Благополучием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
благосостояния, самочувствие, благоденствия, процветания, социального обеспечения, социальной защиты, вспомоществования, социальной помощи, защиты, достаток, расцвета, обеспечении быта, здоровье
К связи подключился Николсон и поинтересовался благополучием своего пассажира Макаллистера. |
Nicholson came on the circuit to inquire after the welfare of his passenger Mr. MacAllister. |
В Атланте, Джорджиа, Специальные Общины ведут борьбу с последствиями сегрегации, преобразуя муниципальные жилищные проекты для заключённых и наркозависимых в оазис для всех слоёв населения с высокой успеваемостью в обучении, благополучием общины и полной трудовой занятостью. |
And in Atlanta, Georgia, Purpose Built Communities has dismantled the negative effects of segregation by transforming a crime-ridden, drug-infested public housing project into an oasis of mixed-income housing, of academic performance, of great community wellness and of full employment. |
Он также утверждал, что измерения темперамента связаны с субъективным благополучием и в некоторой степени с физическим здоровьем. |
He has also argued that the temperament dimensions are associated with subjective well-being and to some extent with physical health. |
Фиона Гуд вы стоите перед Советом, обвиняемая в халатности, должностном преступлении и намеренном пренебрежении благополучием этого Шабаша. |
Fiona Goode, you stand before this council accused of gross neglect, malfeasance, and a willful disregard for the well-being of this coven. |
Как в интенсивном, так и в свободном животноводстве существуют проблемы, связанные с благополучием животных. |
Both intensive and free-range farming have animal welfare concerns. |
Ты хочешь, чтобы я рисковала благополучием Шотландии ради какой-то игры? |
You want me to risk Scotland's health to continue some game? |
Красный-это цвет, который чаще всего ассоциируется с радостью и благополучием. |
Red is the color most commonly associated with joy and well being. |
Клянусь твоим благополучием и моим собственным счастьем! |
I swear by your success-my own happiness. |
Связь ожирения с финансовым благополучием сохраняется и сегодня в некоторых менее развитых странах. |
The connection of fatness with financial well-being persists today in some less-developed countries. |
Вера в справедливый мир ассоциируется с большей удовлетворенностью жизнью и благополучием и меньшим депрессивным аффектом. |
Belief in a just world is associated with greater life satisfaction and well-being and less depressive affect. |
Она ассоциируется с исцелением, защитой, финансовым благополучием и уверенностью в пути к загробной жизни. |
She is associated with healing, protection, financial wellbeing, and assurance of a path to the afterlife. |
Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была крайне обеспокоена благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию. |
Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was extremely concerned about his daughter's welfare and wanted her back in Australia. |
Друзья и коллеги могут повлиять на человека, чтобы он пропустил свои упражнения, даже если супруг обеспокоен их благополучием. |
Friends and coworkers can influence the person to skip their exercise, even when a spouse is concerned about their well being. |
Вместе с Айрин она добровольно стала смотрителем воздушных налетов и регулярно совершала патрулирование, чтобы следить за благополучием людей во время воздушных налетов. |
With Irene, she volunteered as an Air Raid Warden and regularly made patrols to see the welfare of people during air raids. |
Понятно, что нам надо внимательно следить за ее здоровьем и благополучием. |
It’s clear that we have to watch their health carefully. |
Простое осознание доброты в себе и других также связано с большим благополучием. |
Merely being aware of kindness in oneself and others is also associated with greater well-being. |
Голодающий художник-это художник, который жертвует материальным благополучием, чтобы сосредоточиться на своем творчестве. |
A starving artist is an artist who sacrifices material well-being in order to focus on their artwork. |
Счастье в позитивной психологии определяется двояко, и в целом оно называется субъективным благополучием. |
Happiness, in positive psychology, is defined in a twofold manner, which in totality is referred to as subjective well-being. |
Нет никакого противоречия между доходами компании и благополучием ее работников. |
