Независимо от того, что происходит с вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
независимо от места - irrespective of the place
независимая ассоциация - independent association
независимая позиция - independent position
независимая ходьба - independent walking
независимо обозначают - indepently
независимо от будущего - regardless of the future
независимо от его размера - whatever its size
независимо от режима - regardless of the mode
независимо от того, в какое время - no matter what time
считать себя в праве и вести себя независимо от интересов других людей - mind-fuck
Синонимы к Независимо: небрежный, даже так, что бы ни случилось, тем не менее, несмотря ни на что, в любом случае, несмотря на все, во всяком случае, все равно и все, все равно
от - from
отказываться от намерения - give up one’s intention
отказ от уплаты долга - debt repudiation
(время от времени - (every) now and then
отходы независимо от того - waste matter
панацея от всех зол - universal panacea
поросль от пня - sap shoot
потеря от испарения - evaporative loss
пищевые субпродукты от переработки свиней - edible pork specialities
отказываться от бойкота - abandon boycott
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
осознание того - awareness of that
ожидание того - waiting for that
доводы в пользу того - arguments in favor of that
секунд после того - seconds after
зависит от того, насколько хорошо - depend on how well
в зависимости от того раньше - whichever is earlier
в зависимости от того, как - depending upon how
изучение того, что - study of what
какова вероятность того, - what is the probability
в ноябре того же - in november of the same
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
что-либо в форме буквы y - anything in the form of the letter y
Что я вижу! - What I see!
бойкотировать что-то - boycott something
несмотря на то, что - despite the fact that
И что - so what
настолько, что - insomuch that
в то что - in what
обдумать что-либо - think anything
получить что-л. без очереди - get smth. queue
превышать что-л. - It is greater than L.
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
доступ происходит - access occurs
держит вас происходит - keeps you going
если происходит сбой - if failure occurs
коррупция происходит - corruption occurs
он происходит из хорошей семьи - he comes from a good family
общение происходит - communication takes place
это так не происходит - this is so not happening
это происходит в соответствии с - is going according to
происходит независимо друг от друга - takes place independently
рождение происходит - birth takes place
Синонимы к происходит: быть, идущий, вышедший, бывавший, выходивший, возникавший, получавшийся, появлявшийся, делающийся
находящийся с краю - outside
с причудами - with oddities
рассчитываться с - settle with
делающий с неохотой - reluctant
с непроницаемым лицом - with an impenetrable face
с шумом захлопнуть - bang down
с разбухшими венами - veiny
сбрасывать с парашютом - parachute
бороться с - to fight with
разворот с большой угловой скоростью - high rate turn
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
есть что-то не так с вами - there is something wrong with you
Страница, запрашиваемая вами, не найдена - the page you requested was not found
я не буду говорить с вами - i won't talk to you
между вами и компанией - between you and the company
он остается с вами - he was staying with you
может бог с вами - may god be with you
считать, что с вами - take that with you
я вполне согласен с вами - i quite agree with you
мы будем с вами - we are going with you
поговорить с вами утром - talk to you in the morning
Синонимы к вами: ты, ваш, твой
Как это происходит сейчас, каждый, кто это делает, будет подвергнут воздействию всех 10 чернильных пятен, независимо от того, намеревались они это сделать или нет. |
As it stands right now, everyone who does so will be exposed to all 10 inkblots whether they intended for this to happen or not. |
Предковым экологическим состоянием как Аскомикоты, так и Базидиомикоты, вероятно, был сапробизм, и независимые события лихенизации, возможно, происходили многократно. |
The ancestral ecological state of both Ascomycota and Basidiomycota was probably saprobism, and independent lichenization events may have occurred multiple times. |
Название региона Калюме в Иллинойсе и Индиане может происходить от французского термина или иметь независимое происхождение от Потаватоми. |
The name of the Calumet Region in Illinois and Indiana may derive from the French term or may have an independent derivation from Potawatomi. |
Это происходило независимо от продолжительности или изменения интенсивности боли в ходе процедуры. |
This occurred regardless of length or variation in intensity of pain within the procedure. |
Постепенно принц Карл стал главным кандидатом, главным образом потому, что происходил от независимых норвежских королей. |
Gradually, Prince Carl became the leading candidate, largely because he was descended from independent Norwegian kings. |
Локации примечательны тем, что там есть или происходят вещи, которые обсуждаются непосредственно и подробно независимыми сторонними источниками. |
Locations are notable because things are there or happen there that get discussed directly and in detail by independent third-party sources. |
Происходил от брата Шиваджи; правил независимо и не имел формальных отношений с Маратхской империей. |
Descended from a brother of Shivaji; ruled independently and had no formal relationship with the Maratha Empire. |
Магглтон говорит, что пророки приходят, чтобы навязать свое поручение, которое живет после них, независимо от того, что происходит с самим пророком. |
Muggleton says that prophets come to impose their commission which lives on after them no matter what happens to the prophet himself. |
Предположим, что это правда, независимо от того, что происходит у других дверей. |
Suppose this is true, independent of what happens at other doors. |
Эта реструктуризация будет происходить независимо от того, будет ли дефицитное расходование или его не будет. |
