Аккуратный пробор - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: orderly, neat, careful, tidy, trim, trig, snug, precise, exact, nice
словосочетание: spick and span
аккуратный и аккуратный - neat and tidy
аккуратный как ошибка (в коврике) - snug as a bug (in a rug)
аккуратный домик - neat house
аккуратный носик - neat nose
аккуратный почерк - neat handwriting
аккуратный пучок - accurate beam
аккуратный свёрток - neat bundle
аккуратный узел - neat knot
аккуратный человек - tidy person
аккуратный способ - accurate way
Синонимы к аккуратный: прилежный, пунктуальный, рачительный, точный, филигранный, скрупулезный, аккуратненький, чистоплотный, опрятный, исправный
Антонимы к аккуратный: нечистый, небрежный, недобросовестный, нерадивый, неопрятный, неряшливый, невнимательный, безалаберный, нечистоплотный, разболтанный
Значение аккуратный: Исполнительный, соблюдающий во всём порядок, точность.
косой пробор - parting at the side
прямой пробор - parting in the middle
разделять на пробор - share parted
боковой пробор - side parting
Синонимы к пробор: прощание, расставание, пробор, разлука, смерть, отъезд, часть, роль, деталь, доля
Значение пробор: Линия, образующаяся на голове между рядами расчёсанных на две стороны волос.
После этого Дисней вместе с УБ Айверкс создал второй мультфильм под названием Проблемы с тележками, в котором фигурировал гораздо более молодой и аккуратный Освальд. |
After this, Disney, together with Ub Iwerks, created a second cartoon called Trolley Troubles featuring a much younger, neater Oswald. |
Этьен, Этьен, - хрипло пробормотал рабочий, переступая с ноги на ногу. |
Etienne, Etienne, repeated the workman in a hoarse voice as he twisted himself about. |
Он встал на стул и аккуратно снял с потолка вентиляционную решетку. |
He pulled a chair into position beneath a ceiling grating, stood on it, and carefully elevated the metal screen. |
Используется для облегчения проборки в бердо. |
Helps when you thread the yarn through the reed. |
Высунув руку из кокона, Амелия переворошила все внутри, пока не отыскала несколько клочков белого полотна, аккуратно свернутых вместе. |
Amelia reached through the tube and fumbled inside the bag. until she found several pieces of white linen, folded neatly together. |
Этот жест, дурная привычка - соединение рук и трещанье пальцев - всегда успокоивал его и приводил в аккуратность, которая теперь так нужна была ему. |
This trick, a bad habit, the cracking of his fingers, always soothed him, and gave precision to his thoughts, so needful to him at this juncture. |
Эй, аккуратнее с этими метательными звездочками. |
Hey, careful with those throwing stars. |
Он прочел телеграмму, разгладил ее, аккуратно свернул и сунул в карман. |
He read the telegram, smoothed it out, folded it up neatly and put it in his pocket. |
Здесь они остановились. И симпатичная констебль первого класса Фиен Хауэр, следовавшая за ними, пробормотала: — О, Господи. |
There they stayed. And the attractive Constable First-Class Fien Hauer, who was following them, thought to herself, Oh, my God! |
Это странно! - пробормотал рыцарь. - Идти на штурм такой крепости - и не развернуть ни знамени, ни флагов! Не видно ли по крайней мере, кто их вожди? |
A singular novelty, muttered the knight, to advance to storm such a castle without pennon or banner displayed!-Seest thou who they be that act as leaders? |
Ну и свалка! - с довольным видом пробормотал Мэтт, наблюдавший эту сцену с порога хижины. - Нечего с ними церемониться, волк! |
Talk about your rough-houses, Matt murmured gleefully, standing in the doorway and looking on. |
Запомните, что вы работаете с оригиналами документов, поэтому аккуратность очень важна. |
Remember that these are original documents so, accuracy is... - essential. |
What a funny ring! Zhenya muttered unhappily. |
|
Понимаете, было проведено расследование, -пробормотал он. |
There have been inquiries made, you know, he murmured. |
Вечно он со своей абсолютистской, монархической, религиозной медициной! -пробормотал Бриссе. |
There is his everlasting system of medicine, arbitrary, monarchical, and pious, muttered Brisset. |
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный. |
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.' |
Новичок пробормотал нечто нечленораздельное. |
The new boy articulated in a stammering voice an unintelligible name. |
Каждая пачка была аккуратно заклеена в белую бумагу и перевязана шпагатом. |
Each stack was neatly wrapped in white paper, glued, and tied up with string. |
