Были использованы на протяжении веков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Были использованы на протяжении веков - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
been used for centuries
Translate
были использованы на протяжении веков -

- были

It was

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



На протяжении всей истории и в Европе вплоть до конца XVIII века в качестве лекарств использовались не только продукты животного и растительного происхождения, но и части человеческого тела и жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout history and in Europe right until the late 18th century, not only animal and plant products were used as medicine, but also human body parts and fluids.

На протяжении всей своей карьеры Галлахер использовал широкий спектр различных гитар, педалей эффектов и усилителей из своей большой коллекции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout his career, Gallagher has used a wide range of different guitars, effect pedals and amplifiers from his large collection.

Помещая это утверждение в контекст истории, создается впечатление, что это слово использовалось на протяжении тысячелетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Putting the statement in context of history gives an impression that the word was used for millenia.

На протяжении многих лет был разработан ряд схем целостности потока управления для предотвращения использования переполнения буфера стека злоумышленниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the years, a number of control-flow integrity schemes have been developed to inhibit malicious stack buffer overflow exploitation.

На протяжении веков торф из болота использовался в качестве топлива, и его продолжали добывать вплоть до 1980-х годов, когда этот процесс был механизирован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries the peat from the bog was used as fuel, and it continued to be extracted until the 1980s, by which time the process had been mechanised.

Использование менялось на протяжении многих лет и отличалось от страны к стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usage has changed over the years and differed from country to country.

Похоже, что на протяжении всей своей карьеры он использовал и то, и другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems that throughout his career he used both.

Этот тип продолжал использоваться в этой роли на протяжении всего конфликта и после него, оставаясь на вооружении ВВС в качестве учебно-тренировочного самолета и самолета связи до 28 июня 1968 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The type continued to be used in this role throughout and after the conflict, remaining in RAF service as a trainer and communications aircraft until 28 June 1968.

Более тяжелые конструкции продолжали использоваться на протяжении Второй Мировой Войны и в 1960-х годах, но постепенно были заменены на конструкции с воздушным охлаждением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavier designs continued to be used throughout World War II and into the 1960s, but were gradually phased out in favor of air-cooled designs.

На протяжении веков Чародейка использовала духовную сущность Брунгильды, чтобы передать силу Валькирии себе или своим пешкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries the Enchantress used Brunnhilde's spiritual essence to give the Valkyrie's powers to herself or to her pawns.

В арабском мире телевидение на протяжении многих лет использовалось правящими президентами, королями и эмирами для пропаганды своей официальной точки зрения и ничего больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Television in the Arab world has for years been the mouthpiece used by ruling presidents, kings, and emirs to propagate their official opinions and nothing else.

В Австралии, - или окончания пользовались некоторым использованием на протяжении всего 19-го века и в начале 20-го века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Australia, -or endings enjoyed some use throughout the 19th century and in the early 20th century.

Изучение истории одежды и текстиля прослеживает развитие, использование и доступность одежды и текстиля на протяжении всей человеческой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The study of the history of clothing and textiles traces the development, use, and availability of clothing and textiles over human history.

Нынешний президент Ирана использовал различные автомобили на протяжении многих лет, начиная от Toyota Cressida, BMW 5 серии и недавно Peugeot 607.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current president of Iran has used different vehicles over the years ranging from Toyota Cressida, BMW 5 Series and recently a Peugeot 607.

Откидные сиденья можно использовать на протяжении многих этапов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Convertible seats can be used throughout many stages.

Хотя различные липиды или смягчающие средства использовались для помазания на протяжении всей истории, это использование вряд ли считается косметическим в современном смысле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although various lipids or emollients have been used for anointing throughout history, this use hardly counts as cosmetical in today's sense.

Представлен опыт использования данного подхода в России на протяжении нескольких лет в проектах для глобальных потребительских брендов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will share some results of several years' working experience with global consumer brands.

На протяжении почти столетия этот случай использовался на занятиях по деликтам на первом курсе в американских юридических школах, чтобы научить студентов согласию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For almost a century, this case has been used in first-year Torts classes in American law schools to teach students about consent.