There is no clash between the profit of the company and the well-being of the people. |
Как в интенсивном, так и в свободном животноводстве существуют проблемы, связанные с благополучием животных. |
Both intensive and free-range farming have animal welfare concerns. |
The company had to be safeguarded for the family. |
|
Их особенно просили заботиться о благополучии заключенных. |
They were especially asked to look after the welfare of prisoners. |
В течение трех дней Иона исполняет волю Божью, и его благополучно выблевывает на берег. |
Over three days, Jonah commits to God's will, and he is vomited safely onto the shore. |
Чёки прёдназначёны партнёрам из этого списка, но это дёлаётся ради благополучия всёй компании. |
The checks are being cut to the people on that list, who are all partners, but the retention program is to keep the entire company healthy. |
Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. |
Однако вскоре она пришла в себя, сказала, что с ней все благополучно, и поблагодарила его за внимание и помощь. |
She soon after, however, recovered her spirits, assured him she was safe, and thanked him for the care he had taken of her. |
Поддержание желаемых физиологических состояний имеет решающее значение для благополучия и выживания организма. |
Maintaining desired physiological states is critical for an organism's well being and survival. |
Адамс совершил первый успешный полный полет из воды и благополучно вернулся обратно, в Великобританию, 25 ноября 1911 года. |
Adams had made the first successful complete flight from water and safely back again, in Britain, on 25 November 1911. |
У Фонтейнов - благодаря отчаянной скачке, вовремя предпринятой Салли, - дела шли лучше, чем у других, но их положение казалось благополучным лишь на фоне поголовного бедствия. |
The Fontaines had fared best of any, thanks to Sally's hard ride, but it was flourishing only by comparison with the desperate situation of the other neighbors. |
Были сведения, что они добрели домой благополучно, хотя именно при этой проверке оказалось, что толки об общем замирении преждевременны. |
There was information that they had reached home safely, but precisely this test showed that the talk of a general cessation of hostilities was premature. |
Могут создаваться и такие ситуации, когда лица, возвращающиеся домой, серьезно рискуют своей безопасностью и благополучием. |
They can also result in situations in which individuals returning home do so at significant risk to their safety and well-being. |
Все излучало благополучие. |
Everything illuminated wellbeing. |
He also hit safely in 47 games and reached base in 56. |
|
Внизу все благополучно. |
All down safely. |
Которая якобы печется о нашем благополучии на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы. |
Who swear to better our lot while dipping their hands deep into our pockets. |
Правительство неохотно выступало против них, поскольку они могли заявить, что заботятся о духовном благополучии своих стад. |
The government was reluctant to move against them, since they could claim to be tending to the spiritual welfare of their flocks. |
Ради благополучия человечества, я прошу ваши страны передать спутники под контроль Олимпа. |
For the good of mankind, I urge you all to place your countries' satellites under Olympus' control. |
Пилот благополучно катапультировался и был спасен союзными поисково-спасательными силами. |
The pilot ejected safely and was rescued by allied search and rescue forces. |
And we had slept through this noise and confusion? |
|
Разыскиваемый бурскими властями, он снова спрятался на борту товарного поезда и благополучно добрался до португальской Восточной Африки. |
Wanted by the Boer authorities, he again hid aboard a freight train and travelled to safety in Portuguese East Africa. |
Прибывший из Белого дома курьер благополучно доставил чек по месту назначения. |
A courier picked it up and delivered it to the White House. |
После низложения Моссадыка в 1953 году правление шаха Мохаммеда Резы Пехлеви было самой благополучной эпохой для евреев Ирана. |
After the deposition of Mossadegh in 1953, the reign of shah Mohammad Reza Pahlavi was the most prosperous era for the Jews of Iran. |
Хотя, говорят, еще сотни благополучно высадились дальше по берегу. |
Though it's said hundreds more have landed safely further up the shore. |
Благополучие диких животных в неволе является ключевой ценностью в видении парка. |
Welfare of wild animals in captivity is a key value in the vision of the park. |