Интересно, - пробормотал Мак-Шонесси в раздумье, - чем это объяснить, что плохие люди намного интереснее? |
I wonder why it is, murmured MacShaughnassy reflectively, that bad people are so much more interesting than good. |
До чего наглы и бесцеремонны дураки! -пробормотал Ахав, а затем крикнул: - Полные трюмы, говоришь ты, и курс к дому? ну что ж, а мои трюмы пусты, и мы идем на промысел. |
Thou art a full ship and homeward bound, thou sayst; well, then, call me an empty ship, and outward-bound. |
Да, похож! - пробормотал он. - Глаза прекрасно схвачены. Они улыбаются. Краски, цвет и выражение переданы превосходно. |
It is like! he murmured; the eye is well managed: the colour, light, expression, are perfect. It smiles! |
Так вот... - с досадой пробормотал Квакин, тыкая пальцем в стену. - Мне, конечно, на Тимкины знаки наплевать, и Тимку я всегда бить буду... |
You see, it's like this, Kvakin muttered glumly, poking his finger at the mural. I don't give a damn for Timur's signs and I can make mincemeat of him any day. . . . |
It's not a very neat-looking job. |
|
Но когда он пробормотал что-то о том, чтобы немедленно тронуться в путь, я даже не потрудился ему ответить. |
But when he muttered something about going on at once, I did not even take the trouble to answer him. |
О, это ночной ветер бросает их друг на друга! -пробормотал он. Стук их цепей сливается со стуком костей! |
Oh! he muttered, the night breeze dashes them against each other, and mingles the noise of their chains with the rattle of their bones! |
Эстер взяла ложку, открыла крышку кастрюли и стала аккуратно собирать жир с поверхности бульона, сливая его в банку. |
She picked up a spoon and bent over the pot. Carefully she skimmed the heavy fat globules from the surface and put them in a jar. |
Ну это как хотите, - пробормотал Петр Степанович, - а все-таки вы нам прокладываете дорогу и приготовляете наш успех. |
Well, that's as you please, muttered Pyotr Stepanovitch; anyway you pave the way for us and prepare for our success. |
Как и у многих матерей, когда их сыновья увлекаются очаровательными молодыми леди, -пробормотал Жерар. |
Gerard murmured: So have many mothers when their sons are attracted to fascinating young ladies! |
Вот уж этого я никак не ждал, -пробормотал Зеб, оглядываясь кругом, словно в надежде найти выход из затруднения.-Что делать? |
Wal, this air a difeequilty I didn't expeck, muttered he, glancing round to see how it might be overcome. What's to be did? |
У меня нет мужества, дорогой, - пробормотала она. - У меня только жалкий страх перед последним и самым большим страхом. |
It's not courage with me, darling, she murmured. With me it is simply fear-miserable fear of the great last fear. |
Кэлеб отодвинул стул от стола, наклонился вперед и, медленно покачивая головой, аккуратно сложил кончики пальцев. |
Caleb had pushed his chair back, and was leaning forward, shaking his head slowly, and fitting his finger-tips together with much nicety. |
Не сердитесь, пожалуйста, - пробормотала она с любезной улыбкой. |
There's no reason to get angry, murmured she with an amiable smile. |
Свидетель. Он пробормотал несколько слов, но я мог уловить только что-то похожее на крыса. |
Witness: He mumbled a few words, but I could only catch some allusion to a rat. |
Я удивился, почему он предлагает мне котлеты, не подав тарелку для них, - пробормотал Максим. |
'I wondered why he handed me the cutlets without giving me a plate,' murmured Maxim. |
Подавив рыдания, я отерла глаза, пробормотав, что плохо себя чувствую сегодня. Я продолжала свои занятия, и урок прошел, как обычно. |
Having stifled my sobs, wiped my eyes, and muttered something about not being very well that morning, I resumed my task, and succeeded in completing it. |
Верно, верно! - пробормотал он и с растерянным видом обратился к жене: - А ты бы... ты бы не могла, дорогая?.. |
And in his confusion, turning to his wife, Couldn't you, my darling? |
Слушаю, мэм, - сказал продавец. - Благодарю вас. - Он положил картошку в бумажный мешок и аккуратно загнул его сверху. |
Yes, ma'am, he said. Thanks. He put the potatoes in a bag and folded the top carefully down. |
Какой он несносный, когда налижется! -раздраженно пробормотала Жервеза и, обернувшись к мужу, прибавила: - Разогревается, отвяжись. |
He's unbearable when he's drunk, murmured Gervaise, out of patience; and turning towards him, she exclaimed: It's warming up, don't bother us. |
