Таким образом, предполагается, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
такой день - kind of day
цена останется такой же - the price will remain the same
Он такой хороший парень - he 's such a great guy
такой любящий - such a loving
нет такой ссылки - no such reference
такой простой вопрос - such a simple question
такой же, как ток - same as current
такой компьютер - such a computer
первый такой доклад - the first such report
что такой механизм - that such a mechanism
Синонимы к такой: таковский, таковой, подобный, этакий, эдакий, разэтакий, сякой, таков, экий, экой
Значение такой: Именно этот, подобный данному или тому, о чём говорилось.
имя существительное: form, figure, shape, image, fashion, picture, character, type, representation, likeness
аналогичный образ - similarly
вежливый образ - polite way
красивый образ - beautiful image
(начать) вести честный образ жизни - to go / run straight
молодежи образ жизни - youth lifestyle
читаемый образ - readable manner
такой образ жизни - such a lifestyle
создавать имидж [образ] - to build an image
спорт и образ жизни - sport and lifestyle
органический образ жизни - organic lifestyle
Синонимы к образ: форма, вид, бланк, внешний вид, очертание, образ, изображение, имидж, статуя, идол
ошибиться в предположениях - err on the assumptions
или предположить, - or suppose
по предполагаемому - over alleged
могу я предполагаю - can i guess
предположение о Деве Марии - the assumption of the virgin mary
Предполагается, что он должен - suggested that it should
никто не мог предположить, - nobody could have imagined
но предположим, что - but suppose
то предполагается, - it shall be presumed
относятся к предполагаемому - relate to the alleged
Синонимы к предполагаться: намечаться, планироваться
видим, что - see that it is
Вы делаете то, что вы хотите - you doing what you want
что поправка, предложенная - that the amendment proposed by
что он был рожден - that he was born
что позволяет оценить - making it possible to assess
подчеркнуть, что право - emphasize that the right
что он был очень - sure it was very
утверждает, что претензии - argues that the claims
я всегда думал, что это было - i always thought it was
что приводит к уменьшению - leading to a decrease
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Таким образом, вместо того, чтобы использовать правила, которые они больше не помнят, как предполагают инженеры знаний, эксперт вынужден помнить правила, которые они больше не используют. |
Thus, instead of using rules they no longer remember, as knowledge engineers suppose, the expert is forced to remember rules they no longer use. |
Предполагается, что Крылья играли определенную роль в половом отборе у ранних предковых рати и таким образом сохранялись. |
Wings are hypothesized to have played a role in sexual selection in early ancestral ratites and were thus maintained. |
Он не предполагает какой-либо конкретной бизнес-модели для предоставления идентификаторов или услуг и позволяет другим существующим службам связываться с ним определенным образом. |
It does not assume any specific business model for the provision of identifiers or services and enables other existing services to link to it in defined ways. |
Предполагается, что он потеряет 18-21% пригодной среды обитания в пределах своего ареала в течение следующих 17 лет, таким образом, предположительно сократится на 25% в течение трех поколений. |
It is suspected to lose 18-21% of suitable habitat within its range over the next 17 years, thus suspected to decline by 25% over three generations. |
Таким образом, война, вероятно, имела гораздо большее отношение к переменам, чем любое предполагаемое общественное возмущение. |
Thus the war probably had much more to do with the change than any alleged 'public indignation. |
Таким образом, предположение о том, что использование слова является разговорным, было бы предвзятым, поскольку они также предполагают, что слово является неподходящим, в письменной форме или в языке. |
So for one to suggest that the use of the word is colloquial would be biased, as they also suggest that the word is inproper, in writing or in language. |
Таким образом может создаться впечатление того, что требование об осторожности не предполагает принятия каких-либо мер, связанных с научными исследованиями в области рыболовства. |
The requirement for precaution may therefore appear to require no input from fishery research. |
Однако анализ Миллигана предполагает, что 2 Фессалоникийца не являются поздней подделкой и, таким образом, были приняты Фессалоникийской общиной. |
However, Milligan's analysis assumes that 2 Thessalonians is not a late forgery and thus was received by the Thessalonian community. |
Аналогичным образом, теория атрибуции предполагает, что отношение к тучным людям зависит от того, насколько сильно они контролируют свой вес. |
Similarly, the attribution theory suggests that attitudes towards obese individuals are dependent on how much control they are perceived to have over their weight. |
таким образом, есть некоторые свидетельства, которые предполагают, что гуннские племена содержали по крайней мере большую долю тюркского населения. |
so there is some evidence that suggest hunnic tribes contained at least large proportion of turkic stock. |
Таким образом, синтез бензальдегида через Фриделя–крафтса путь предполагает, что хлористый формил быть синтезированы на месте. |
Thus, synthesis of benzaldehyde through the Friedel–Crafts pathway requires that formyl chloride be synthesized in situ. |
Двустишие предполагает, что молодой человек обладает ценной привлекательностью, которая не используется должным образом или не ценится. |