Исследователи также предложили потенциальные положительные эффекты видеоигр на аспекты социального и когнитивного развития и психологического благополучия. |
Researchers have also proposed potential positive effects of video games on aspects of social and cognitive development and psychological well-being. |
На правительстве же лежит ответственность за охрану и поддержание всеобщего благополучия. |
But it is the responsibility of governments to protect and promote the common good. |
Когда Дэн и барон благополучно добираются до новой Вестройи, они обнаруживают, что их база совершенно пуста и нигде не видно ни Шана, ни эйса, ни Маручо. |
As Dan and Baron safely make it back to New Vestroia, they find their base completely empty with no sign of Shun, Ace or Marucho anywhere. |
Аналогичные опасения по поводу благополучия животных возникли и в Соединенных Штатах. |
Similar concerns over animal welfare developed in the United States. |
Сравнительно редко среди истребителей встречаются самолеты РБ.199 установлены реверсоры тяги, чтобы уменьшить расстояние, необходимое, чтобы благополучно приземлиться. |
Relatively rarely among fighter aircraft, the RB.199 is fitted with thrust reversers to decrease the distance required to safely land. |
Это дополнительно объясняется теорией модернизации-экономическое развитие способствует физическому благополучию. |
This is further explained by the modernization theory- economic development promotes physical wellbeing. |
В идеале, все зеленые охоты включают ветеринара, чтобы безопасно вводить анестезию и гарантировать, что процедуры ставят во главу угла благополучие животного. |
Ideally, all green hunts involve a veterinarian to safely administer anesthesia and ensure procedures prioritize the well-being of the animal. |
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир. |
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. |
Кроме того, исследования показали значительную корреляцию между танцами и психологическим благополучием. |
In addition, studies have demonstrated a considerable correlation between dancing and psychological well-being. |
Но он не мог спать сегодня с одной, а завтра с другой, потому что это угрожало благополучию всех. |
But a man might not have one girl one night and another the next, for this would endanger the worlds. |
Еще один аэростат был вынужден приземлиться, а третий благополучно приземлился через два часа после первоначального падения. |
Another of the balloons was forced to land while the third landed safely over two hours after the initial downing. |
Благодаря этому в национальных программах обеспечивается более полное отражение вопросов развития детей и благополучия семей. |
As a result, child development and family issues have been incorporated more fully in national programmes. |
Матери благополучно рожали своих малышей, весь мир вокруг словно сиял. |
'Mothers were safely delivered of their babies 'and the whole world seemed to shine. |
- благополучное прибытие - the welcome
- психологическое благополучие - psychological well-being
- приземлиться благополучно - land safely
- беспокоиться о благополучии - feel anxious about welfare
- благополучие его - the welfare of its
- благополучие и качество - well-being and quality
- благополучие скота - welfare of livestock
- благополучия всех ее членов - well-being of all its members
- благополучия и производительности - well-being and performance
- благополучия лечение - well being treatment
- благополучия эффект - well-being effect
- благополучно вернулся - returned safely
- благополучно вернуться домой - safely back home
- благополучно выпущен - safely released
- благополучный полёт - flawless flight
- Африканская хартия прав и благополучия - african charter on the rights and welfare
- экологическое благополучие водного объекта - ecological wellbeing of water body
- бытовые благополучия - household well-being
- вернулся благополучно - came back safely
- индивидуальное благополучие - individual prosperity
- ежедневно благополучия - daily well-being
- комфорт и благополучие - comfort and well-being
- личное благополучие - private welfare
- поддержка человеческого благополучия - support human well-being
- Услуги семейного благополучия - family welfare services
- моральное благополучие - moral well-being
- состояние благополучия - state of well-being
- сотрудник благополучия - employee well-being
- психического и эмоционального благополучия - mental and emotional well-being
- Программа семейного благополучия - family welfare programme