Таким образом, предполагается, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Таким образом, предполагается, что - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
it is therefore intended that
Translate
Таким образом, предполагается, что -

- такой [местоимение]

имя прилагательное: such, suchlike, either

местоимение: such

- образ [имя существительное]

имя существительное: form, figure, shape, image, fashion, picture, character, type, representation, likeness

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how



Таким образом, вместо того, чтобы использовать правила, которые они больше не помнят, как предполагают инженеры знаний, эксперт вынужден помнить правила, которые они больше не используют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, instead of using rules they no longer remember, as knowledge engineers suppose, the expert is forced to remember rules they no longer use.

Предполагается, что Крылья играли определенную роль в половом отборе у ранних предковых рати и таким образом сохранялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wings are hypothesized to have played a role in sexual selection in early ancestral ratites and were thus maintained.

Он не предполагает какой-либо конкретной бизнес-модели для предоставления идентификаторов или услуг и позволяет другим существующим службам связываться с ним определенным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It does not assume any specific business model for the provision of identifiers or services and enables other existing services to link to it in defined ways.

Предполагается, что он потеряет 18-21% пригодной среды обитания в пределах своего ареала в течение следующих 17 лет, таким образом, предположительно сократится на 25% в течение трех поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is suspected to lose 18-21% of suitable habitat within its range over the next 17 years, thus suspected to decline by 25% over three generations.

Таким образом, война, вероятно, имела гораздо большее отношение к переменам, чем любое предполагаемое общественное возмущение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the war probably had much more to do with the change than any alleged 'public indignation.

Таким образом, предположение о том, что использование слова является разговорным, было бы предвзятым, поскольку они также предполагают, что слово является неподходящим, в письменной форме или в языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So for one to suggest that the use of the word is colloquial would be biased, as they also suggest that the word is inproper, in writing or in language.

Таким образом может создаться впечатление того, что требование об осторожности не предполагает принятия каких-либо мер, связанных с научными исследованиями в области рыболовства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The requirement for precaution may therefore appear to require no input from fishery research.

Однако анализ Миллигана предполагает, что 2 Фессалоникийца не являются поздней подделкой и, таким образом, были приняты Фессалоникийской общиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Milligan's analysis assumes that 2 Thessalonians is not a late forgery and thus was received by the Thessalonian community.

Аналогичным образом, теория атрибуции предполагает, что отношение к тучным людям зависит от того, насколько сильно они контролируют свой вес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, the attribution theory suggests that attitudes towards obese individuals are dependent on how much control they are perceived to have over their weight.

таким образом, есть некоторые свидетельства, которые предполагают, что гуннские племена содержали по крайней мере большую долю тюркского населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

so there is some evidence that suggest hunnic tribes contained at least large proportion of turkic stock.

Таким образом, синтез бензальдегида через Фриделя–крафтса путь предполагает, что хлористый формил быть синтезированы на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, synthesis of benzaldehyde through the Friedel–Crafts pathway requires that formyl chloride be synthesized in situ.

Двустишие предполагает, что молодой человек обладает ценной привлекательностью, которая не используется должным образом или не ценится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The couplet suggests that the young man has valuable attraction that is not being used properly or appreciated.

Таким образом, теория флогистона стала более сложной и предполагала слишком много, способствуя общему упадку теории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In doing so, phlogiston theory became more complicated and assumed too much, contributing to the overall demise of the theory.

Когда фильм катится над морем деревьев, слышен резкий вдох, чудесным образом предполагающий, что Жюль снова выжил, упав с высокой скалы на валуны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the film rolls over a sea of trees, a sharp intake of breath is heard, miraculously suggesting Jules again survived falling off a high cliff onto boulders.

Таким образом, Афинский государственный деятель предполагает, что металл, полученный из современных монет, может быть использован снова без какого-либо нечестия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Athenian statesman thus implies that the metal, obtained from contemporary coinage, could be used again without any impiety.

По-видимому, здесь лы-тов предполагает, что соционика может быть разбита таким же образом, как была создана периодическая диаграмма элементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems that lytov here is suggesting that socionics can be broken down in the same way that the periodic element chart was created.

Таким образом, я предполагаю, что ты проводишь дни, делая кофе, ксерокопируя, принимая чепуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I'm guessing that you spend your days making coffee, xeroxing, taking crap.

