Быть в огне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть в процессе становления - be in progress
быть в одинаковом положении - be in the same position
быть в порядке - be alright
быть оставленным - be left over
быть посвященным - be devoted to
быть в конфликте - be in conflict
быть тем - being that
это может быть (что) - it could be (that)
быть слабым - be lax about
быть улей деятельности - be a hive of activity
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
вкладывать в футляр - sheathe
входить в союз - join an alliance
добавить перец в - add pepper to
иметься в наличии - be available
устраивать приём в честь - hold reception in honour
возводить в ранг - bring to level
приходить в норму - return to normal
расписка в получении перевода - transfer slip
процесс биологического круговорота кислорода в водотоках - oxygen respiration in streams
совместный доступ к файлам в сети - net files sharing
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: fire, light, flames
словосочетание: live wire, devouring element
ураганный огонь - hurricane
греческий огонь - Greek fire
Кентский огонь - Kentish fire
зажигать огонь в крови - emblaze the blood
пограничный огонь - boundary light
проходить огонь и воду - go through fire and water
рассредоточенный огонь - ragged fire
огонь предупреждения столкновения - anti collision light
жертвенный огонь - fires of sacrifice
проблесковый огонь - undulating light
Синонимы к огонь: жар, пламя, огнь, пламень, пыл, свет, горячность, вулкан, гефест, гестия
Антонимы к огонь: антифир, вода, промах, осечка, найм, найм
Значение огонь: Горящие светящиеся газы высокой температуры, пламя.
Эти два требования не обязательно противоречат друг другу: они могут и должны быть согласованы. |
Those two imperatives did not have to be at odds: they could and should be reconciled. |
Узнайте же... рука моя дрожит, как вы сами видите, я почти не в силах писать, лицо у меня все в огне... Ах, это и впрямь краска стыда. |
I must tell you then-my hand shakes so, I can hardly hold the pen, and I am as red as scarlet; but it is the blush of shame. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Комиссия отказалась разрешить какому-либо другому роду или группе западных шошонов заявить возражения или быть заслушанным в ходе разбирательства. |
The Commission refused to permit any other Western Shoshone tribe or group to object or to be heard in the proceeding. |
Вы думаете, что в этом может быть замешан друг Братства Ордена? |
You think a friend of the Fellowship of Order might have been involved? |
С биологической точки зрения лучше быть уверенным, что проведена полная чистка. |
Biologically it is better to make sure that the purge is clean. |
You can be married and bored or single and lonely. |
|
Среди них могут быть разные причины, но, если обобщённо, то это чувство отчуждения, изоляции, личностный кризис, а также чувство, что вы и ваши соратники подвергаются нападкам, а ваше единение с ними основывается на национальном, этническом или религиозном принципе. |
And these can be a lot of different things, but roughly, a sense of alienation, a sense of isolation, questioning your own identity, but also feeling that your in-group is under attack, and your in group might be based on a nationality or an ethnicity or a religion, and feeling that larger powers around you are doing nothing to help. |
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Как можно быть уверенным в отсутствии высшего предназначения, тогда как мы даже не понимаем, что такое чувства, душа? |
How can you be sure there's no purpose when we don't even understand what this sentience thing is? |
And then we have to ask: Who should be responsible for them? |
|
Учитывая это, у разных решений могут быть ужасные последствия, в этом я вас уверяю. |
And granted, there may be horrible consequences for making different choices, I will give you that. |
Во-вторых, это должна быть масштабируемая технология, которая была бы так же выгодна, так же своевременна, как ископаемое топливо, чтобы люди могли жить той жизнью, которую мы воспринимаем как данность. |
Two, it had to be a technology that was scalable, that it could deliver the same benefits on the same timetable as fossil fuels, so that they can enjoy the kind of life, again, that we take for granted. |
Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо. |
I want you to think about how amazing representing something actually is. |
He can make a single syllable sound very meaningful. |
|
Сад мог быть вашим подарком, приданым вашего таланта, способностей, мечты. |
The garden could have been your gift, a dowry of talent, skill, and vision. |
Иногда надо самому быть фанатиком, чтоб победить еще больших фанатиков. |
Sometimes you have to be a bigot to bring down bigger bigots. |
И она стала бы тупиком для молодого сапера, который понял, что ему нравится быть офицером. |
And it would be a dead end for a junior engineer who had realized he liked being an officer. |
Когда я режу это яблоко, нож, должно быть, проходит сквозь пустоты между атомами, рассуждал Демокрит. |
When I cut this apple the knife must be passing through empty spaces between the atoms, Democritus argued. |
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
Может быть, сделаешь паузу после второй строчки и тогда сможешь легко дойти до конца куплета. |
Maybe take your breath at the end of the second line instead, then you can just ride it to the end of the verse. |
И разве она соглашается на брак потому, что хочет быть княгиней? |
Do you suppose that she is consenting to this marriage because she wants to be a princess? |
