Могу ли я рассчитывать на вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
могу представить - I can imagine
где я могу поместить - where can i put
все, что я могу думать - all i can think
как я могу поставить его - how can i put it
вся помощь я могу получить - all the help i can get
знать, где я могу получить - know where i can get
дайте мне знать, если я могу - let me know if i can
могу я иметь ваше внимание - may i have your attention
просто надеюсь, что я могу - just hope i can
Могу ли я прийти вниз - can i come down
возможно ли - is it possible to
мало ли что - you never know
верно ли - Is it true
банкнота ли - note whether
Должен ли я носить галстук - do i have to wear a tie
вряд ли может быть более отличается от - could hardly be more different from
вряд ли приведет к - unlikely to lead to
вряд ли что-нибудь еще - hardly anything else
весить ли - weigh whether
запросы ли - queries whether
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
что я хочу - what I want
кого я вижу - I see someone
я и мой брат - me and my brother
дальше я сам - next I'll do it myself
сначала я решил - first I decided
затем я - then I
зато я понимаю - but I understand
одно я знаю точно - one thing I know for sure
он я - he i
я собирался позвонить вам - i was about to call you
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
глагол: expect, calculate, reckon, depend, look, depend on, depend upon, count upon, lot
рассчитанный на - designed for
заставить меня рассчитывать - make me count
может рассчитывать на полную - could count on the full
что мы рассчитывали - what we were hoping
организация рассчитывает - organization counts
рассчитывают на нас - are counting on us
рассчитывается по методу - calculated by the method
рассчитывать на финансовую поддержку - rely upon for financial support
продюсеры рассчитывают, что публика будет сама расхваливать фильм - the producers rely on word-of-mouth advertising
рассчитывает обеспечить - expects to provide
Синонимы к рассчитывать: разбирать, соображать, смекать, надеяться, намереваться, предполагать, вычислять, думать, калькулировать, планировать
Значение рассчитывать: Надеяться, считать возможным.
съемка на натуре - shooting on location
вызывать краску на лице - flush
бег на четверть мили - quarter
уход на пенсию - retirement
живущий на пособие по бедности - pauper
на просторе - in the open air
банка на гребной шлюпке - thwart
рвать на клочки - shred
развевающееся на ветру - fluttering in the wind
остановить свой взгляд на - stop your view on
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
ждет вас - is waiting for you
бесконтрольного вас - freaking you out
Благодарим Вас за покупку - thank you for purchase
Благодарим Вас за постоянную - thank you for your continuous
больше для вас - more for you
будить вас - awaken you to
было интересно, если у вас есть - was wondering if you have
вас соединили? - are you thro'?
ваша работа для вас - your job for you
из-за от вас - due from you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
Могу ли я рассчитывать на вашу помощь? |
Can I count on you for your help? |
Я Сатанелли также могу рассчитывать на поддержку со всей провинции Фоджа. |
I Satanelli can also count on support from across the Province of Foggia. |
Я всегда знал, что могу на тебя рассчитывать, если понадобится взаправду мудрый совет. |
I've always known I could count on you for really, really sage advice. |
Не могу поверить, что этот парень рассчитывает скрыться, совершив преступление на глазах многочисленной публики. |
But how does this guy expect to kill someone at the Pantheon and get away unnoticed? |
Ну, теперь, когда я выполнил этот жест, я могу рассчитывать на твою благосклонность. |
Now that I've completed the timeworn gesture, - you expect me to ask the usual favor. |
Мне сказали, я могу рассчитывать на вашу осторожность. |
I was told I could count on your discretion. |
Я что, не могу даже на поддержку рассчитывать? |
Can I just get a little support? |
Могу рассчитывать на то, что ты в здравом уме? |
Can I assume that you're the rational one? |
I can count on you for tomorrow, ok? |
|
Тогда я могу рассчитывать на то, что ты будешь прилагать больше усилий, чтобы ладить со своей соседкой. |
Then I can count on you to make more of an effort to get along with your roommate. |
Скажите же мне, могу я рассчитывать на вашу помощь или нет? |
Tell me if I may count upon your help. |
могу я рассчитывать на вашу помощь? |
May I expect your co-operation? |
Самое большее, на что я с завтрашнего дня могу рассчитывать - это нары или соломенный тюфяк. |
The best I can hope for after tomorrow is a field cot or a sack of hay from time to time. |
I knew I could not depend on my luck that it would be that way long. |
|
Надеюсь, я могу рассчитывать на твою помощь, не могу найти, кто еще меня подменит. |
Now I hope I can count on your support, these timetable changes don't work. |
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов. |
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate. |
Вы думаете, если он скажет, что я был там... я могу рассчитывать на пересмотр дела? |
You think if he says I was there... I might get a new trial? |
But any chance for a rope or a ladder? |
|
Мне нужен человек, на которого я могу рассчитывать, особенно когда в команде раскол. |
I need a heavy hitter I can count on, especially when the team splits up. |
Граф, не мне судить о вашем поведении, вы -глава вашей семьи, но я могу рассчитывать на ваше слово? |
Monsieur le Comte, it is no business of mine to criticise your conduct; you can do as you please with your wife, but may I count upon your keeping your word with me? |
Я оставила его на ваше попечение, полагая, что могу рассчитывать на то,.. что вы оградите его от дурного влияния. |
