Будучи ответственным за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будучи уверенным - being confident
будучи outed - being outed
будучи в состоянии - being in a position to
будучи воздается - being repayed
будучи дотошным - being meticulous
будучи изданным - having been issued
будучи не имеет решающее значение - being not decisive
будучи относительно коротким - being relatively short
будучи предположительно - being presumed
будучи привязанным к - being tied to
Синонимы к будучи: самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока, принцип работы
закон о финансовой ответственности - fiscal responsibility act
безвредны от любой ответственности - harmless from any liability
в пределах своей ответственности - within its responsibility
Вы можете быть привлечены к ответственности - you could be prosecuted
ответственно подходить к - to responsibly
ответственности и компенсации режим - liability and compensation regime
об ответственности и компенсации за ущерб - on liability and redress
никто не был привлечен к ответственности - no one has been held accountable
урегулирование ответственности - settlement of the liability
ответственное рассмотрение - responsible consideration
пить за кого-л. - drink to smb.
грубо схватить за шею - scrag
борьба за существование - struggle for existence
играть за время - play for time
из-за ненависти - out of hatred
санкция за нарушение требований - noncompliance penalties
принцип "загрязнитель платит за загрязнение" - "polluter pays for pollution" principle
пачка тетрадей, выровненная по толщине за счет разворотов приверток на 180° - compensated stack
контроль за загрязнением воздуха - air pollution surveillance
Вердикт за деньги - Runaway Jury
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
Будучи венгерского происхождения и говоря на этом языке, GBC попросил Шивараму Свами в 1987 году взять на себя ответственность за миссию ИСККОН в Венгрии. |
Being of Hungarian origin and speaking the language, the GBC requested Śivarāma Swami in 1987 to take responsibility for ISKCON’s mission in Hungary. |
Но будучи президентом, я полностью беру ответственность на себя, ведь такова моя работа. |
But as president, I take full responsibility because that's part of the job. |
Будучи умным боксером, при встрече с жесткими бойцами его подводил слабый подбородок и удача отворачивалась от него в самых ответственных боях. |
As hard a puncher as they come, a clever boxer, he's been plagued by a weak chin and the unlucky knack of being at his worst for the big ones. |
Каковы бы ни были прочие нагрузки на США и Россию, эти страны несут особую ответственность и должны играть роль лидеров в сфере контроля ядерных вооружений, будучи крупнейшими ядерными державами. |
Whatever else their burdens, the United States and Russia hold a special responsibility for leadership as the original and largest nuclear powers. |
Он много работал в театре Бакстера с самых первых дней его существования, будучи ответственным за модель архитектора до его строительства. |
He was much involved at the Baxter Theatre from its earliest days, being responsible for the architect’s model prior to its construction. |
Я не несу никакой ответственности, будучи не в курсе этого плана, этого маневра. |
I bear no responsibility, having not been made aware of this plan, this maneuver. |
Будучи ответственным за сбыт, он должен быть отличным бизнесменом. |
Because as a C.E.O., sure, he's gotta be a great businessman, right? |
Спровоцировав вторую гражданскую войну в Англии, даже будучи побежденным и находящимся в плену, Карл был привлечен к ответственности за неоправданное кровопролитие. |
By provoking the Second English Civil War even while defeated and in captivity, Charles was held responsible for unjustifiable bloodshed. |
Будучи благородными дамами, вы должны сопровождать ее, подготавливать ее, быть ответственными за нее. |
As noble ladies, you must counsel her, prepare her, account for her. |
Медицинские устройства могут вызывать нежелательные явления, которые могут нанести вред пациентам, не будучи очевидными для врачей, ответственных за уход. |
Medical devices may generate adverse events that could harm patients, without being obvious to clinicians responsible for care. |
Но теперь только женщины могут присматривать за ней, в то же время будучи благодарными, что она не является их ответственностью. |
But now only the women can look after her while being thankful, in private, that she is not their responsibility. |
Популярная городская легенда о том, что Лифш, будучи евреем, бежал в Израиль, чтобы избежать ответственности,-это всего лишь тонко завуалированный антисемитизм. |
The popular urban legend that Lifsh, being Jewish, fled to Israel to avoid responsiblity, is just thinly veiled anti-Semitism. |
Будучи ответственным за безопасность этого милого немецкого вечера, я должен буду перекинуться парой слов с мадмуазель Мимьё. |
Actually, in my role as security chief of this joyous German occasion, I'm afraid I must have a word with Mademoiselle Mimieux. |
Таким образом, капитализм, будучи ответственным за все беды мира, был в корне аморальным. |
