Быть сильный характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть более влиятельным - be more influential
быть суждено - be destined
быть единомышленником - be like-minded
быть заболевшим - be taken ill
быть бы не прочь - have no objection
быть то, что доктор прописал - be what the doctor ordered
быть необходимым мужество - need courage
быть в целостности и сохранности - be integrity and preservation
быть неблагоприятным - be disadvantageous
не знать как быть - do not know how to be
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
имя прилагательное: strong, hard, keen, acute, powerful, potent, severe, stark, heavy, sound
сильный удар при падении - crash
сильный ливень - heavy rain
идет сильный - going strong
сильный аргумент - strong argument
сильный голод - extreme hunger
сильный иммунитет - high-grade immunity
сильный или внезапный поток - strong or sudden flow
сильный огонь - hail of fire
испытывать сильный голод - starve to death
сильный кашель - severe cough
Синонимы к сильный: чрезмерный, расточительный, сильный, злобный, зловещий, жуткий, демонический, коварный, дюжий, первоклассный
Значение сильный: Обладающий большой физической силой; мощный.
имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts
характер угрозы - character of the threat
придавать языческий характер - paganize
авантюрный характер - adventurous nature
избирательный характер - selective character
очаговый характер - focal character
массовый характер - massive
дискриминационный характер - discriminatory
тяжёлый характер - difficult character
подлинный характер имущества - true nature of property
угрюмый характер - sullen disposition
Синонимы к характер: стать, вид, образ, душа, форма, качество, ход, тип, течение
Антонимы к характер: бесхребетность, бесхарактерность
Значение характер: Совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении.
У нее был сильный характер и невероятно острый и отточенный интеллект. |
She had a strong personality and an incredibly sharp and honed intellect. |
Тогда как у вас более сильный характер, Эмма? |
Whereas you are made of the strongest mettle, Emma. |
They had guts, the women of her race. |
|
у нее сильный характер. |
she's got strength of character. |
Сильный характер с таким справляется. |
A man of character should be able to cope with that. |
Нужно иметь сильный характер, чтобы позволить вот так собой распоряжаться. |
A person needs a lot of backbone to be ordered around like that. |
У тебя сильный характер. |
You have strength of character. |
Ее происхождение неизвестно, сэр, но у нее сильный характер. |
His parentage is questionable, sir, but he has character. |
He is a far stronger character than Mr. Heath. |
|
Этого даже недостаточно, чтобы создать сильный женский характер ... Вы должны привести женщин к столу. |
It's not even enough to create a strong female character ... You have to bring women to the table. |
Римские женщины из высших классов должны были иметь хорошее образование, сильный характер и активно поддерживать положение своей семьи в обществе. |
Roman women of the upper classes were expected to be well educated, strong of character, and active in maintaining their family's standing in society. |
В острой фазе боль носит сильный и непрерывный характер. |
In the acute phase, the pain is severe and continuous in nature. |
Он учился охотнее и без напряжения, с каким обыкновенно принимается тяжелый и сильный характер. |
He learned more willingly and without the effort with which strong and weighty characters generally have to make in order to apply themselves to study. |
Во время своей первой встречи с Беренис, в приемной пансиона сестер Брустер, Каупервуд почувствовал, что перед ним еще не вполне сложившийся, но сильный и незаурядный характер. |
After his first contact with her in the reception-room of the Brewster School Cowperwood was deeply conscious of the import of this budding character. |
Характер у Вилли Армитажа был сильный, молчаливый, обычно почти не вступающий в диалог. |
The character of Willy Armitage was the strong, silent type, usually with very little dialogue. |
Я понятия не имею, почему это так, но в течение последних 10 лет, сильный сезонный характер было таковым, что доллар укреплялся против евро в мае. |
I have no idea why it is, but over the last 10 years, the strongest seasonal pattern of any month has been that the dollar firmed against the euro in May. |
Well, I think she has a great deal of character. |
|
Примеры включают шахматы и ГО. Игры, в которых используется несовершенная информация, могут также иметь сильный комбинаторный характер, например нарды. |
Examples include chess and go. Games that involve imperfect information may also have a strong combinatorial character, for instance backgammon. |
30 сентября 1985 года театр был включен в список II класса за его Викторианский характер, как внутри, так и снаружи. |
On 30 September 1985, the Theatre was Grade II Listed, for its Victorian character, both inside and out. |
Она руководствуется положениями канадского закона о здравоохранении 1984 года и носит универсальный характер. |
It is guided by the provisions of the Canada Health Act of 1984, and is universal. |
So it was values that made character. |
|
He has character and is very quiet. |
|
Борьба против несправедливости носит исторический и универсальный характер. |
The struggle against injustice is historical and universal. |
Принципы развития конкуренции и реформы системы регулирования АТЭС носят добровольный характер, не являются императивными и подчеркивают важное значение сотрудничества в обеспечении конкуренции. |
The APEC Principles to Enhance Competition and Regulatory Reform are voluntary and non-binding and emphasize cooperation in competition enforcement. |
Если значок носит непристойный характер или содержит изображение сцен насилия, для вашего видео может быть установлено ограничение по возрасту. |
Thumbnails that are sexually suggestive, violent, or graphic may cause your video to be age-restricted. |
Кое-кто считает, что маломощные нестратегические ядерные вооружения носят менее разрушительный характер и тем самым пригодны к применению и оправданы . |