Сейчас теории предполагают, что его долголетие может быть каким-то образом связано со штабом Торчвуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Current theories suggest that his longevity is connected in some way to the Torchwood Hub.

Он говорит, что эволюционная психология предполагает, что люди естественным образом склонны к эгоизму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says that evolutionary psychology suggests that humans naturally tend to be self-interested.

Это предполагает организацию съемочной группы таким образом, чтобы достичь своего видения фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This entails organizing the film crew in such a way to achieve their vision of the film.

Таким образом, профессор Харбор предполагает, что целью было создание террора для политических целей как в Японии, так и за ее пределами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, Professor Harbour suggests the goal was to create terror for political ends both in and beyond Japan.

Предполагая постоянную скорость осадконакопления, все событие, от начала до конца, таким образом, оценивалось примерно в 200 000 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming a constant sedimentation rate, the entire event, from onset though termination, was therefore estimated at about 200,000 years.

Таким образом, педобаптисты предполагают, что домашние крещения, упомянутые в Библии, включали младенцев, предположительно неспособных к личной вере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, the paedobaptist assumption is that household baptisms mentioned in the Bible involved infants, presumably incapable of personal belief.

То есть ты предполагаешь, что отец Гиббонс и отец Кэлахан каким-то образом могли...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you're suggesting that father Gibbons and father Callahan had in any way...

Каждый сетевой адаптер должен быть настроен должным образом в соответствии с его предполагаемым использованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each network adapter must be configured properly based on its intended use.

Таким образом, в целом, наличие более выраженных негативных симптомов предполагает худший исход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, in general, having more prominent negative symptoms suggest a worse outcome.

Отрицание самопротиворечивого предложения, таким образом, предполагается обязательно истинным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The negation of a self-contradictory proposition is thus supposed to be necessarily true.

Там дуэт шпионил за анонимным Адмиралом, который, как предполагалось, представлял Джона Бинга, казненного за то, что он не смог должным образом вступить в бой с французским флотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, the duo spy an anonymous admiral, supposed to represent John Byng, being executed for failing to properly engage a French fleet.

Таким образом, Бенуа потребовал от Врубеля эскизы предполагаемых панно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Benois demanded from Vrubel sketches of the alleged panels.

Таким образом, полная коллегия присяжных не присудила Исузу денежный ущерб за предполагаемый ущерб ее репутации и упущенные продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, the full jury panel did not award Isuzu monetary damages for the alleged damage to its reputation and lost sales.

Эта ситуация предполагает использование страха таким образом, чтобы увеличить шансы на положительный исход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This situation involves using fear in a way that increases the chances of a positive outcome.

Таким образом, как это было принято до прихода Бурбонов, старшая дочь Фердинанда VII Изабелла стала его предполагаемой наследницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thereby, as had been customary before the arrival of the Bourbons, the Ferdinand VII's eldest daughter Isabella became his heiress presumptive.

Таким образом она узнала о предполагающейся поездке в Европу короля химии Роллинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way she learned of the expected visit to Europe of Chemical King Rolling.

Таким образом, тактические планы были отдельно адаптированы к каждой предполагаемой угрозе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tactical plans were thus separately adapted to each perceived threat.

Таким образом, аргумент, предполагающий, что присутствие в Афганистане необходимо, чтобы препятствовать терактам на родине, звучит неубедительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the argument that one has to stay in Afghanistan to stop terrorist attacks at home is disingenuous.

Таким образом, это предполагает значение 3 × 111 ÷ 106, что дает значение 3,1415 до четырех знаков после запятой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So this suggests a value of 3 × 111 ÷ 106, which gives the value 3.1415 to four decimal places.

Таким образом, каждый будет предполагать что-то из ряда вон выходящие, большой скандал, например что ты обменял на отель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, everyone will assume that some earth-shattering, huge scandal is eminent, like... You getting traded for a hotel?

Таким образом, Стайлз предполагает, что погребенный мог быть лидером общины Вардаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stiles thus suggests that the interred man may have been a Wardai community leader.

Таким образом, это предполагает, что наличие рекламы на этом пути сделает их более заметными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that suggests, having ads in this path will make them more noticeable.

Однако некоторые критики предполагают, что сетевое управление не всегда работает таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some critiques however suggest that network governance does not always work this way.

