Такова природа этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
такова жизнь - that is life
такова что - is that
такова - is
правда такова - the truth is
такова реальность - this is the reality
такова сделка - that's the deal
такова процедура - that's the procedure
как таковая есть - as such has
но реальность такова, - but the reality is
оценка как таковая - always valuate
красивая природа - beautiful nature
изумительная природа - amazing nature
антибиотическая природа - antibiotic nature
более чем природа - more than nature
города природа - cities nature
инструментальная природа - instrumental nature
современная природа - the contemporary nature
природа субъектов - nature of the subjects
празднует природа - celebrates nature
природа и сохранение биоразнообразия союз - nature and biodiversity conservation union
Синонимы к природа: природа, природные свойства, натура, характер, нрав, естество, свойство, качество, состояние, структура
Значение природа: Всё существующее во вселенной, органический и неорганический мир.
для этого случая - ad hoc
Вроде этого - Like this
расследование этого убийства - the murder investigation
лечение этого заболевания - Treatment of this disease
проведение этого мероприятия - hosting this event
Библия для этого - the bible for this
Из этого определения - from this definition
из этого региона - from this region are
введение этого - the introduction of this
голосование в пользу этого - voting in favour of this
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
Такова человеческая природа - отпускать педаль газа прямо перед финишной чертой. |
It's human nature to take your foot off the gas right before the finish line. |
На самом деле, такова природа историка-брать то, что говорят другие, и строить на этом. Иногда новые исследования заставляют нас отказаться от прежних теорий. |
In fact, that is the nature of being an historian - to take what others have said and build upon it. Sometimes new research forces us to reject previous thoeories. |
Все по самой своей природе подвержено процессу бесконечного преображения - такова его природа Будды или Дхармы. |
Everything by its very nature is subject to the process of infinite transformation - this is its Buddha- or Dharma-nature. |
Такова Природа - равновесие колоссальных сил. |
This is Nature-the balance of colossal forces. |
Такова уж природа человека. |
It is human nature. |
Обратите внимание, что природа всех винтов и спиралей такова, что не имеет значения, в каком направлении вы указываете большим пальцем при определении его руки. |
Note that it is the nature of all screws and helices that it does not matter in which direction you point your thumb when determining its handedness. |
Люди просто хотят этого - такова человеческая природа. |
People simply want to - it's human nature. |
Природа компромисса такова, что никто не может быть счастлив на 100%, но это все равно лучшее, что можно сделать. |
The nature of the compromise is such that no one is 100% happy but it's still the best that can be done. |
Природа бизнеса такова, что даже в лучших компаниях время от времени возникают неожиданные затруднения, случаются сокращение прибыли и неблагоприятные изменения спроса на продукцию. |
It is the nature of business that in even the best-run companies unexpected difficulties, profit squeezes, and unfavorable shifts in demand for their products will at times occur. |
Такова человеческая природа... когда нам говорят не трогать что-то... |
It's human nature... when we're told not to touch something... |
Люди отдаются покою так же самозабвенно, как и беспокойству, - такова человеческая природа. |
People re-acquire confidence as foolishly as they lose it; human nature is so constituted. |
Такова природа жизни. Такова природа материнства. |
Nature of life, nature of parenthood. |
Но такова природа человека. |
But that's not human nature. |
THAT'S NATURE FOR YOU. 100 YEARS TO GROW, 12 MINUTES TO CUT DOWN. |
|
Такова природа угнетенных. |
It's the nature of oppression. |
Правда, сервиз был дорогим, но такова, наверное, природа сервизов. |
The dinner-service in question was expensive, but that might be in the nature of dinner-services. |
Как у акулы, которая не задумывается о том, что она сожрет на своем пути, потому что такова природа акул. |
Like a shark doesn't think twice about the thing it chews up in its path because that's just what sharks do. |
Такова уж человеческая природа! |
Its only human nature. |
Упрека не было ни на лицах, ни в душе их, а только понимание, что они должны заплатить своей смертью за его жизнь, ибо такова природа вещей. |
There was no reproach either in their faces or in their hearts, only the knowledge that they must die in order that he might remain alive, and that this was part of the unavoidable order of things. |
Проблема с предупреждениями заключается не в количестве... такова уж природа. |
The issue with warnings is not the quantity... it's the nature. |
Такова природа итоговых сумм и стремления к общему знаменателю. |