The couplet suggests that the young man has valuable attraction that is not being used properly or appreciated. |
Таким образом, теория флогистона стала более сложной и предполагала слишком много, способствуя общему упадку теории. |
In doing so, phlogiston theory became more complicated and assumed too much, contributing to the overall demise of the theory. |
Когда фильм катится над морем деревьев, слышен резкий вдох, чудесным образом предполагающий, что Жюль снова выжил, упав с высокой скалы на валуны. |
As the film rolls over a sea of trees, a sharp intake of breath is heard, miraculously suggesting Jules again survived falling off a high cliff onto boulders. |
Таким образом, Афинский государственный деятель предполагает, что металл, полученный из современных монет, может быть использован снова без какого-либо нечестия. |
The Athenian statesman thus implies that the metal, obtained from contemporary coinage, could be used again without any impiety. |
По-видимому, здесь лы-тов предполагает, что соционика может быть разбита таким же образом, как была создана периодическая диаграмма элементов. |
It seems that lytov here is suggesting that socionics can be broken down in the same way that the periodic element chart was created. |
Таким образом, я предполагаю, что ты проводишь дни, делая кофе, ксерокопируя, принимая чепуху. |
So I'm guessing that you spend your days making coffee, xeroxing, taking crap. |
Сейчас теории предполагают, что его долголетие может быть каким-то образом связано со штабом Торчвуда. |
Current theories suggest that his longevity is connected in some way to the Torchwood Hub. |
Он говорит, что эволюционная психология предполагает, что люди естественным образом склонны к эгоизму. |
He says that evolutionary psychology suggests that humans naturally tend to be self-interested. |
Это предполагает организацию съемочной группы таким образом, чтобы достичь своего видения фильма. |
This entails organizing the film crew in such a way to achieve their vision of the film. |
Таким образом, профессор Харбор предполагает, что целью было создание террора для политических целей как в Японии, так и за ее пределами. |
As such, Professor Harbour suggests the goal was to create terror for political ends both in and beyond Japan. |
Предполагая постоянную скорость осадконакопления, все событие, от начала до конца, таким образом, оценивалось примерно в 200 000 лет. |
Assuming a constant sedimentation rate, the entire event, from onset though termination, was therefore estimated at about 200,000 years. |
Таким образом, педобаптисты предполагают, что домашние крещения, упомянутые в Библии, включали младенцев, предположительно неспособных к личной вере. |
As such, the paedobaptist assumption is that household baptisms mentioned in the Bible involved infants, presumably incapable of personal belief. |
То есть ты предполагаешь, что отец Гиббонс и отец Кэлахан каким-то образом могли... |
So if you're suggesting that father Gibbons and father Callahan had in any way... |
Каждый сетевой адаптер должен быть настроен должным образом в соответствии с его предполагаемым использованием. |
Each network adapter must be configured properly based on its intended use. |
Таким образом, в целом, наличие более выраженных негативных симптомов предполагает худший исход. |
So, in general, having more prominent negative symptoms suggest a worse outcome. |
Отрицание самопротиворечивого предложения, таким образом, предполагается обязательно истинным. |
The negation of a self-contradictory proposition is thus supposed to be necessarily true. |
Там дуэт шпионил за анонимным Адмиралом, который, как предполагалось, представлял Джона Бинга, казненного за то, что он не смог должным образом вступить в бой с французским флотом. |
There, the duo spy an anonymous admiral, supposed to represent John Byng, being executed for failing to properly engage a French fleet. |
Таким образом, Бенуа потребовал от Врубеля эскизы предполагаемых панно. |
Thus, Benois demanded from Vrubel sketches of the alleged panels. |
Таким образом, полная коллегия присяжных не присудила Исузу денежный ущерб за предполагаемый ущерб ее репутации и упущенные продажи. |
Consequently, the full jury panel did not award Isuzu monetary damages for the alleged damage to its reputation and lost sales. |
Эта ситуация предполагает использование страха таким образом, чтобы увеличить шансы на положительный исход. |
This situation involves using fear in a way that increases the chances of a positive outcome. |
Таким образом, как это было принято до прихода Бурбонов, старшая дочь Фердинанда VII Изабелла стала его предполагаемой наследницей. |
Thereby, as had been customary before the arrival of the Bourbons, the Ferdinand VII's eldest daughter Isabella became his heiress presumptive. |
Таким образом она узнала о предполагающейся поездке в Европу короля химии Роллинга. |
In this way she learned of the expected visit to Europe of Chemical King Rolling. |
Таким образом, тактические планы были отдельно адаптированы к каждой предполагаемой угрозе. |
Tactical plans were thus separately adapted to each perceived threat. |
Таким образом, аргумент, предполагающий, что присутствие в Афганистане необходимо, чтобы препятствовать терактам на родине, звучит неубедительно. |
Thus the argument that one has to stay in Afghanistan to stop terrorist attacks at home is disingenuous. |
Таким образом, это предполагает значение 3 × 111 ÷ 106, что дает значение 3,1415 до четырех знаков после запятой. |
So this suggests a value of 3 × 111 ÷ 106, which gives the value 3.1415 to four decimal places. |
Таким образом, каждый будет предполагать что-то из ряда вон выходящие, большой скандал, например что ты обменял на отель? |