Многие предметы использовались на протяжении веков, такие как раковины каури, драгоценные металлы, какао-бобы, крупные камни и драгоценные камни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many objects have been used for centuries, such as cowry shells, precious metals, cocoa beans, large stones and gems.

На протяжении 1970-х и 1980-х годов использовалось множество различных форматов дисков, в зависимости от аппаратной платформы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the 1970s and 1980s, many different disk formats were used, depending on the hardware platform.

Он разработал методы школьного образования, которые будут использоваться в московских школах на протяжении всего XVIII века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He elaborated methods of school education, which would be used in Muscovite schools throughout the 18th century.

Они использовались в качестве средства письма, особенно для письма клинописью, на протяжении всего бронзового века и вплоть до железного века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were used as a writing medium, especially for writing in cuneiform, throughout the Bronze Age and well into the Iron Age.

Моя мама использовала заклинание иссушения на Майкле, которое сдерживало его на протяжении 15 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My mom used a desiccation spell on mikael that immobilized him for over 15 years.

Термин Эсан применялся к Эсанскому народу на протяжении тысячелетий и использовался до контакта с европейцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The term Esan has been applied to the Esan people for thousands of years, and was used before contact with Europeans.

Все лица, отвечающие за использование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла, несут ответственность за достижение этой цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All those responsible for chemicals throughout their life cycle bear the responsibility for achieving this goal.

Использование инструментов оставалось относительно неизменным на протяжении большей части ранней истории человечества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tool use remained relatively unchanged for most of early human history.

Разве тот факт, что у вас есть диссидент, лишает организацию права придерживаться названия, которое она использовала на протяжении веков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does the fact that you have a dissenter disqualify an organization's right to abide by a name it has used for centuries?

До того как правила будут приняты, авиакомпании обязаны будут проверить безопасность использования электронных устройств на протяжении полета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the rules are adopted, airlines will be required to test the safety of using electronic devices during a flight.

Держите перспективу последовательной на протяжении всего обсуждения, тогда время безотказной работы и доступность могут использоваться как синонимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep the perspective consistent throughout a discussion, then uptime and availability can be used synonymously.

Энтеогены использовались коренными народами на протяжении тысячелетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Entheogens have been used by indigenous peoples for thousands of years.

Повторное использование неочищенных городских сточных вод практикуется на протяжении многих веков с целью отвода человеческих отходов за пределы городских поселений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reuse of untreated municipal wastewater has been practiced for many centuries with the objective of diverting human waste outside of urban settlements.

Натуральные полимерные материалы, такие как конопля, шеллак, Янтарь, шерсть, шелк и натуральный каучук, использовались на протяжении веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Natural polymeric materials such as hemp, shellac, amber, wool, silk, and natural rubber have been used for centuries.

Если используются клоны, то одно материнское растение можно использовать в течение нескольких лет и на протяжении многих производственных циклов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When clones are used, a single mother plant can be used for several years and many production cycles.

В развивающихся странах использование неочищенных сточных вод или фекального осадка было обычным явлением на протяжении всей истории, однако применение чистой мочи для сельскохозяйственных культур встречается редко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In developing countries, the use of raw sewage or fecal sludge has been common throughout history, yet the application of pure urine to crops is rare.

Домашние цвета клуба-королевские синие рубашки, белые шорты и белые или королевские синие носки-использовались для комплектов команды на протяжении большей части ее истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The club's home colours of royal blue shirts, white shorts, and either white or royal blue socks have been used for the team's kits throughout most of its history.

Это вполне нормальное и понятное использование, и так было на протяжении десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a quite normal and clear usage and has been for decades.

Она является неотъемлемой частью колдовства и использовалась в различных формах на протяжении тысяч лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an integral part of witchcraft and has been used in various forms for thousands of years.

На протяжении всей Второй мировой войны и страны Оси, и союзники использовали поддельные новости в форме пропаганды, чтобы убедить общественность дома и во вражеских странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout World War II, both the Axis and the Allies employed fake news in the form of propaganda to persuade the public at home and in enemy countries.

Фукуда на протяжении всей серии делает аллеи-ой с Сендо в качестве прохожего, но его защитные способности слабы и могут быть легко использованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fukuda is seen throughout the series doing alley-oops with Sendoh as the passer, but his defensive ability is weak and can be easily exploited.