Что может быть лучшим или более подходящим случаем для вас продемонстрировать вашу легендарную храбрость? |
What better or more fitting occasion for you to demonstrate your legendary bravery? |
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым. |
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. |
Все существующие запасы химического оружия должны быть уничтожены безотлагательно. |
All existing stockpiles of chemical weapons must be destroyed without delay. |
You must have loved her truly, sir. |
|
Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом. |
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. |
Следовательно, для того чтобы похоронить эту проблему, ответные меры должны быть абсолютно непредвзятыми, жесткими и незамедлительными. |
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it. |
Когда речь идет о проблемах детей, эта роль должна быть наполнена новым содержанием. |
When it comes to children's problems, this role has to become more meaningful. |
Вместе с тем единообразная и стандартизированная система контрольных параметров необязательно может быть применима или целесообразна во всех случаях. |
However, the uniform and standardized implementation of the benchmarks may not necessarily be applicable or beneficial in all cases. |
Точно так же она вносит свои вклады в ряде областей в отношении того, как уроки, извлеченные из применения Конвенции, могут быть применимы в других местах. |
As well, it has provided inputs in a number of areas regarding how the lessons learned from the application of the Convention may be applicable elsewhere. |
Я не знаю, может быть, мои друзья с севера хотели бы посмотреть. |
I don't know whether my friends from the north would care to watch. |
You ought to be more careful with your possessions. |
|
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Мы с вашей мамой поговорили, и мы решили предоставить вам возможность показать нам, что вы можете быть более ответственными. |
Now your mom and I have been talking, and we decided to allow you the opportunity to show us that you can be more responsible. |
По особому запросу для встречи гостей в аэропорт может быть прислан трансфер. |
For your convenience, the hotel can organise a pick up from the airport on your request. |
Интернет в огне |
The internet is on fire but Snowden's heroes can't save us |
Теперь вся наша молодёжь в огне; Наряды шёлковые — в сундуках. |
Now all the youth of England are on fire, and silken dalliance in the wardrobe lies. |
Оставив нас, Ты в этот час Летишь в обитель зла, Чтоб в вышине, Горя в огне, Душа спастись могла. |
Through paths unknown Thy soul hath flown, To seek the realms of woe, Where fiery pain Shall purge the stain Of actions done below. |
Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик. |
I was rude to every one of you. And you saved my life when you could have... just left me to fry... like the proverbial pancake that I am. |
Внезапно весь дом оказался в огне. |
Suddenly the whole place is on fire. |
Нам также сообщили о пулеметном огне в Солтлее. |
Well, we've also had report of machine gun fire in Saltleigh. |
Это оскорбление Бога, я тем самым осуждаю вас гореть в адском огне которого вы так жаждали. |
For this affront against God, I hereby condemn you to burn in the fires of hell. Of which you so eagerly seek communion. |
And all my wool went up in flames! |
|
Their first marriage went down in flames. |
|
And my little girl,claire,she was killed in the fire. |
|
В огне кости превращаются в пепел. |
In the fire the bones turn to ash. |
Но его записи были уничтожены в огне. |
But his notes were destroyed in the fire. |
Его нужно есть сразу, так как он продолжает вариться на собственном огне, заставляя зерна впитывать всю жидкость и становиться мягкими и сухими. |
It must be eaten at once, as it continues to cook in its own heat, making the grains absorb all the liquid and become soft and dry. |
Все ветви остаются на месте до жатвы пшеницы, когда они используются в огне, который испечет первый хлеб из Новой пшеницы. |
All branches are left in place until the wheat harvest when they are used in the fire which will bake the first bread from the new wheat. |
В каждом из этих фильмов Цыган изображали умирающими в огне или брошенными в него после смерти. |
Gypsies were portrayed as dying in fires or being thrown into them after death in each of this movies. |
Фильм заканчивается тем, что Сьюзи убегает в ночь, в то время как школа разрушается в огне. |
The film ends as Suzy escapes into the night, while the school is destroyed in a fire. |
Джимми, который был в подвале, оказался в ловушке, и Дон попыталась спасти его, но они оба погибли в огне. |
Jimmy, who was in the basement, was trapped and Dawn tried to save him, but they both perished in the blaze. |
Более тысячи человек, искавших убежища в тамошней церкви, погибли в огне. |
More than a thousand people who sought refuge in the church there died in the flames. |
After being baked in an open fire, the alloy would harden. |
|
Гигантские секвойи всех возрастов могут прорасти из своих стволов, когда ветви теряются в огне или ломаются. |
Giant sequoias of all ages may sprout from their boles when branches are lost to fire or breakage. |
Им удается спастись, выпрыгнув из окна, в то время как ее муж погибает в огне. |
They manage to escape by jumping out of the window while her husband is killed in the fire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в огне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в огне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, огне . Также, к фразе «быть в огне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.