Сначала я решил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сначала я решил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
first I decided
Translate
сначала я решил -

- сначала [наречие]

наречие: first, initially, at first, primarily, at the beginning, in the first instance

- я

I



По факту, у меня есть целый идеальный Реваншный план против него но, к сожалению, чтобы на самом деле кого-то ранить, сначала надо о нем заботится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I have a whole elaborate revenge scheme against him, but, well, unfortunately in order to truly hurt someone, they have to care.

Мой парень решил бросить меня здесь, в холодном вонючем Манхэттене, чтобы он смог повеселиться на этом острове вечеринок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My boyfriend has decided to abandon me in cold, smelly Manhattan so that he can hang loose on party island.

Пила она сначала по-кукишевски, хладнокровно, господи баслави!, но потом постепенно переходила в мрачный тон, начинала стонать, проклинать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first she drank after Kukishev's manner, coolly, with a Lord bless us to each glass, but then she gradually sank into gloom and began to moan and curse.

Пару месяцев назад Хамди Улукая, глава и основатель компании Chobani, производящей йогурты, попал в заголовки газет, когда решил дать акции компании всем её 2 000 сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few months ago, Hamdi Ulukaya, the CEO and founder of the yogurt company Chobani, made headlines when he decided to grant stock to all of his 2,000 employees.

Я ценю твое предложение касательно Михо, но я решил отклонить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I appreciate your proposal regarding Miho, but I've decided to decline.

Он решил посвятить свои знания Звездному флоту вместо Академии наук Вулкана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He chose to devote his knowledge to Starfleet instead of the Vulcan Science Academy.

И чтобы ты не решил, я пойму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And whatever you decide is fine by me.

Увидев «звезду на востоке», они сначала отправились в Иерусалим, дабы поведать царю Ироду пророчество о рождении нового правителя народа Израиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Motivated by this “star in the east,” they first traveled to Jerusalem and told King Herod the prophecy that a new ruler of the people of Israel would be born.

Но четыре года назад его знакомая лесбиянка поведала историю о том, как родственники отвергли ее, когда она призналась в своей ориентации, и Курека это тронуло настолько, что он решил действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But four years ago a lesbian acquaintance of his relayed the story of how her family rejected her when she came out to them and Kurek was moved to take action.

Путин и политика: почему Обама решил отправить солдат в Сирию

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putin and Politics Are Behind Obama’s Decision to Send Troops to Syria

Я могу завершить начертание этой кривой там, где мне захочется, но я решил, что она закончится на отметке в 0,2%, то есть там, откуда начался экономический рост Великобритании в первые четыре столетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can make the curved line end anywhere I wanted, but I decided I would end it at 0.2, just like the U.K. growth for the first four centuries.

Решил отплатить тебе за то, что ты вчера купила выпивку, так что я принес тебе кое-что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Said I'd pay you back for those drinks the other night, so I bought you something.

Ты решил что колесные арки смотрятся лучше в машине?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you decided the extended wheel arches look better inside the car?

Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it,

Если бы он задумался, то решил бы, наверно, что Браун занят -на свой странный манер - каким-то совершенно законным делом, касающимся его и Лины отъезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he thought about it at all, he probably believed that Brown was engaged, after his own peculiar fashion, in some thoroughly legitimate business having to do with his and Lena's departure.

Старик видел, что Волька чем-то расстроен, но из деликатности решил не приставать мальчику с расспросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man saw Volka was upset, yet he was too tactful to annoy him with his questions.

Да, дорогая мадам, я говорил, что наш фабричный совет решил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear Madam, I'd like some advice about fabrics...

Я сначала думал, что ты просто заработался. Но теперь мне так не кажется

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, thought cuz you're workholic But I don't think that's it

Сначала я закончу учёбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll finish my education first.

Сначала ее взгляд был отсутствующим, потом ожил, и губы сложились в подобие улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, her eyes were vague and far away. Then they cleared and her lips curved into a semblance of a smile.

Его надо будет разместить так, чтобы любой разумный человек решил, что он упал во время борьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It needs to be placed in such a manner that a reasonable mind will conclude that it was torn away during a struggle.

Всю жизнь ведя сидячий образ жизни, наш друг решил действовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So in a life filled with inactivity and a sedentary existence, our friend here decides to act.

Он рухнул навзничь, но я решил, что он шутит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just kinda crumpled over backwards, but I thought he was kidding.

Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate.

Сначала я удивился, когда увидел Чарльза Бронсона, убирающего мусор с улиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was dismayed to see Charles Bronson blowing away street trash.

Ага, сделка не состоялась, или Пол решил, что хочет и деньги и книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah,the dealgoes down wrong,or paul decides he wantsboth the cash and the book.