I left him in your charge, thinking that I could rely on you to shield him from evil. |
Я уверен, что могу рассчитывать на ваше полное сотрудничество. |
I'm sure we'll have your full cooperation. |
Поэтому я предполагаю, что могу рассчитывать на вашу поддержку этого проекта. |
So I'm assuming I can count on your support for this bill. |
Я всегда могу рассчитывать на то, что она будет благоразумной. |
I have always been able to count on her to be discreet. |
Как я надеюсь, я могу рассчитывать на всех вас в том плане, что вы продемонстрируете необходимую для этого степень гибкости. |
I hope I can rely on all of you to display the necessary degree of flexibility to make this possible. |
Скажи мне, могу ли я рассчитывать на твое сотрудничество. |
Tell me now if I can count on your cooperation. |
And I could count on you for their support? |
|
Приятно знать что я могу рассчитывать на тебя Тебе совершенно очевидно |
Nice to know I can count on you to state the obvious. |
Я могу рассчитывать лишь на собственную силу. |
I am confident of my own strength. |
Полагаю, что в случае чего я могу на вас рассчитывать. |
I have a feeling that if I found myself in trouble, I could count on you for help. |
Can I count on you as a character witness? |
|
За стеной виднелись верхушки многочисленных деревьев, и я решил, что могу рассчитывать на их прикрытие. |
Over the wall I could see the tops of numerous trees, and so dared to count on their shelter. |
Я не могу и дальше рассчитывать на тебя и Мелани. |
I MEAN, I CAN'T KEEP RELYING ON YOU AND MELANIE. |
А теперь, - сказал Монте-Кристо, обращаясь к Моррелю, - могу ли я рассчитывать на вас? |
Now, said Monte Cristo, turning towards Morrel, I may depend upon you, may I not? |
Хотел поинтересоваться, могу ли я рассчитывать на ваши голоса в грядущих школьных выборах. |
I was just wondering if I can count on your vote for this forthcoming school election. |
Я ни на что не могу рассчитывать, и это делает его еще более опасным. |
Nothing I can count on, and that makes it more dangerous. |
Поэтому я рада, что могу рассчитывать на людскую веру в видимость. |
Which is why I am so glad that I can count on people buying into appearances. |
Их содержание довольно конфиденциально, но я полагаю, что могу рассчитывать на скромность полиции. |
He said: Their contents, by the way, are strictly confidential. But when it's a case of murder, one is forced to trust in the discretion of the police. |
Я понимаю, что вы надеялись на имя, но могу рассчитывать, что вы удалите эти видео? |
Now, I know you were hoping for a name, but can I at least assume that you'll delete all of those videos? |
Могу ли я рассчитывать на возмещение расходов? |
Shall I expect to be reimbursed for the costs of this? |
Надеюсь, я могу рассчитывать на... небольшую любезность... |
I will admit, there is a favor - |
I can always count on you for help, man. |
|
Но могу ли я рассчитывать на вашу помощь? |
But can I count on you for your help? |
Когда я поняла, что не могу рассчитывать на поддержку Главного управления, я решила обратиться к более высоким властям. |
When I realised I could not rely on any support from head office in Oxford, I decided I must appeal to a higher power. |
Это единственные мюзиклы, в которых я могу рассчитывать на главную роль. |
These are the only musicals that I am a shoo-in to play the lead role in. |
Но дело в том, что я не могу рассчитывать на дотирование учёбы, потому что я иностранный студент. |
But the, ah, the thing is, I am not eligible for any financial aid because I'm a foreign student. |
Мы наблюдаем за ней в рамках крупного расследования. Мистер Гилмор сказал, что я могу рассчитывать на вас. |
We've been observing her as part of a bigger investigation, but Mr. Gilmour said I could count on you for your help in the matter. |
Я могу рассчитывать на твой голос? |
Now, can I count on your support for school trustee? |
Я знал, что могу рассчитывать на вашу лояльность. |
I knew I could depend upon your loyalty. |
Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу чуткость, ответственность и благоразумие. |
I hope that I can count on your sensitivity, maturity, and discretion. |
I can assure you being murdered is not my culture. |
|
Я могу доказать, что ты создал полностью фальшивую личность. |
I can prove that you created an entirely false identity. |
Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. |
Не могу поверить, что она скорее будет выступать со Стенли, чем с нами. |
I cannot believe that she would rather perform with Stanley than us. |
Я не могу вспомнить, как завязать галстук виндзорским узлом. |
I can't remember how to tie a Windsor knot. |
И когда я начала вести свой блог, это действительно было единственной моей целью - я сказала, что я не собираюсь быть знаменитой во всём мире, но я могу быть знаменитой для людей в интернете. |
And when I started my blog it was really this one goal - I said, I am not going to be famous to the world, but I could be famous to people on the Internet. |
Я могу отключить силовое поле, но на это потребуется несколько минут. |
I can disable the force field, but it will take several minutes. |
Я не могу сделать это,- думал он.- Как могу я выполнить это задание, как могу я снова жечь? |
I can't do it, he thought. How can I go at this new assignment, how can I go on burning things? |
The realtor happened to be scurvy, what can I do? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Могу ли я рассчитывать на вас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Могу ли я рассчитывать на вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Могу, ли, я, рассчитывать, на, вас . Также, к фразе «Могу ли я рассчитывать на вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.