Бурая яблоня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
красно-бурый цвет - reddish brown
бурый дым - red fume
бурый суглинок - brown loam
смоляно-бурый хрущак - lesser mealworm beetle
придавать коричневый или бурый оттенок - to give brown or brown tint
дубовик оливково-бурый - suillellus luridus
бурый угль - brown UHL
бурый мухомор - grizetter
бурый нотофагус - black falsebeech
бурый торф - brown turf
Синонимы к бурый: цвет, смелый, коричневый, наглый, ас, кофейный, корифей, ореховый, каштановый, блошиного брюшка
Значение бурый: Серовато-коричневый.
дикая яблоня - wild apple tree
замечательная яблоня - chinese flowering crab apple
корнесобственная яблоня - siberian crab apple
домашняя яблоня - apple
карликовая яблоня - common apple
красная яблоня - Stettin apple
культурная яблоня - apple
лесная яблоня - crab apple
маньчжурская яблоня - Manchurian crab apple
низкорослая яблоня - common apple
Синонимы к яблоня: белый налив, наполеон, фонарик, славянка, растения, антоновка, выплавок, яблонька, аркад
Нормально, что дурость порождает слабоумие, как яблоня рождает яблоки. |
Idiots cannot but produce idiocies as apple trees, apples. |
Личинка красно-бурая, бледная, несколько зеленоватая, спереди; спинная линия беловатая, прерывистая на сегментах, окаймленная темными; туберкулезные точки бледные, незаметные. |
Larva red-brown, paler, somewhat greenish, in front; dorsal line whitish, interrupted at the segments, edged with dark; tubercular dots pale, inconspicuous. |
Шнейдерхан обнаружил, что Juglans nigra и Juglans cinerea вредят яблоням в Виргинии. |
Schneiderhan found that Juglans nigra and Juglans cinerea were damaging apple trees in Virginia. |
На крутом косогоре ее в двух местах торчали две хаты; над одною из них раскидывала ветви широкая яблоня, подпертая у корня небольшими кольями с насыпною землей. |
On the same slope there stood two cottages, and over one of them a huge apple-tree spread its branches; the roots were supported by small props, whose interstices were filled with mould. |
По шпильке на вашем воротнике могу сказать, что у вас есть яблоня и хромая жена. |
I see from your collar stud you have an apple tree and a wife with a limp. Am I right? |
Быстрая бурая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. |
The quick brown fox jumps over the lazy dog. |
You know, this apple tree used to stand near where I grew up? |
|
Среди известных рыб - бурая форель и альпийский бычок. |
Notable fish include the brown trout and alpine bullhead. |
Source of our Joy! Stainless Beauty! Apple tree in bloom! |
|
Он обычно питается деревьями и кустарниками, такими как ольха, яблоня, береза, черная смородина, терновник, вишня, каштан, боярышник, дуб, рябина и мальва. |
It usually feeds on trees and shrubs such as alder, apple, birch, blackcurrant, blackthorn, cherry, chestnut, hawthorn, oak, rowan and sallow. |
Другие лиственные породы, такие как яблоня и вишня, имеют неприятный запах. |
Other hardwoods like apple and cherry wood have an off putting smell. |
Под мотором расплылась большая лужа воды, из пробоин в радиаторе и цилиндре еще струилась бурая ржавая жидкость. |
A great pool of water lay beneath the engine of the bus; from holes in radiator and cylinder casting the brown, rusty water still ran out. |
Г орничная показала мне, чтобы я шел этим путем, и наконец я увидел Амелию: она сидела под яблонями на лужайке, за железным, выкрашенным в белую краску столиком. |
The servant indicated that I should pass through, and as I did so I saw Amelia sitting at a white, wrought-iron table placed beneath two apple trees on the lawn. |
Ковры на полу вытерты, на линолеуме в коридоре бурая тропинка от шагов. |
He saw the worn rugs on the floor and the brown path on the linoleum in the hall. |
Вишня, яблоня или береза чаще всего считаются подходящим деревом. |
A cherry, an apple or a birch is most often considered a suitable tree. |
Не случайно околела красно-бурая корова. И приступы ревматизма едва ли посылаются тебе, как дар божий! |
The red cow didn't die by chance; and your rheumatism can hardly be reckoned among providential visitations!' |
Молодая листва приобрела какой-то зловещий оттенок, кизиловые деревья поблекли, и дикая яблоня, вся в цвету, такая нежно-розовая минуту назад, уныло поникла. |
The freshly green foliage looked sickly, the dogwood pallid, and the flowering crab, so beautifully pink a moment ago, faded and dreary. |
Совсем рядом склонилась старая, больная яблоня с повязкой из соломы и глины. |
An aged and falling apple-tree leans far over to one side, its wound dressed with a bandage of straw and of clayey loam. |
