Держи вора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Держи вора - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
stop the thief
Translate
Держи вора -

- вора

thief



Держи меня за руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have a seat. Take my hand.

Держи свои ноги на этих подушечках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your feet in contact with the pads.

Держи себя в руках, Чарли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it in your holster, Charlie.

Слова жулика и вора, которому вы платите зарплату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The words of a rogue and thief, whose wages you pay.

Держи мятный леденец, чтобы старик Фил не учуял Альфи в твоем дыхании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, come and have a mint so Phil doesn't smell the Alfie on your breath.

Он нашёл умирающего младенца и принёс его сюда, и теперь превратился из вора в кормилицу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found the baby on a grave and brought him here, and now he's turned from thief to wet nurse.

Держи карту, на ней отмечен маршрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a map and the trail is marked.

Просто держи руку на пульсе, пока я не приеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep a lid on it until I get back.

Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take something silver, hold it in your hand, and silver me should I do anything unwanted.

Держи его в кобуре, и никто не пострадает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it in the holster and no one gets hurt.

Он начал раздевать белокурую красавицу, повторяя про себя наставления Ив: Держи себя в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began to undress the exquisite blonde standing before him, and he remembered Eve's words: Control yourself.

Вижу Г олгофу и святые древеса крестов, и на них вижу вора, и убийцу, и третьего вижу; слышу похвальбу и поношенье: Раз ты Иисус, чего ж ты не сходишь с креста?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sees Calvary, wid de sacred trees, sees de thief en de murderer en de least of dese; I hears de boastin en de braggin: Ef you be Jesus, lif up yo tree en walk!

Держи его так, будто он – твоя собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold the duck in front of you, like it's your thingy.

Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой... Держи, приятель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe i could pursue my dream... here you go, buddy.

Если она будет задавать прямые вопросы, то держи свой любящий-шахтеров рот под замком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless she asks you a direct question, keep your coal-miner-loving mouth shout.

Держи её на 10-ти в час, И закажи переносной ящик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep her on ten an hour; order a portable chest.

Держи свои руки подальше от моей жены!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands out of my wife!

Туда примут и вора, лишь бы он был богом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thief is admitted there, provided he be a god.

Помни... держи локоть поднятым, смотри на цель и просто бросай, как будто это бросок в бейсболе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember... keep your elbow up, your eye on the target, and just follow through, like you're throwing a baseball.

Вор вора кроет, известно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thieves shield thieves. That is plain.

Держи его в К-12 пока я не скажу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep him in Knuckle-12 till my say.

Держи при себе свою плаксивую историю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your sob story to yourself.

давай держи проводник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop daydreaming and hold on to the guide wire!

Держи все эти вещи, о которых ты тут говоришь, поглубже в своей кучерявой башке, понятно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep that kind of stuff you're talking way down inside that thick skull of yours, all right?

держи свои глаза открытими до брака, и наполовину закрытыми после

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your eyes wide open before marriage, and half-shut afterward.

Иди себе домой и держи рот на замке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, just go home and keep your mouth shut.

Стифлер, Держи свои фантазии при себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stifler, keep your fantasies to yourself.

Держи гироскоп на нулевом гейне и балансе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep gyro settings at zero gain.

Слушай, держи свои сапоги подальше от моего лица!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say, keep your boots out of my face!

Держи меня в курсе, Джулиус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep me in touch on this, Julius.

Прими эту обиду и держи все в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take that hurt and ram it down.

Держи себя в руках, Тайрон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get a grip on yourself, Tyrone.

Тебе придётся выслушать меня, Рон, -невозмутимо сказал он. - И пожалуйста, пока я буду говорить, держи Питера крепче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“You’re going to hear me out, Ron,” he said quietly. “Just keep a tight hold on Peter while you listen.”

Держи этот конец, чтобы он тоже не улетел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hang on to this end so it won't won't fly off.

Все присутствующие знаю, что тебе есть что сказать, давай, не держи это в себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody here knows what you're gonna say, go ahead and give voice to it.

Тогда у нас нет выбора - мы должны выследить вора и уничтожить яйцо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we have no choice - we must hunt down this intruder and destroy the egg.

И пока ты там, держи нас в курсе об их предстоящих действиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And while you're at it, keep us apprised of what they're up to.

И держи его подальше от маленьких детей да кормящих матерей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And keep him away from small children and nursing mothers.

После этого вы ударили его по голове битой для крикета, чтобы изобразить, как вы остановили вора!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, you hit him round the head with a cricket bat to make it look like you'd disturbed a burglar!

Надавливай сюда и держи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put pressure on it, and hold down.

Держи ухо востро и обо всем давай знать на палубу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your weather eye open, and sing out every time.

И не держи его под прямым солнечным светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And keep it out of direct sunlight.

Это лишь оружие вора выстрелило в него

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the thief's gun backfiring on him.

Держи ноги на досках и смотри на берег, может быть увидишь там свет, а я пока...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your feet... on the boards. And watch the shore for lights...

Держи свои руки подальше от моих вещей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep your hands off my stuff.

Держи своего отца подальше от семейства Ибн Алваан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You keep your father clear of the Ibn Alwaan family.

Держи свои молоки подальше от моей икры!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your jelly away from my eggs.

Держи деньги подальше от местных цыган.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep that money away from them Gypsies.

Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there.

Так, держи меня в курсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, you keep me informed.

Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll charge you, but keep your distance and use your speed.

Так что не держи зла На Гомера, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, uh, so don't hold it against Homer, eh?

Держи хоть руки на руле, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hands on the wheel at least, okay?

Держи свою ногу на своей стороне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get your foot on your side.

Хасаши сражается со своим младшим я и уговаривает его присоединиться к нему, только чтобы быть смертельно раненным Д'вора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hasashi fights his younger self and persuades him to join his side, only to be mortally wounded by D'Vorah.

В то время как люди радуются свадьбе вора, Эзоп рассказывает историю лягушек, которые оплакивают брак солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While people are rejoicing at the wedding of a thief, Aesop tells a story of frogs who lament at the marriage of the sun.

Он появился на телевидении в роли отца персонажа Роберта Вагнера, Александра Манди, в фильме берет вора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He appeared on television as the father of Robert Wagner's character, Alexander Mundy, in It Takes a Thief.

Тем временем Джоуи уговаривает неохотную Кэнди выследить вора, используя ее связи в преступном мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, Joey persuades a reluctant Candy to track down the thief using her underworld connections.

В Евангелии от Луки он прощает своих убийц, успокаивает раскаявшегося вора и благодарит своего духа отцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Luke, he forgives his killers, reassures the penitent thief, and commends his spirit to the Father.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Держи вора». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Держи вора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Держи, вора . Также, к фразе «Держи вора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information