Но внезапно оно просветлело, словно озаренное изнутри - О, - пробормотала она, - я бы этого не вынесла. |
But suddenly it grew bright, as if lighted from within. Ach, she murmured, I couldn't have endured it. |
Он снимал свой пиджак, очень аккуратно складывал его и клал на стул, как будто боялся, что он помнётся. |
He'd take off his jacket and fold it very carefully and then lay it on a chair, like he didn't want to mess it up. |
He can sing, muttered my master, shaking his head and smiling. |
|
У тебя обычно пробор посередине. |
It's usually parted in the middle. |
Снял пиджак, засучил рукава, достал с полки клей в банке, аккуратно скатанный в трубку кусок обоев и ножницы. |
He pulled off his jacket, rolled up his sleeves and took down from a shelf a pot of glue, a length of wallpaper neatly rolled into a tube, and a pair of scissors. |
Нет, - пробормотал капеллан, - я не собираюсь писать о вашей эскадрилье героическую поэму. |
'No,' mumbled the chaplain. 'I'm not thinking of writing a symbolic poem about your squadron.' |
Увидев меня, она поднялась, сделала усилие, чтоб улыбнуться, и пробормотала поздравление. Но и улыбка и поздравление как-то не вышли. |
Seeing me, she roused herself: she made a sort of effort to smile, and framed a few words of congratulation; but the smile expired, and the sentence was abandoned unfinished. |
Ну вот, слава аллаху, все в порядке, -пробормотал Хоттабыч, выбираясь из- под кровати. |
Praised be Allah! All is well, Hottabych mumbled, crawling out from under the bed. |
Принялась выравнивать его пробор, оправлять рубашку. |
She began to smooth his hair into a part, patting his collarless shirt smooth. |
Смазанные клейстером они легли на разрез так аккуратно, что прелесть: полбукетик к полбукетику, квадратик к квадратику. |
Smeared with glue, they covered the gap perfectly: half a spray of flowers matching its other half, square matching square. |
Очень опасное вещество, - пробормотала мисс Марпл. - Им пользуются, чтобы выбирать осиные гнезда, но я, например, всегда делаю это с большой осторожностью. |
Such dangerous stuff, murmured Miss Marple. One has it to take wasps' nests but I'm always very, very careful. |
— На потолке, — пробормотала она, указывая на стену справа. — Где-то вон там... |
It's on the ceiling, she said, turning to the right-hand wall. Somewhere over... there. |
Я тебя не ударила! - пробормотала Кэти и прикусила губу, не давая воли новому взрыву чувств. |
'I didn't strike you!' muttered Cathy, chewing her lip to prevent another burst of emotion. |
Мама всегда так делает, когда кто-нибудь плачет, - пробормотал, пожав плечами, Рон. |
“It’s what my mum does whenever someone’s upset,” Ron muttered, shrugging. |
О господи! - беспомощно пробормотала тетушка Питти, всем своим видом показывая, что лучше бы ей умереть на месте. |
Oh, mumbled Pitty, helplessly, looking as if she wished she were dead. |
Теперь аккуратно, следующий шаг. |
Now gently does it. Another step. |
Не было бы аккуратнее, если бы каждая статья была просто известна по своей родительской статье и ее сезонному номеру, как это обычно бывает в других статьях для других реалити-шоу. |
Wouldn't it be neater if each article was simply known by its parent article and its season number as it is common in other articles for other reality shows. |
Наконец, elegans означает аккуратный или элегантный, а martinete по-испански означает ночная цапля, потому что его элегантный гребень напоминает гребень ночной цапли. |
Finally, elegans means neat or elegant, and martinete is Spanish for night heron because its elegant crest is reminiscent of a night heron's crest. |
При очистке области стомы следует использовать обычную теплую воду и сухую салфетку, чтобы аккуратно очистить вокруг стомы. |
When cleaning the stoma area, plain warm water should be use and dry wipe to gently clean around the stoma. |
Он является также ведущей музыкальных подкастов довольно аккуратно. |
He is also the host of the music podcast Kinda Neat. |
Его уважали и восхищались им во всей колонии за честность, трудолюбие, аккуратность, стойкость и порядочность. |
He was respected and admired across the colony for his honesty, diligence, accuracy, fortitude, and propriety. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «аккуратный пробор».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «аккуратный пробор» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: аккуратный, пробор . Также, к фразе «аккуратный пробор» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.