Capitalism, being responsible for the ills of the world, therefore was fundamentally immoral. |
В то же время, будучи сдерживающим, этот принцип может побудить государства вести себя более ответственно, чтобы смягчить последствия изменения климата. |
At the same time, as a dissuasive principle, it may push States to adopt more responsible conduct in order to mitigate climate change. |
Будучи главным государством-преемником Советского Союза, Россия взяла на себя ответственность за выплату внешних долгов СССР. |
As a chief successor state to the Soviet Union, Russia took up the responsibility for paying USSR's external debts. |
Рабочие термиты выполняют большую часть работы в пределах колонии, будучи ответственными за заготовку пищи, хранение пищи, а также содержание выводка и гнезда. |
Worker termites undertake the most labour within the colony, being responsible for foraging, food storage, and brood and nest maintenance. |
Будучи компанией, ведущей бизнес глобально, на нас лежит глобальная ответственность. |
As a company with global reach and global interests, we have global responsibilities. |
Напротив, активисты из неправительственного сектора мотивированы идеалами, свободны от ответственности и получают легитимность, будучи политическими аутсайдерами. |
In contrast, activists from the non-governmental sector are motivated by ideals, are free of accountability and gain legitimacy from being political outsiders. |
Еврокомиссия, будучи куратором энергетического союза, утверждает, что несет ответственность за принятие решений в отношении «Северного потока — 2». |
The European Union Commission, as the overseer of the Energy Union, has asserted its responsibility to be a decision maker with respect to Nord Stream 2. |
Будучи привлечен к ответственности за кражи человеком по имени Дайтон, он был уволен из музея в 1806 году. |
Being held responsible for thefts by a person named Dighton, he was dismissed from the Museum in 1806. |
Даже будучи ответственными за собственные финансы, они не могут быть объявлены банкротами; государство отвечает за свои обязательства. |
Even though responsible for their own finances, they cannot be declared bankrupt; the state answers for the liabilities. |
Самое лучшее, будучи коммунальной компанией, не может увеличить тарифы на электроэнергию и автобусы, чтобы максимизировать свою прибыль. |
The BEST, being a public utility company, cannot increase electricity and bus fares to maximise its profits. |
Сказал я, будучи натуралом с очень противоречивыми чувствами. |
And I say that as a straight man with very confused feelings. |
Необходимо повысить уровень ответственности и этой группы людей. |
We need to make this group more responsible, too. |
Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация. |
As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Без такого нравственного идеала, основанного на чувстве глобальной ответственности, любая реформа Организации Объединенных Наций будет невозможна и бессмысленна. |
Without an ethos emanating from a rediscovered sense of global responsibility, any reform of the United Nations would be unthinkable, and without meaning. |
2.28. Компания не несет ответственности за Stop Out по счету, который наступил в результате несвоевременного поступления средств на счет Клиента. |
2.28. The Company is not responsible for Stop Outs that occur as a result of funds not being transferred to the Client's account in a timely fashion. |
Некоторые экономисты полагают, что работа домохозяек, будучи выраженной в деньгах, составила бы 25% валового продукта. |
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. |
Однако для нас возможно вмешательство в Ливии с применением стратегии ограниченной ответственности из трех компонентов. |
But it is possible for us to intervene in Libya employing a limited liability strategy consisting of three components. |
К десяти часам вечера вы должны найти двух оставшихся кардиналов и захватить чудовище, ответственное за эти убийства. |
By ten o'clock you will locate the remaining two cardinals and capture the monster responsible for these murders. |
В дни недолгого своего триумфа Эмилия, будучи едва знакома с честным Уильямом, мало ценила его, и он отлично знал, какого она о нем мнения, и покорно с этим мирился. |
In her little day of triumph, and not knowing him intimately as yet, she made light of honest William-and he knew her opinions of him quite well, and acquiesced in them very humbly. |
Вы остались незамужней, не будучи к тому вынужденной, а по собственному выбору. |
It is from choice, not necessity, that you remain single. |
Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
I only tell you that you must entertain no expectation or hope that you will escape the consequences of it. |
Вы не находите бременем принятие ответственности за такие опасные и неприемлимые решения? |
Don't you find it a burden to take on the responsibility of such risky and unpopular decisions? |
Правоохранительные органы не были бы привлечены к ответственности. |
There was never going to be law enforcement held accountable. |