Она ничего не заказала в номер, и поэтому Купер решил, что женщина направилась завтракать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had not ordered anything from room service, and Cooper had decided that she was going out to breakfast.

Сначала адвокат поблагодарил ее за то, что она разобрала вещи Ричарда и вообще многое сделала в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First he thanked her for sorting out Richard's things and for making various household arrangements.

Я нашёл чертежи реконструкции этого бара среди вещей убитой и решил всё проверить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found these architect's drawings for the refurbishment of this bar in the victim's possessions, so I thought I'd check it out.

Я решил, что от них может быть терапевтическая польза, если до этого дойдёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured it might have therapeutic value, if it ever came to that.

Для доклада Тимми решил принести в класс кое-что из коллекции нацистских символов вашего мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For show-and-tell, Timmy decided to bring in something from your husband's collection of Nazi memorabilia.

Я решил назвать эту операцию: Операция: Сноу Уайт

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have named this Operation Snow White.

Сначала они предложили взрывать ядерное оружие на пути следования астероида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, one idea was to detonate nuclear weapons in the path of an incoming asteroid.

Ответь мне на один вопрос... только не спеши... сначала подумай, и если не захочешь говорить правду, то лучше уж не отвечай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you tell me one thing-not quick-think before you tell me, and maybe don't answer unless it's true, your answer.

Отсюда, вывод - предполагаемый убийца решил, что миссис Смолс уже мертва, после чего, перенес ее в автомобиль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can deduce that Mrs. Smalls' would-be killer presupposed her already dead when she was transported by automobile.

Я проезжал мимо и решил, м...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My taxi was going past and I just, er...

Сначала нам надо растопить камин. Сейчас я этим займусь, я всегда все очень здорово нахожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first thing we want is a good fire; I'll see to that-I always know where to find things.

Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls.

Я решил переехать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've decided to move out.

Я решил начать этот день с дозы обычного дня и особого события, такого, как Ярмарка науки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I decided to start today so you could get a dose of a normal day and a special event, like the science fair.

После длительного раздумья я решил, что справедливость, как по отношению к нему, так и по отношению к моим ближним, требует, чтоб я согласился на его просьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a long pause of reflection I concluded that the justice due both to him and my fellow creatures demanded of me that I should comply with his request.

Пуаро выпил воды и твердо решил уснуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot drank a glass of water and composed himself to sleep.

Сначала это было круто, но потом ты можешь потерять себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was cool at the start, but you can get lost in it.

Ну, будем надеяться, что он не решил расширить поле деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, let's just hope he doesn't decide to branch out.

Наконец я встал между ним и запасами провизии и сказал, что решил ввести строгую дисциплину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end I planted myself between him and the food, and told him of my determination to begin a discipline.

Я слышал, пара моих друзей проводят тут отпуск, решил заглянуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I heard a couple of my friends were vacationing in my neck of the woods, I thought I'd come by.

Но я любил вас и решил рискнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I loved you and I took the chance.

И решил послать Филда с Беттсом на поиски вашего тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he was determined to send Field and Betts to the wood to find the body.

Я решил, что с меня довольно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I'm through with it.

Я решил, что если кто-то сгорает от нетерпения занять ваше место, то я могу подлить немного масла в огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I figured if they wanted to cook your goose a little better, I'd turn up the heat for them.

Сначала ее надо поварить в воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be boiled first in a little water.

Сначала надень это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to put these on first.

Может быть, пусть она сначала сдаст проект, а потом ей, наверное, и самой станет стыдно за то, как она обошлась с Максом, когда всё закончится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, why don't we just let her turn the project in, and she'll probably feel embarrassed about how she treated Max once it's all over.

Разве не будет лучше сначала заехать в мотель, чтобы выложить твой багаж?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it better to go to a motel first, drop off your luggages?

Младший решил сдать свои апартаменты в аренду, И попросил меня побыть арендодателем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Junior has decided to lease his apartment, and he's asked me to act as his landlord.

Купо решил занять два франка у Лорилле. Тот сначала отказал, но потом дал, потихоньку от жены, потому что она ни за что не позволила бы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He decided to borrow the two francs of Lorilleux, who after refusing them, lent them on the sly, for his wife would never have consented to his doing so.

Он решил вскипятить кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He decided to bring it to a boil.

Возможность начать все сначала, рассказать миру, какой ты, что ты невиновен, что у тебя отличная семья, что ты бизнесмен, готовый к новой главе в своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an opportunity to make a fresh start, to tell the world who you really are... An innocent, upstanding family and businessman who is ready for the next chapter of his life.

Я попробую маленькие штучки сначала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to try the little things first.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сначала я решил». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сначала я решил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сначала, я, решил . Также, к фразе «сначала я решил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information