Дрожать от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дрожать от - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
tremble with
Translate
Дрожать от -

- дрожать

глагол: tremble, shake, shiver, shudder, thrill, wobble, quake, vibrate, flicker, quaver

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Ральф, стоя на коленках в колдобине, пережидал, когда земля перестанет дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ralph knelt on the plowed-up soil, and waited for the earth to come back.

Их голоса были так сильны, что заставляли дрожать опоры на порогах и наполняли храм дымом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their voices were so powerful that they make the pivots on the thresholds shake and filled the temple with smoke.

Который предписывает нам дрожать от страха, чтобы о нас не узнали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A law that directs those under its dominion to cower in fear, lest we risk discovery.

Продолжая дрожать, пароход стал по течению и быстро побежал в темноту. Позади качались звезды, лампы и портовые разноцветные знаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continuing to throb, the ship moved into midstream and was soon swallowed up in the darkness.

Во рту пересыхает, сердце учащенно бьется, ладони потеют, ноги начинают дрожать, и в то же время вы испытываете страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mouth goes dry, your heart beat quickens, your palms sweat, and your legs begin to shake and at the same time you experience fear.

При всем его христианском стоицизме достаточно было ей приветливо, весело, даже нежно ему улыбнуться, как его рука начинала дрожать и глаза загорались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of his Christian stoicism, when she went up and addressed him, and smiled gaily, encouragingly, even fondly in his face, his hand would tremble and his eye burn.

Я помню, что внезапно земля начала дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I remember that, suddenly, the earth started to shake.

Ну, а если начнет дрожать? Если потеряет сознание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But suppose he shook? suppose he fainted?

Там он начал скулить и дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he started whining and trembling.

В 18:53, время в Порт-о-Пренс, Гаити. Земля начала дрожать, а я очутилась здесь точно в 21:53.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At six fifty three, time of Port-au-Prince, Haiti, the Earth trembled, and I found myself here, at precisely nine fifty three.

К девяти я уже буду дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be going for a jog at eight.

Все мое тело начало дрожать, и я почувствовал невыразимое блаженство внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My whole body began to tremble, and I felt an unspeakable bliss within.

Вы будете дрожать, в тени Темного царства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will quiver in the shadow of Kingdom Come.

В лучшем случае два года со строгой изоляцией, - подумал Кислярский, начиная дрожать. - Зачем я сюда пришел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two years' solitary confinement at best, thought Kislarsky, beginning to tremble. Why did I have to come here?

Вы подходите к трибуне и смотрите на публику, когда у вас пересыхает во рту, учащается сердцебиение, потеют ладони и начинают дрожать ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You approach the podium and look out into the audience as your mouth goes dry, your heart beat quickens, your palms sweat, and your legs begin to shake.

Скарлетт начала дрожать всем телом, и от страха на глазах у нее выступили слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett began to shake and her eyes burned with tears of fright.

А когда я должен отвечать на вопросы, тогда я становлюсь, как дурной, я начинаю дрожать, моё лицо горит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when I have to answer questions, then I'm like doped I start trembling, my face is burning, I need to cool it.

Однако шмели живут в изолированных укрытиях и могут дрожать, чтобы согреться, прежде чем рискнуть выйти на холод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, bumblebees live in insulated shelters and can shiver to warm up before venturing into the cold.

Это наши враги должны дрожать от страха, потому что они вот-вот встретятся с нашим Великим Генералом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our enemies are the ones to quake in terror as they are about to face our Great General

В каком смысле ложись? - спросил Васисуалий Андреевич, начиная дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you mean, lie down? asked Basilius Andreevich, beginning to tremble.

Надо пред мечом дрожать! Кто здесь смеет речь держать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the face of my sword, who dares make a word?

Старейшины начали петь, и через некоторое время девочка начала дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elders began chanting and after a while the girl started to shiver.

Она крепко сжала мою руку и вдруг начала дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She held on to my arm and began to shake.

Дженнсен не могла заставить себя замолчать и перестать дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennsen couldn't make herself stop screaming, shaking.

Холод внезапно охватил Новинху, ее руки и ноги начали мелко дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Novinha felt a sudden coldness, and her hands and feet began to tremble.

Тепло, исходящее от камня, согревало ей спину, а прикосновения ее мужа заставляли ее дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heat from the rock against her back wanned her, and her husband's touch made her shiver at the same time.

Она была довольна, что сумела заставить свой голос совсем не дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was satisfied that she was able to keep any tremor out of her voice.

И если ваши руки начнут дрожать, положите их на подиум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if your hands are going to shake, keep them on the podium.

В определенный момент лучше дрожать, чем сходить с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a certain point, it's better to shake than to go mad.

Чайник и чашки... они начинают вибрировать... дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teapot, and the cups... they begin to shake... to quiver.

Что бы мне хотелось сделать здесь, так это выпить шесть или семь местных чашек кофе, и позволить моим рукам не дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something I like to do here on the course is drink six or seven of the local coffees, and dare my hands not to shake.