В 1915, 1916 и на протяжении большей части 1917 года артиллерия использовалась главным образом для уничтожения вражеских солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1915, 1916, and for much of 1917 artillery was used principally to kill enemy soldiers.

На протяжении всей истории первобытные народы использовали пещеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout history, primitive peoples have made use of caves.

На протяжении поколений, оно использовалось среди волков для ритуалов разглашения, древнего обычая, когда раскрывались секреты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In generations past, it was used among the wolves for divulgement rituals, ancient rites where secrets are confessed.

Он использовал главным образом розовый или фиолетовый и оставался популярным на протяжении 18-го и 19-го веков, также будучи широко принят европейскими фабриками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It used mainly pink or purple and remained popular throughout the 18th and the 19th centuries, also being widely adopted by European factories.

Некоторые армии продолжали использовать копья на протяжении всей этой войны, но они редко использовались на Западном фронте после первых столкновений во Франции и Бельгии в 1914 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some armies continued to use lances throughout this war, but they seldom saw use on the Western Front after initial clashes in France and Belgium in 1914.

Он был приспособлен к различным английским легковесам на протяжении 1950-х годов и использовался Royal Enfield на своем Откровении small wheeler в середине 1960-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was fitted to various English lightweights through the 1950s and was used by Royal Enfield on its 'Revelation' small wheeler in the mid-1960s.

На протяжении столетий местные рыбаки использовали технологию, которая ограничивала объем их улова, площадь, на которой они ловили рыбу, и позволяла им выбирать конкретные виды и возрасты рыб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries local fishermen used technology that limited the volume of their catch, the area they fished, and let them target specific species and ages of fish.

Различные формы бритв использовались на протяжении всей истории, которые отличаются по внешнему виду, но похожи на современные прямые бритвы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various forms of razors were used throughout history, which are different in appearance but similar in use to modern straight razors.

Хорошо. На протяжении двух дней я стараюсь строить предложения без использования личных местоимений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, for two days I've tried to form sentences without personal pronouns.

Отряды использовались в качестве пищи во многих странах на протяжении веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Squabs have been used as a food in many nations for centuries.

Возможно, что они использовали термин асбест для мыльного камня, потому что эти два термина часто путались на протяжении всей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible that they used the term asbestos for soapstone, because the two terms have often been confused throughout history.

Некоторые остатки не выверяются на протяжении нескольких лет, а объем расхождений достигает нескольких миллионов долларов США, как в случае с Детским фондом Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some balances remain pending for several years, with discrepancies of up to several million dollars, as in the case of the United Nations Children's Fund.

Здесь на протяжении 400 лет живут монахини ордена Кармелиток, проповедующие христианство в наиболее важных поселках Лас Хурдес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries this has been home to monks of the Carmelite order. They preached Christianity in the villages of Las Hurdes.

На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям, оскорблениям и высмеиваниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule.

Теперь лицо изгладилось и смягчилось из-за песчаных бурь и редких дождей, на протяжении тысяч лет свирепствовавших в пустыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The face is now muddled and softened because of thousands of years of sandblasting in the desert and a little rainfall.

Теперь мы должны находиться в подвале на протяжении трёх часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we're supposed to stay down in our storm cellar for three hours.

Но думаешь он захочет заботиться о нас на протяжении всей жизни, когда узнает правду?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you think he's willing to take care of us over the long haul once he knows the truth?

Ты берешь левую руку человека, которого повесили, маринуешь её в амниотической жидкости на протяжении семи лет, произнеси правильное заклинание, и мертвые восстанут до тех пор, пока горят свечи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You take the left hand of a man that's been hanged, pickle it in amniotic fluid for seven years, say the right incantation, and the dead will rise for as long as the candles burn.

Я думаю, что я использовал свое предположение о добросовестности с этим пунктом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' I think I have used up my 'assume good faith' with this item.

Источник утверждения о том, что Троцкий использовал децимацию, весьма спорен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The source for the claim that Trotsky used the Decimation is quite controversial.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были использованы на протяжении веков». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были использованы на протяжении веков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, использованы, на, протяжении, веков . Также, к фразе «были использованы на протяжении веков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information