции она привела лишь к ожесточенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In France it has caused nothing but bitterness.

Привела это зло в мир и подвергнула моих собственных детей ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having brought this evil into the world and having subjected my own children to it.

Добро пожаловать в город призрак современной глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Welcome to the globalized ghost town.

Эта публикация привела к его включению в Имажинистскую антологию под редакцией Эзры Паунда, который был сторонником творчества Джойса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This publication led to his inclusion in the Imagist Anthology, edited by Ezra Pound, who was a champion of Joyce's work.

С социальными сетями и глобализацией каждый человек связан больше, чем когда-либо, что позволяет определенному продукту легче достичь своего массового присутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With social media and globalisation, everyone is more connected than ever, thus enabling a certain product to reach its mass presence easier.

Это называется глобализацией - это та же самая причина, по которой существуют тысячи McDonalds и KFC в материковом Китае, Тайване, Японии, Корее и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is called globalization - it's the same reason why there are thousands of McDonalds and KFCs in mainland China, Taiwan, Japan, Korea, etc.

Городская миграция, индустриализация, глобализация и другие политические, социальные и экономические изменения также оставили свое впечатление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Urban migration, industrialization, globalization, and other political, social and economic changes have also left an impression.

Сегодня в стране хорошо сохраняются национальные традиции, несмотря на западные влияния, в том числе глобализованную потребительскую культуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, national traditions are well preserved in the country despite Western influences, including globalized consumer culture.

Во время Французской революции непопулярность Директории привела к беспорядкам и восстаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the French Revolution, the unpopularity of the Directory led to riots and rebellions.

Работа Нотаро по продвижению групп привела ее в Лос-Анджелес, где она впервые попробовала стендап в конце 90-х.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notaro's work promoting bands took her to Los Angeles, where she tried stand-up for the first time in the late '90s.

Когда я нажал кнопку Сохранить, появилась страница, на которой говорилось, что я пытался добавить ссылку в черный список, и когда я нажал на эту ссылку, она привела меня в черный список спама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I clicked save, a page came up that said I had attempted to add a blacklisted link and when I clicked on that link it brought me to Spam blacklist.

Стратегия обратной интеграции привела к созданию макаронного завода, а также мукомольного завода для поставки сырья для производства макаронных изделий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The strategy towards backward integration led to the establishment of a pasta plant and also flour milling to supply raw materials for making pasta.

Политическая глобализация означает рост мировой политической системы, как по размеру, так и по сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political globalization refers to the growth of the worldwide political system, both in size and complexity.

Другая новая идея, идея меритократии, привела к введению в Китае имперской экзаменационной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another new idea, that of meritocracy, led to the introduction of the imperial examination system in China.

Улучшенная производительность привела к существенному росту популярности BBS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The improved performance led to a substantial increase in BBS popularity.

Зимы в Новой Англии стали теплее в течение 19-го века, в то время как индустриализация привела к тому, что больше естественных прудов и рек стали загрязненными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New Englands' winters became warmer during the 19th century, while industrialisation resulted in more of the natural ponds and rivers becoming contaminated.

Когда практика вариоляции вызвала местные эпидемии и в двух случаях привела к смерти, реакция общественности была очень резкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the practice of variolation set off local epidemics and caused death in two cases, public reaction was severe.

Он предположил, что коэволюция с этими видами привела к тому, что они приобрели определенную роль в развитии иммунной системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He proposed that coevolution with these species has resulted in their gaining a role in immune system development.

Однако с отменой Р-60 атака на Перл-Харбор привела к тому, что этот заказ был увеличен до 1300 самолетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, with the cancellation of the P-60 the attack on Pearl Harbor led to this order being increased to 1,300 aircraft.

Неясность в вопросе о том, когда президент может предпринять военные действия без объявления войны, привела к принятию резолюции о военных силах 1973 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Red Army eventually took over Thuringia as part of the Soviet occupation zone after July 1, 1945, as agreed by the Yalta Conference.

Работа над редстоуном привела к созданию первой высокоточной инерциальной системы наведения на ракету Редстоун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Work on the Redstone led to development of the first high-precision inertial guidance system on the Redstone rocket.

Вторая удаленная сцена произошла между Амандой и Линн, в которой они вступили в драку, которая привела к порезам на руках Аманды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second deleted scene took place between Amanda and Lynn in which they engaged in a fight that resulted in cuts on Amanda's arms.

Эмиграция из Европы привела к увеличению численности рыжеволосых людей в Америке, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emigration from Europe has multiplied the population of red haired humans in the Americas, Australia, New Zealand and South Africa.

Забота о безопасности привела к тому, что 38 стран, в том числе 19 в Европе, официально запретили их выращивание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Safety concerns led 38 countries, including 19 in Europe, to officially prohibit their cultivation.

Ползучее восстание против глобализации фактически предшествовало краху 08-го года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The creeping revolt against globalization actually preceded the Crash of '08.

Рихтер сказал, что одержимость капитана в конечном счете привела к безрассудству, в конечном итоге приведшему к тому, что лодка затонула.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richter said that the captain's obsession eventually led to recklessness, ultimately resulting in the boat's sinking.

Писсури, похоже, быстро развивается, следуя тенденциям глобализации и глобальных инвестиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pissouri seems to evolve rapidly, following the trends of the globalisation and global investments'.

Неолиберализм относится к либертарианским экономическим ценностям и глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neoliberalism refers to libertarian economic values and globalization.

Вскоре последовала бурная ревность, которая привела к увольнению Виктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Violent jealousies soon followed, resulting in Victor's dismissal.

Глобализация, вызванная инновациями в области связи, производства и транспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Globalization, brought on by innovations in communication, manufacturing and transportation.

Работа поста в 1940-х годах привела к методу травмы/приоритета, который включает в себя очень сложные компьютерные программы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Norwegian volunteer soldiers in Winter War, 1940, with white camouflage overalls over their uniforms.

Демонстрация поддержки Ирака Иорданией и Палестиной привела к напряженным отношениям между многими арабскими государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That would completely undermine whatever PR was done in favor of that company.

Конференция по вопросам путешествий и туризма, проведенная Организацией Объединенных Наций в 1963 году, не привела к появлению стандартизированных паспортов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A conference on travel and tourism held by the United Nations in 1963 did not result in standardized passports.

Ее тетя, которая привела ее в полицию, чтобы сообщить о предполагаемом нападении, повторила заявление отца относительно ее возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smith was also anxious about reporters from the Hearst papers, who had taken Frank's side.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Глобализация привела к». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Глобализация привела к» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Глобализация, привела, к . Также, к фразе «Глобализация привела к» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information