That restructuring will occur, deficit spending or no deficit spending. |
Эта реакция происходит независимо от наличия арматуры; массивные бетонные конструкции, такие как плотины, могут быть затронуты. |
This reaction occurs independently of the presence of rebars; massive concrete structures such as dams can be affected. |
У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000. |
There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine. |
Неважно, какой породы, рождение - это великолепно, потрясающе каждый раз, когда это происходит, просто чудо, независимо от вида. |
It doesn't matter what species, birth is brilliant, amazing every time it happens, one marvels at it, whatever the species. |
Он считал, что соответствующий уровень компетентности взрослого человека достигается посредством широкого образования, независимо от того, происходит ли это в классе или нет. |
He believed that an appropriate level of adult competence was achieved through a wide-ranging education, whether this occurred in a classroom or not. |
Это происходит независимо от других характеристик, таких как площадь поверхности, объем, вес и движение, хотя различение между большими числами может основываться на площади поверхности. |
This is irrespective of other characteristics, i.e. surface area, volume, weight and movement, although discrimination among large numbers may be based on surface area. |
На протяжении многих лет между этими группами происходили различные перегруппировки, в ходе которых формировались и реформировались многочисленные независимые Конгрегации. |
Over the years there have been various regroupings among these groups, with numerous independent congregations forming and reforming. |
Это происходило независимо от того, сопровождали ли их американские военные или журналисты. |
This occurred whether or not they were accompanied by U.S. military personnel or journalists. |
Импринтинг - это своего рода обучение, происходящее на определенном жизненном этапе быстро и, по-видимому, независимо от последствий поведения. |
Imprinting is a kind of learning occurring at a particular life stage that is rapid and apparently independent of the consequences of behavior. |
Обратите внимание, что это происходит независимо от предполагаемой спам-активности отправителя. |
Note that this is irrespective of the reputed spamminess of the sender. |
Во время войны за независимость на острове находился военный пост, где происходил обмен американскими и британскими пленными. |
A military post was located on the island during the Revolutionary War and American and British prisoners were exchanged there. |
Это происходит независимо от возраста, социального класса или пола. |
This occurs regardless of age, social class, or gender. |
И президент сделает это, вооруженный документальным фильмом, в котором четверо независимых гражданских специалистов подтверждают истинность происходящего. |
And he would do so armed with a video documentary containing endorsements from four civilian scientists. |
Комбинирование форм, встречающихся со стеблями глаголов, может повторяться независимо от стеблей глаголов; они происходят? |
Combining forms occurring with verb stems can be echoed independently of the verb stems; those occur? |
Независимо от того, вмешивается ли посторонний человек или нет, это может быть связано с их знакомством с окружающей средой, в которой происходит чрезвычайная ситуация. |
Whether or not a bystander intervenes may have to do with their familiarity of the environment where the emergency occurs. |
В других вариантах взятие всех традиционных 11 очков в одном раунде является автоматической победой, независимо от того, когда она происходит. |
In other variations, taking all traditional 11 points in a single round is an automatic win, no matter when it occurs. |
Налог взимается независимо от того, происходит ли сделка в Великобритании или за рубежом, и является ли любая из сторон резидентом Великобритании или нет. |
The tax is charged whether the transaction takes place in the UK or overseas, and whether either party is resident of the UK or not. |
Однако, согласно Бакстеру, лабиодентализация могла происходить независимо друг от друга в различных областях. |
According to Baxter, however, labiodentalization might have occurred independently of each other in different areas. |
Вырубка лесов на Гаити происходила в основном в колониальный период, а позже после Гаитянской революции, чтобы выплатить компенсацию Франции после войны за независимость. |
Deforestation in Haiti occurred primarily during the colonial period, and later after the Haitian revolution to pay a post-independence war indemnity to France. |
Независимо от причины, резорбция зуба происходит из-за воспалительного процесса в ответ на оскорбление по одной из вышеперечисленных причин. |
Regardless of the reason, tooth resorption is due to an inflammatory process in response to an insult on one of the above. |
Так что это совершенно бесценное желание для людей знать, что происходит на войне, независимо от того, показали ли это некоторые японские солдаты или нет. |
So it is a quite invaluable envidence for people to know what's going on in the war, no matter it has showed some Japanese soldiers or not. |
Индивидуалистические культуры, однако, рассматривают эмоции как независимые внутренние переживания, происходящие внутри индивида. |
Individualistic cultures, however, conceive emotions as independent internal experiences, occurring within an individual. |
Независимо от процесса заболевания, происходят изменения в клапане, которые приводят к одному или комбинации этих состояний. |
Irrespective of disease process, alterations to the valve occur that produce one or a combination of these conditions. |
Подобных случаев довольно мало и они происходят независимо друг от друга, но мой коллега из Америки, полагает, что подобные убийцы, это что-то вроде новомодной тенденции. |
Such cases are few and far between over here, but my colleagues in the United States believe this kind of killer is something of a coming trend. |
Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико. |