That way, everyone will assume that some earth-shattering, huge scandal is eminent, like... You getting traded for a hotel? |
Таким образом, Стайлз предполагает, что погребенный мог быть лидером общины Вардаев. |
Stiles thus suggests that the interred man may have been a Wardai community leader. |
Таким образом, это предполагает, что наличие рекламы на этом пути сделает их более заметными. |
So that suggests, having ads in this path will make them more noticeable. |
Однако некоторые критики предполагают, что сетевое управление не всегда работает таким образом. |
Some critiques however suggest that network governance does not always work this way. |
Геккель предполагает, что аллантоис формируется сходным образом как у человека, так и у других млекопитающих. |
Haeckel speculates that the allantois is formed in a similar way in both humans and other mammals. |
Хотя предполагается, что каждая часть сообщения представляет одно и то же содержание, стандарт не требует, чтобы это каким-либо образом применялось. |
While it is intended that each part of the message represent the same content, the standard does not require this to be enforced in any way. |
Таким образом, использование Стэппа и предполагаемое использование Мерфи очень различны в мировоззрении и отношении. |
Thus Stapp's usage and Murphy's alleged usage are very different in outlook and attitude. |
До тех пор, пока лицо, принимающее решение, необратимо не выделит ресурсы, предполагаемая стоимость является предотвратимой будущей стоимостью и должным образом включается в любые процессы принятия решений. |
Until a decision-maker irreversibly commits resources, the prospective cost is an avoidable future cost and is properly included in any decision-making processes. |
Перевод первой части Дон Кихота, сделанный Томасом Шелтоном, был опубликован в 1612 году и, таким образом, стал бы доступен предполагаемым авторам пьесы. |
Thomas Shelton's translation of the First Part of Don Quixote was published in 1612, and would thus have been available to the presumed authors of the play. |
Таким образом, чизвелл предполагает, что механизмы гипотезы о возврате разбавления являются случайными, а не причиной весеннего цветения. |
Chiswell thus suggests that the mechanisms of the Dilution Recoupling Hypothesis are incidental, rather than a cause of the spring bloom. |
Таким образом, предполагается, что механизм двойного действия галантамина может иметь аналогичный эффект при лечении аутичных детей и подростков. |
As such, it is hypothesized that galantamine's dual action mechanism might have a similar effect in treating autistic children and adolescents. |
Таким образом, исследователи предполагают, что бамбуковый потолок-это не “азиатский вопрос”, а вопрос культурного соответствия американскому прототипу лидерства. |
Thus, the researchers suggest that Bamboo Ceiling is not an “Asian issue”, but an issue of cultural fit with the US prototype of leadership. |
Робертс упрекнул большинство за то, что оно отвергло демократический процесс и использовало судебную систему таким образом, который изначально не предполагался. |
Roberts chided the majority for overriding the democratic process and for using the judiciary in a way that was not originally intended. |
Таким образом, для целей анализа мы предполагаем более жесткую сетевую среду, чем та, которая возникла бы в реальных развертываниях. |
Thus for purposes of analysis we assume a harsher networking environment than would arise in actual deployments. |
Поскольку предприятия ставят во главу угла прибыль, другие заинтересованные стороны, в первую очередь потребители, могут серьезным образом влиять на корпоративное поведение. |
As the bottom line is the primary interest of businesses, other stakeholders, most notably consumers, can exert significant influence over corporate conduct. |
Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения. |
The first concerned the supposed restorative powers of a currency board. |
Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество. |
Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution. |
Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя. |
Employment is left chiefly to employer's preferences. |
Или противники популизма радикальным образом меняют свою риторику в отношении мигрантов и беженцев, или популисты будут продолжать править. |
Either populism’s opponents drastically change their rhetoric regarding migrants and refugees, or the populists will continue to rule. |
Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм. |
So the problem is regional, and it concerns institutional support for extremism that incites terrorism. |
На устройствах на базе Motorola 68000 аналогично меньше требуется регистров процессора или опкодов, в зависимости от предполагаемой цели проектирования. |
On Motorola 68000-based devices, there is similarly less need of either processor registers or opcodes, depending on the intended design objective. |
Более поздние расследования показали, что большая часть предполагаемых панических реакций была преувеличена или ошибочна. |
Later investigations found much of the alleged panicked responses to have been exaggerated or mistaken. |
Общины несли коллективную ответственность за предполагаемые польские контратаки против вторгшихся немецких войск. |
Communities were held collectively responsible for the purported Polish counter-attacks against the invading German troops. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Таким образом, предполагается, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Таким образом, предполагается, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Таким, образом,, предполагается,, что . Также, к фразе «Таким образом, предполагается, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.