Держи вора - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держится хорошая погода - the weather keeps fine
держись от нее подальше - stay away from her
держись подальше от моей семьи - stay away from my family
держи его - hold it
держит меня мотивированы - keeps me motivated
Держите ваших клиентов счастливыми - keep your customers happy
держится высокая - being kept high
вы держите линию - you are holding up the line
информация, которую он держит - information it holds
она держит мастер - she holds a master
Синонимы к Держи: получай, возьми, бери, на, держите, хватай, хватайте, получи, получи и распишись
плохо не клади, вора в грех не вводи - opportunity makes the thief
держи вора! - Stop thief!
держите вора - stop the thief
ворарефилия - vorarephilia
задержать вора - apprehend a thief
преследовать вора - to hunt a thief
схватить вора - get the thief
обшарить весь город в поисках вора - search the city for the thief
не терять вора из виду - tail a thief
чтобы поймать вора, нужен вор - it takes a thief to catch a thief
Держи меня за руку. |
Have a seat. Take my hand. |
Держи свои ноги на этих подушечках. |
Keep your feet in contact with the pads. |
Держи себя в руках, Чарли. |
Keep it in your holster, Charlie. |
The words of a rogue and thief, whose wages you pay. |
|
Держи мятный леденец, чтобы старик Фил не учуял Альфи в твоем дыхании. |
Now, come and have a mint so Phil doesn't smell the Alfie on your breath. |
Он нашёл умирающего младенца и принёс его сюда, и теперь превратился из вора в кормилицу. |
He found the baby on a grave and brought him here, and now he's turned from thief to wet nurse. |
There's a map and the trail is marked. |
|
Just keep a lid on it until I get back. |
|
Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится. |
Take something silver, hold it in your hand, and silver me should I do anything unwanted. |
Держи его в кобуре, и никто не пострадает. |
Keep it in the holster and no one gets hurt. |
Он начал раздевать белокурую красавицу, повторяя про себя наставления Ив: Держи себя в руках. |
He began to undress the exquisite blonde standing before him, and he remembered Eve's words: Control yourself. |
Вижу Г олгофу и святые древеса крестов, и на них вижу вора, и убийцу, и третьего вижу; слышу похвальбу и поношенье: Раз ты Иисус, чего ж ты не сходишь с креста? |
I sees Calvary, wid de sacred trees, sees de thief en de murderer en de least of dese; I hears de boastin en de braggin: Ef you be Jesus, lif up yo tree en walk! |
Держи его так, будто он – твоя собственность. |
Hold the duck in front of you, like it's your thingy. |
Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой... Держи, приятель. |
seeing that weird, wonderful little man pursuing his dream of walking on a tightrope made me think maybe i could pursue my dream... here you go, buddy. |
Если она будет задавать прямые вопросы, то держи свой любящий-шахтеров рот под замком. |
Unless she asks you a direct question, keep your coal-miner-loving mouth shout. |
Держи её на 10-ти в час, И закажи переносной ящик. |
Keep her on ten an hour; order a portable chest. |
Держи свои руки подальше от моей жены! |
Keep your hands out of my wife! |
A thief is admitted there, provided he be a god. |
|
Помни... держи локоть поднятым, смотри на цель и просто бросай, как будто это бросок в бейсболе. |
Remember... keep your elbow up, your eye on the target, and just follow through, like you're throwing a baseball. |
Thieves shield thieves. That is plain. |
|
Держи его в К-12 пока я не скажу. |
Keep him in Knuckle-12 till my say. |
Keep your sob story to yourself. |
|
Stop daydreaming and hold on to the guide wire! |
|
Держи все эти вещи, о которых ты тут говоришь, поглубже в своей кучерявой башке, понятно? |
Keep that kind of stuff you're talking way down inside that thick skull of yours, all right? |
держи свои глаза открытими до брака, и наполовину закрытыми после |
Keep your eyes wide open before marriage, and half-shut afterward. |