Листья сикоморов обернулись серебристой подкладкой, бурая палая листва взметнулась вверх и перелетев несколько футов, снова опустилась на землю. |
The sycamore leaves turned up their silver sides, the brown, dry leaves on the ground scudded a few feet. |
Горы Габилан манили, их бурая трава сулила заботу и нежность. |
They were beckoning mountains with a brown grass love. |
What's this reddish-brown stuff on his hands? |
|
Гигантский вельд простирался насколько хватало глаз: бурая унылая равнина, сжигаемая безжалостным солнцем. |
Stretching to infinity, the mon-strous veld lay flat and forbidding under a pitiless sun. |
Африканская бурая рыба-нож ведет ночной образ жизни и использует заполненные нервами ямы, идущие вниз по ее телу, чтобы перемещаться по лишенным света водам. |
The African brown knifefish is nocturnal and uses the nerve-filled pits running down its body to navigate lightless waters. |
Our wild apple tree that grew in the middle of the field was covered with a white carpet. |
|
Тот маленький дом выглядит в точности как маленький дом, в котором жила моя бабушка, когда она была маленькой девочкой, на холме покрытым ромашками и яблонями растущими вокруг. |
That little house looks just like the little house my grandmother lived in when she was a little girl, on a hill covered with daisies and apple trees growing around. |
Вода в реке стояла высоко, и мост был взорван посередине; каменный свод провалился в реку, и бурая вода текла над ним. |
The river was high and the bridge had been blown up in the centre; the stone arch was fallen into the river and the brown water was going over it. |
Яблоня росла на могиле трагической возлюбленной Эйлин. |
An apple-tree grew from the grave of the tragic lover Ailinn. |
Красновато-бурая жидкость с громким шипением струей била вверх из машины. |
Enormous quantities of a ruddy-brown fluid were spurting up in noisy jets out of the machine. |
Верхняя сторона без прожилок, бледно-бурая с хвостовыми иглами, наружные большие кроющие и крыловые иглы контрастного темно-коричневого цвета. |
The upperside is unstreaked, pale buff with the tail quills, outer greater coverts and wing quills being a contrasting dark brown. |
Такие виды, как краб-яблоня, Бук, грецкий орех, дубы, клены, сикоморы, конский каштан, ивы и липы, склонны к образованию морозных трещин при определенных условиях. |
Species such as crab-apple, beech, walnut, oaks, maples, sycamore, horse-chestnut, willows and lime are prone to developing frost crack given the right conditions. |
Мимо проплывала озаренная Герцогом синяя, зеленая и бурая поверхность, подернутая облачной дымкой. |
Cloud-splattered landscape was rolling past, pastel greens, browns, and blues illuminated by Duke's radiance. |
На ней были темно-коричневые бриджи, клетчатая бурая рубашка и высокие рабочие ботинки. |
She wore tan slacks and a checkered red and brown shirt and work shoes with high, buttoned tops. |
Яблоня - мичуринка, сорт золотой налив, и, конечно, взята на выбор. |
They picked out a Michurin tree; it grows Golden Sap apples. |
Bloomber's a big and strong apple tree. |
|
По обе стороны - деревья правильной формы, свежая травка, счастливые бурёнки, трухлявые заборы, живые изгороди, яблоки на яблонях и сухие листья на земле. |
Fresh grass, cows in the fields, worm-eaten gates, flowering hedges, apples on apple trees and piles of dead leaves. |
В дальнем конце сада росла яблоня с аппетитными румяными яблочками, а еще дальше - груша. |
At the end of the garden was an apple tree with pleasant-looking red apples on it. Next to it was a pear tree. |
Подбежала мокрая бурая собака, но не залаяла, завиляла хвостом, слипшимся - точно перо -торчком. |
A wet brown dog came running and did not bark, lifting a wet feather of a tail. |
Из черной она мгновенно превращается в белую; землисто-бурая, вдруг окрашивается в прелестный зеленоватый цвет воды. |
From being black it can become instantly white; from being an earth-colored brown it can fade into a delightful water-colored green. |
Did you know the honey crisp tree is the most vigorous and Hardy of all apple trees? |
|
Быстрая бурая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. |
The quick brown fox jumps over the lazy dog. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бурая яблоня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бурая яблоня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бурая, яблоня . Также, к фразе «бурая яблоня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.