Кто бы ни был за это ответственен, он проделал приличную работу, чтобы скрыть следы, но, да ладно, люди, давайте будем честными. |
Whoever's responsible did a decent job of covering up their tacks, but, come on, people, let's be honest. |
Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве. |
Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect. |
Природа не ответственна за эти действия. |
Nature is not responsible for these actions. |
Я чувствую себя определённо ответственнным за это. |
I feel a certain responsibility. |
А также относительно вашей... бывшей должности ответственного редактора. |
It's also about your... former engagement as editor in charge. |
Боруза, как же вы надоели мне с вашими бесконечными лекциями об ответственности и режиме работы. |
(SIGHING) Borusa, how you used to bore me with your interminable lectures on responsibility and duty. |
Это противоречит континентальным правовым системам, которые с тех пор приняли более открытые системы деликтной ответственности. |
This is in contrast to continental legal systems, which have since adopted more open systems of tortious liability. |
Будучи президентом Ассоциации налогоплательщиков штата Вайоминг, он работал над созданием счета корректировки государственного бюджета. |
As president of the Wyoming Taxpayers Association, he worked for the formation of a state Budget Adjustment Account. |
Металлическая крышка бутылки крепится к краю горлышка бутылки, будучи плиссированной или взъерошенной вокруг края. |
A metal bottle cap is affixed to the rim of the neck of a bottle by being pleated or ruffled around the rim. |
В комментариях к эпизоду подтверждается, что французский, будучи мертвым языком, - это ходячая шутка. |
It's confirmed in the episode commentaries that French being a dead language is a running joke. |
Будучи христианином, а не католиком, я считаю оскорбительным говорить, что католическая церковь была основана Иисусом Христом и что Петр-Первый папа. |
Being a Christian and not a catholic myself, I find it offensive to say that the catholic Church was started by Jesus Christ and that Peter is the first Pope. |
Мохан приобрел репутацию яростного и частого дуэлянта, будучи вовлеченным в несколько смертельных столкновений. |
Mohun had developed a reputation as a violent and frequent duellist, having been involved in several fatal encounters. |
Будучи столь густонаселенным, Барбадос прилагает огромные усилия для защиты своих подземных водоносных горизонтов. |
Being so densely populated, Barbados has made great efforts to protect its underground aquifers. |
Во время матча Оспри, будучи изолированным в течение некоторого времени, протянул руку, чтобы пометить своего партнера, но Робинсон спрыгнул с фартука и вышел на Оспри. |
During the match, Ospreay, having been isolated for some time, reached out to tag his partner but Robinson jumped off the apron and walked out on Ospreay. |
Он утверждал, что судья выиграет от полного пересмотра судебного процесса и что никто не должен нести бремя ответственности в случае вынесения смертного приговора. |
It argued that a judge would benefit from a full review of a trial, and that no one man should bear the burden in a capital case. |
Сопутствующая небрежность не является защитой; она не отменяет ответственности ответчика. |
Contributory negligence is not a defence; it does not extinguish the defendant's liability. |
Будучи более плотными, чем литофилы, следовательно, погружаясь ниже в кору во время ее затвердевания, халькофилы, как правило, менее многочисленны, чем литофилы. |
Being denser than the lithophiles, hence sinking lower into the crust at the time of its solidification, the chalcophiles tend to be less abundant than the lithophiles. |
Борегар, будучи двоюродным братом Лема, был одним из первых офицеров армии США, ушедших в отставку и присоединившихся к Конфедерации. |
Beauregard, besides being LeMat's cousin, was one of the first U.S. Army officers to resign and join the Confederacy. |
Будучи цис-изомером, ангельская кислота имеет более низкую температуру плавления и более высокую константу диссоциации кислоты, чем тиглиновая кислота, в соответствии с обычно наблюдаемыми тенденциями. |
Being the cis isomer, angelic acid has a lower melting point and higher acid dissociation constant than tiglic acid, in accordance to usually observed trends. |
Однажды Фейт, еще будучи замужем за ним, арестовала Фреда за вождение в нетрезвом виде. |
Faith once, while still married to him, arrested Fred for drunk driving. |
Будучи мэром, Сандерс также руководил обширными проектами по оживлению центра города. |
As mayor, Sanders also led extensive downtown revitalization projects. |
Историческая ответственность должна компенсировать недостаток юридической ответственности. |
Historic responsibility has to make up for the want of legal responsibility. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будучи ответственным за».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будучи ответственным за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будучи, ответственным, за . Также, к фразе «будучи ответственным за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.