Геккель предполагает, что аллантоис формируется сходным образом как у человека, так и у других млекопитающих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Haeckel speculates that the allantois is formed in a similar way in both humans and other mammals.

Хотя предполагается, что каждая часть сообщения представляет одно и то же содержание, стандарт не требует, чтобы это каким-либо образом применялось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it is intended that each part of the message represent the same content, the standard does not require this to be enforced in any way.

Таким образом, использование Стэппа и предполагаемое использование Мерфи очень различны в мировоззрении и отношении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus Stapp's usage and Murphy's alleged usage are very different in outlook and attitude.

До тех пор, пока лицо, принимающее решение, необратимо не выделит ресурсы, предполагаемая стоимость является предотвратимой будущей стоимостью и должным образом включается в любые процессы принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Until a decision-maker irreversibly commits resources, the prospective cost is an avoidable future cost and is properly included in any decision-making processes.

Перевод первой части Дон Кихота, сделанный Томасом Шелтоном, был опубликован в 1612 году и, таким образом, стал бы доступен предполагаемым авторам пьесы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thomas Shelton's translation of the First Part of Don Quixote was published in 1612, and would thus have been available to the presumed authors of the play.

Таким образом, чизвелл предполагает, что механизмы гипотезы о возврате разбавления являются случайными, а не причиной весеннего цветения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chiswell thus suggests that the mechanisms of the Dilution Recoupling Hypothesis are incidental, rather than a cause of the spring bloom.

Таким образом, предполагается, что механизм двойного действия галантамина может иметь аналогичный эффект при лечении аутичных детей и подростков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such, it is hypothesized that galantamine's dual action mechanism might have a similar effect in treating autistic children and adolescents.

Таким образом, исследователи предполагают, что бамбуковый потолок-это не “азиатский вопрос”, а вопрос культурного соответствия американскому прототипу лидерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the researchers suggest that Bamboo Ceiling is not an “Asian issue”, but an issue of cultural fit with the US prototype of leadership.

Робертс упрекнул большинство за то, что оно отвергло демократический процесс и использовало судебную систему таким образом, который изначально не предполагался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Roberts chided the majority for overriding the democratic process and for using the judiciary in a way that was not originally intended.

Таким образом, для целей анализа мы предполагаем более жесткую сетевую среду, чем та, которая возникла бы в реальных развертываниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus for purposes of analysis we assume a harsher networking environment than would arise in actual deployments.

Поскольку предприятия ставят во главу угла прибыль, другие заинтересованные стороны, в первую очередь потребители, могут серьезным образом влиять на корпоративное поведение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the bottom line is the primary interest of businesses, other stakeholders, most notably consumers, can exert significant influence over corporate conduct.

Первая иллюзия связана с предполагаемой восстановительной силой механизма полного золотовалютного обеспечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first concerned the supposed restorative powers of a currency board.

Таким образом, последние государства вследствие наличия положений, касающихся загрязнения с суши, могут получить несправедливое преимущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the latter States might turn out to gain an unfair advantage from regulations relating to land-based pollution.

Вопросы найма рабочей силы оставлены, главным образом, на усмотрение работодателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Employment is left chiefly to employer's preferences.

Или противники популизма радикальным образом меняют свою риторику в отношении мигрантов и беженцев, или популисты будут продолжать править.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either populism’s opponents drastically change their rhetoric regarding migrants and refugees, or the populists will continue to rule.

Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the problem is regional, and it concerns institutional support for extremism that incites terrorism.

На устройствах на базе Motorola 68000 аналогично меньше требуется регистров процессора или опкодов, в зависимости от предполагаемой цели проектирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Motorola 68000-based devices, there is similarly less need of either processor registers or opcodes, depending on the intended design objective.

Более поздние расследования показали, что большая часть предполагаемых панических реакций была преувеличена или ошибочна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later investigations found much of the alleged panicked responses to have been exaggerated or mistaken.

Общины несли коллективную ответственность за предполагаемые польские контратаки против вторгшихся немецких войск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communities were held collectively responsible for the purported Polish counter-attacks against the invading German troops.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Таким образом, предполагается, что». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Таким образом, предполагается, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Таким, образом,, предполагается,, что . Также, к фразе «Таким образом, предполагается, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information