Look, just go home and keep your mouth shut. |
|
Стифлер, Держи свои фантазии при себе. |
Stifler, keep your fantasies to yourself. |
Keep gyro settings at zero gain. |
|
Say, keep your boots out of my face! |
|
Держи меня в курсе, Джулиус. |
Keep me in touch on this, Julius. |
Прими эту обиду и держи все в себе. |
Take that hurt and ram it down. |
Держи себя в руках, Тайрон. |
Get a grip on yourself, Tyrone. |
Тебе придётся выслушать меня, Рон, -невозмутимо сказал он. - И пожалуйста, пока я буду говорить, держи Питера крепче. |
“You’re going to hear me out, Ron,” he said quietly. “Just keep a tight hold on Peter while you listen.” |
Hang on to this end so it won't won't fly off. |
|
Все присутствующие знаю, что тебе есть что сказать, давай, не держи это в себе. |
Everybody here knows what you're gonna say, go ahead and give voice to it. |
Тогда у нас нет выбора - мы должны выследить вора и уничтожить яйцо. |
Then we have no choice - we must hunt down this intruder and destroy the egg. |
И пока ты там, держи нас в курсе об их предстоящих действиях. |
And while you're at it, keep us apprised of what they're up to. |
И держи его подальше от маленьких детей да кормящих матерей. |
And keep him away from small children and nursing mothers. |
После этого вы ударили его по голове битой для крикета, чтобы изобразить, как вы остановили вора! |
After that, you hit him round the head with a cricket bat to make it look like you'd disturbed a burglar! |
Надавливай сюда и держи. |
Put pressure on it, and hold down. |
Keep your weather eye open, and sing out every time. |
|
And keep it out of direct sunlight. |
|
Это лишь оружие вора выстрелило в него |
That was the thief's gun backfiring on him. |
Держи ноги на досках и смотри на берег, может быть увидишь там свет, а я пока... |
Keep your feet... on the boards. And watch the shore for lights... |
You keep your hands off my stuff. |
|
You keep your father clear of the Ibn Alwaan family. |
|
Keep your jelly away from my eggs. |
|
Keep that money away from them Gypsies. |
|
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас. |
So keep your wisdom to yourself, because I'm actually here to help people, not just remind them what a cruel world it is out there. |
Так, держи меня в курсе. |
Now, you keep me informed. |
Он будет атаковать, но держи дистанцию и используй свою скорость. |
He'll charge you, but keep your distance and use your speed. |
Так что не держи зла На Гомера, ладно? |
So, uh, so don't hold it against Homer, eh? |
Держи хоть руки на руле, ладно? |
Hands on the wheel at least, okay? |
Get your foot on your side. |
|
Хасаши сражается со своим младшим я и уговаривает его присоединиться к нему, только чтобы быть смертельно раненным Д'вора. |
Hasashi fights his younger self and persuades him to join his side, only to be mortally wounded by D'Vorah. |
В то время как люди радуются свадьбе вора, Эзоп рассказывает историю лягушек, которые оплакивают брак солнца. |
While people are rejoicing at the wedding of a thief, Aesop tells a story of frogs who lament at the marriage of the sun. |
Он появился на телевидении в роли отца персонажа Роберта Вагнера, Александра Манди, в фильме берет вора. |
He appeared on television as the father of Robert Wagner's character, Alexander Mundy, in It Takes a Thief. |
Тем временем Джоуи уговаривает неохотную Кэнди выследить вора, используя ее связи в преступном мире. |
Meanwhile, Joey persuades a reluctant Candy to track down the thief using her underworld connections. |
В Евангелии от Луки он прощает своих убийц, успокаивает раскаявшегося вора и благодарит своего духа отцу. |
In Luke, he forgives his killers, reassures the penitent thief, and commends his spirit to the Father. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Держи вора».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Держи вора» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Держи, вора . Также, к фразе «Держи вора» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.