Such is the nature of sums and of quests for the lowest common denominator. |
Природа книг такова, что они позволяют легко знакомиться с традиционно сложными предметами. |
The nature of the books is such that they allow accessible introductions to traditionally difficult subjects. |
Такова ваша женская природа, ваша природа искусительницы. |
It's woman's nature, to beguile... |
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза. |
Such is the nature of the imperfect reliability of psychiatric diagnosis. |
So, I learned it's human nature. |
|
Природа этой песни такова, что на протяжении многих лет она регулярно дополнялась современными или актуальными строфами. |
The nature of the song is such that it has lent itself over the years to the regular addition of contemporary or topical stanzas. |
Такова природа преступления, хотя зто так отвратительно. |
It is the active nature of the crime, though, that so abhors. |
Такова природа свершения. |
Such is the nature of achievement. |
Такова человеческая природа. |
It's human nature. |
Такова природа человека, он хочет быть ближе к дому, и если этот Кеттлмен додумался, как это сделать, то именно так он и поступил. |
It's human nature to want to stay close to home, and if this Kettleman figured out how to do it, that's what he did. |
And another crisis in inevitable: it is in the very nature of capitalism. |
|
Такова природа игры. |
That is the nature of the game. |
Природа рынка такова, что выпуск Россией новой облигации в этом году можно расценивать, как попытку получить ссуду, но в той же мере и как способ заявить о себе. |
Such is the nature of the market that Russia’s new bond issue this year could be as much a statement about itself, as it is an attempt to raise money. |
Такова природа тайных правительственных организаций. |
This is the nature of secret government organizations. |
Такова природа религиозной борьбы. |
This is the nature of religious fighting. |
А Шейлок сам знал, что птичка уже оперилась. В эту пору они все улетают от родителей - такова уж их природа. |
And Shylock for his own part knew the bird was fledged and then it is the complexion of them all to leave the dam. |
Так оно и есть, и так должно быть, ибо, как в песне поется, такова наша природа. |
So it is, and so it must be, because like the dogs in the hymn, 'it is our nature to.' |
И природа пустяки? - проговорил Аркадий, задумчиво глядя вдаль на пестрые поля, красиво и мягко освещенные уже невысоким солнцем. |
And is nature rubbish? said Arkady, gazing pensively at the colored fields in the distance, beautifully lit up in the mellow rays of the sinking sun. |
Какова природа инфекции? |
What is the exact nature of the contagion? |
Тибальт, природа чувств моих к тебе Велит простить твою слепую злобу. |
Tybalt, the reason that I have to love thee doth much excuse the appertaining rage to such a greeting. |
I honestly do not think that is his intention. |
|
Такова принципиальная обстановка в мире. |
That is really all I had to tell you as far as principle is concerned. |
Такова, дорогая Доротея, воля провидения. |
These, my dear Dorothea, are providential arrangements. |
May I introduce you to the beautiful Norwegian countryside! |
|
It's part of being a scientist, of dreaming up this kind of technology. |
|
Que va! - ответил мальчик. - Такова уж наша мужская доля. Что поделаешь. |
''Qua Va,'' the boy said. ''It is what a man must do.'' |
Даже если Седьмая и хотела бы остаться на Вояджере, ее борговская природа побеждает. |
Even if Seven did want to stay on Voyager, her Borg nature may have won out. |
Ведь материя, с которой они имеют дело, - душа человеческая, - такова и есть: уклончивая, изменчивая. |
They are dealing with the queer, shifty thing that is human nature. |
И вполне возможно, - подумал Главноуправитель, - что такова и есть цель жизни. |
Which was, the Controller reflected, quite possibly true. |
Суть такова... можете встречаться с Мён Чжу. |
I won't beat around the bush. You may date Myeong Ju. |
Когда люди расстроены, культурная особенность людей такова, что они должны принимать горячительные напитки для поддержания духа. |
When people are upset, the cultural convention is to bring them hot beverages. |
Какова природа того, как мы, человеческие особи, воспринимаем её? |
And what is the nature of how we, as human beings experience it? |
But it's a natural thing, and there's nothing we can do about it. |
|
Indigenous wildlife, perhaps. |
|
Природа зовет, босс? |
Does Nature call, boss? |
Величина выигрышей по этим двум компонентам такова. |
The magnitude of the gains across the two components are. |
Nature created us from the same source and to the same end. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Такова природа этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Такова природа этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Такова, природа, этого . Также, к фразе «Такова природа этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.