Notwithstanding this, most Canadians and Mexicans believe that cooperation in North America will proceed regardless of who is in office in Ottawa, Washington, or Mexico City. |
Действие происходит после Наполеоновских войн, в борьбе за независимость Чили от Испании. |
It is set after the Napoleonic wars, in the fight for Chilean independence from Spain. |
Они были независимыми талассократическими городами-государствами, хотя большинство из них происходило с территорий, некогда принадлежавших Византийской империи. |
They were independent thalassocratic city-states, though most of them originated from territories once belonging to the Byzantine Empire. |
Хотя действие фильма происходит во Франции, вдали от алжирского фронта, влияние Алжирской войны за независимость все еще сильно. |
While the film takes place in France, away from the Algerian front, the influence of Algerian war for independence is still strong. |
В этом определении естественный отбор эквивалентен отбору и происходит независимо от того, являются ли характеристики наследуемыми. |
In this defintion Natural Selection is equivalent to 'selection' and occurs regardless of whether charactertics are heritable. |
Независимо от того, что происходит, я собираюсь продолжать эту борьбу. |
Regardless of what happens I'm going to continue this fight. |
КС может быть совершенно верным, но независимо от того, сколько дискуссий происходит на этих страницах, мы не можем утверждать, что КС-это наука. |
CS may be perfectly true, but no matter how much discussion takes place on these pages, we are precluded from asserting CS is a science. |
Поощрение толпы может происходить независимо от того, есть ли физический стимул или нет. |
Crowd encouragement can occur whether or not there is a physical incentive involved. |
В отличие от термодинамического утверждения выше, JE остается действительным независимо от того, как быстро происходит процесс. |
In contrast to the thermodynamic statement above, the JE remains valid no matter how fast the process happens. |
Неужели это происходит только со мной, и независимо от того, происходит ли это только со мной, знает ли кто-нибудь, почему? |
Is this only happening to me, and regardless of whether it is only happening to me, does anyone know why? |
Празднества, происходящие в спортзале, действительно происходят в День Независимости. |
The festivities taking place in the gym really do occur on Independence Day. |
Влияние на оперение одинаково независимо от того, происходит ли гормон из собственных яичек самца или от инъекции тестостерона. |
The effect on feathering is just the same both whether the hormone comes from the own testicles of the male or from an injection of testosterone. |
Развитие типов корпусов и вооружения происходило независимо. |
Development of hull types and armaments occurred independently. |
Фракционирование может происходить в результате кинетического, равновесного или масс-независимого фракционирования. |
The fractionation can arise from kinetic, equilibrium, or mass-independent fractionation. |
Это происходит независимо от возраста согласия в стране, где был совершен акт. |
This is regardless of the age of consent in the country where the act took place. |
Независимое кинопроизводство часто происходит за пределами Голливуда или других крупных студийных систем. |
Independent filmmaking often takes place outside of Hollywood, or other major studio systems. |
Несмотря на то, что закон штата запрещает все половые акты, секс все еще имеет место в тюрьме, независимо от того, происходит ли он по обоюдному согласию или насильственно. |
Even though the state law prohibits all sex acts, sex still takes place in prison whether widely consensual or violently coerced. |
В этом законе предпринята попытка создать равновесие между священным характером права на жизнь, качеством жизни и уважением независимо выраженной воли человека. |
The Law attempts to create a balance between the values of sanctity of life, quality of life and respect for a person's autonomous will. |
Она бунтует против своего высокого положения, своих родных, непредсказуема и независима. |
She is a rebel, against her own royal condition, her family, unstable, independent. |
Лэнгдон все еще питал слабую надежду на то, что огни снова вспыхнут, но этого не происходило. |
He waited, half expecting the lights to come back on at any moment. They did not. |
Независимо от того, что произошло, мы это исправим. |
No matter what happened, Whatever it is we'll straighten it out. |
Да, но ты не знаешь, что происходило в седьмом доме или в четвёртом ярусе в Сиэтле |
Yeah, but you don't know what was going on in House Seven, or what was happening on Tier Four in Seattle. |
Во время Второй мировой войны были созданы версии на многих других языках, и песня была популярна среди солдат, независимо от их преданности. |
During World War II, versions in many other languages were created and the song was popular among soldiers, regardless of their allegiances. |
В то время, из-за преобладания печатной печати, верстка и печать происходили в одном месте, а переплет-на другой фабрике. |
At that time, because of the dominance of letterpress printing, typesetting and printing took place in one location, and binding in a different factory. |
Некоторые из них независимо решают, что убийство было бы лучшим решением, чем платить. |
Several of them decide independently that murder would be a better solution than paying. |
РН раствора, содержащего буферный агент, может изменяться только в узком диапазоне, независимо от того, что еще может присутствовать в растворе. |
The pH of a solution containing a buffering agent can only vary within a narrow range, regardless of what else may be present in the solution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Независимо от того, что происходит с вами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Независимо от того, что происходит с вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Независимо, от, того,, что, происходит, с, вами . Также, к фразе «Независимо от того, что происходит с вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.