Ты заставишь Гордона дрожать в его бутсах 52 размера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have Gordon shaking in his size 20 Top-Siders.

Но я не переставал мерзнуть. Холод зарождался внутри меня и только потом леденил кожу. Я сгорбился и напрягся, потому что начинал дрожать от холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I still was cold with a terrible kind of cold, a cold that began inside of me and worked out to the surface, and I found myself holding myself tight and rigid so I wouldn't shiver with the cold.

Только одно имя заставляло дрожать от страха даже самых отважных самураев сёгуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The name that even made the elite Shogun's soldiers shake in fear.

Эта привычная дань плоти - дрожать перед Господином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is customary for tribute of flesh to tremble before the Lord.

Так я стану действительно популярной. И может быть тогда мои коленки перестанут дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way I'll get good at it, be really popular and maybe my toes will stop throbbing.

Я не собираюсь дрожать и кланяться, как те лизоблюды, что тебя окружают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't quake and bow down like the sycophants you have around you.

Ибо, когда обезумевшее чудовище влечет вас в середину охваченного смятением стада, вам остается только распрощаться с белым светом и сидеть дрожать от беспредельного страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For as the swift monster drags you deeper and deeper into the frantic shoal, you bid adieu to circumspect life and only exist in a delirious throb.

Эти слова подействовали на меня грубо, я точно заржавела от них, подумала, что это уже начинается возмездие, и стала дрожать от страха и плакать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those words had a coarse effect upon me and made me feel stiff all over. I felt as though the retribution were beginning already; I began crying and trembling with terror.

Такая тяжесть в руках, что они начинают дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So heavy in your hands, they start to shaking.

Мама, скажи ей, что я должен быть в кровати, а не сидеть тут дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ma, tell her I should be in my bed and not sat here shivering.

Перестань дрожать, - скомандовала мисс Моди, и я перестала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop that shaking, commanded Miss Maudie, and I stopped.

Губы мои стали дрожать, и мои... мои руки и ноги онемели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My lips started trembling, and my... my hands and my feet went numb.

Правда, работая по найму, она будет получать не больше трех франков, но ведь зато сократятся и расходы, и не будешь вечно дрожать, что прогоришь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she only earned three francs working for others she at least had no expenses; she did not risk losing large sums of money.

Если мы над ней пошутим, а ей не понравится, один её взгляд заставит меня неделю дрожать всем телом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we were to play a trick on her and she didn't like it, one of her looks could make my bones shiver for a week.

Ну как тут не дрожать от страха! Подумать только!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is enough to make one shudder, I believe you!

Не холод заставляет меня дрожать, мистер Холмс, - тихо сказала женщина, подсаживаясь к камину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sherlock Holmes ran her over with one of his quick, all-comprehensive glances.

Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is it that I'm starting to shake so bad and there's this deep fear in me thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me?

Право, вы заставляете меня дрожать за исход предприятия, которое, если вы послушаетесь моего совета, может быть успешно доведено до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I protest, cries she, you make me tremble for the event of this matter, which, if you will proceed by my advice, you may bring to so good an issue.

Но что-то, что заставляет вас дрожать так сильно, что вы пришли ко мне, чтобы узнать, кого из нас двоих он предпочитает!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But something which makes you tremble so much that you've come here to find out which of us he prefers!

Это потому что он заставлял меня дрожать. Внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's because he made me tremble, inside.

Может быть Inoue Sama платит ему, чтобы заставить нас дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe Inoue Sama pays him to make us tremble.

Когда я был желторотым юнцом, одно упоминание Клингонской Империи заставляло целые миры дрожать от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I was a young man, the mere mention of a Klingon empire made worlds tremble.

Пока я жива, мне кажется, я буду дрожать, когда подумаю о том, что видела возле вас в этой темной комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as I live, I believe I shall tremble when I think of what I saw near you in that darkened room.

Наконец она обращается к Вию, имя которого заставляет всех демонов дрожать от страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She finally calls on VIY, a name which causes all the demons to tremble in fear.

Демоны, которые пришли к этим людям, начали дрожать от страха и, издавая громкие крики, оплакивали свой конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The demons that had ‘come on to these persons’ began to tremble with fear and, by making loud cries, bemoaned their end.

Скелетные мышцы начинают дрожать мелкими движениями, создавая тепло за счет расходования энергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skeletal muscles begin to shake in small movements, creating warmth by expending energy.

Говорят, что при виде этого я разразился громкими воплями и начал неудержимо дрожать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is said that I burst out into loud howls at the sight and started to tremble uncontrollably.

В это время года Бегемот издает громкий рев, который заставляет всех животных дрожать от страха, и таким образом делает их менее свирепыми в течение целого года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this time of year, Behemoth lets out a loud roar that makes all animals tremble with fear, and thus renders them less ferocious for a whole year.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дрожать от». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дрожать от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дрожать, от . Также, к фразе «Дрожать от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information