Low-yield non-strategic nuclear weapons are by some considered less destructive, and thus usable and justified . |
Наверное, возможно представить убедительный аргумент о том, что иранский режим носит глубоко иррациональный и даже самоубийственный характер. |
It is perhaps possible to present a convincing argument that the Iranian regime is deeply irrational and even suicidal. |
Из люков ливневой канализации пошел сильный дым, а в подземном переходе, расположенном у магазина Армения, образовалось задымление. |
Strong smoke came from the manholes of the stormwater drainage system, and blanketing smoke formed in the underground crossing located near the Armenia store. |
У каждой свой неповторимый характер. |
EACH WITH ITS OWN UNIQUE PERSONALITY. |
Сурьма треххлористая отлично прижигает роговые бугорки. Но она еще и сильный яд, и не должна попасть в корм. |
Butter of antimony will burn your horn buds off, but it also happens to be a deadly poison if it gets in among the foodstuff. |
Вот он, сильный воин, обменявший своё оружие на тележку. |
There he is, the mighty warrior who traded his gun for a wheelbarrow. |
И мужчина, крайне мне неприятный, и половины бы этого внимания не получил. Не верю. Тебе характер не позволит. |
I don't believe you would ever care for a man who was purely antipathetic to me. Your rhythm wouldn't let you.' |
От него шел очень сильный запах, сладкий и тошнотворный, как от мышей, когда они умирают под кухонной раковиной. |
He had a very strong odour, sweet and sickly, like the way the mice get when they die under the kitchen sink. |
She took a nasty blow to the back of the head. |
|
Сильный удар прикладом выбил замок, два других сорвали петли; выломанная дверь упала в комнату. |
A violent blow from the butt end of the musket burst open the lock, two more forced out the bolts, and the broken door fell in. |
По походке можно узнать характер человека, а его взгляд на искусство говорит об утончённости. |
From the distance she walks, her temperament shows. From her appreciation of art, you can see her level of culture. |
It was a terrible night, raining hard and I remember thinking, |
|
Я уже давно опасался, что бездействие марсиан носит лишь временный характер, и утешительно было узнать, что мою тревогу разделяет кто-то другой. |
I had been feeling for some time that the Martians' apparent inactivity must be temporary, and it was reassuring to know that my suspicions were shared. |
Love is stronger than any argument, is it not? |
|
Твоя мать - сильный сновидец. |
Your mother's a very powerful dreamer. |
Из этого, по оценкам, 90% водородной связи связано с электростатикой, в то время как остальные 10% отражают частичный ковалентный характер. |
Of this, it is estimated that 90% of the hydrogen bond is attributable to electrostatics, while the remaining 10% reflects partial covalent character. |
Это танцуют 23 человека, каждый из которых имеет свой характер. |
This is danced by 23 people, each of whom has a different character. |
Основные последствия тропических циклонов включают проливные дожди, сильный ветер, большие штормовые волны вблизи суши и торнадо. |
The main effects of tropical cyclones include heavy rain, strong wind, large storm surges near landfall, and tornadoes. |
Судя по всему, когда-либо производился только 40-сильный дизайн, который был установлен в Caudron G. II для британского воздушного дерби 1914 года, но был снят перед полетом. |
It appears only the 40 hp design was ever produced, which was installed in a Caudron G.II for the British 1914 Aerial Derby but was withdrawn before the flight. |
Болт выражает любовь к танцам, и его характер часто описывается как непринужденный и расслабленный. |
Bolt expresses a love for dancing and his character is frequently described as laid-back and relaxed. |
Критики в защиту окружающей среды говорят, что запреты на пластиковую солому недостаточны для решения проблемы пластиковых отходов и носят в основном символический характер. |
Pro-environment critics say that plastic straw bans are insufficient to address the issue of plastic waste and are mostly symbolic. |
Чиггеры могут быть смещены, но у вас все еще будут стилостомы, вызывающие сильный зуд. |
The chiggers may be dislodged, but you will still have the stylostomes, causing the severe itch. |
Неравенство в благосостоянии в Латинской Америке и Карибском бассейне остается серьезной проблемой, несмотря на сильный экономический рост и улучшение социальных показателей за последнее десятилетие. |
Wealth inequality in Latin America and the Caribbean remains a serious issue despite strong economic growth and improved social indicators over the past decade. |
В деле Инфомил суд заявил, что требование в отношении информационной системы всегда носит технический характер и поэтому подлежит защите. |
In Infomil, the court declared that a claim for an information system always has technical character and is therefore protectible. |
Характер Гормалы также имел реальное вдохновение; в 1901 году, находясь в отпуске, Стокер был на берегу моря и встретил странную старую женщину. |
The character of Gormala also had a real-life inspiration; in 1901, while on holiday, Stoker was at the seaside and met a strange old woman. |
В 2002 году сильный снегопад вокруг Квинстауна вызвал серьезную катастрофу, особенно потому, что этот район не был финансирован или готов к такой катастрофе. |
In 2002, heavy snowfall around Queenstown caused a severe disaster, especially since the area was not funded or ready for such a disaster. |
Проступок может произойти в любое время, и хотя перечисляются преступления, составляющие проступок, эти определения носят широкий характер. |
Misconduct may occur at any time, and while the offences that constitute misconduct are listed, the definitions are broad. |
Когда HFE мутирует, кишечник постоянно интерпретирует сильный сигнал трансферрина, как если бы в организме не хватало железа. |
Divers underwater have reported that great hammerheads tend to be shy or nonreactive toward humans. |
Должен ли я использовать сильный контраст, резкость и насыщенность? |
Should I use strong contrast, sharpness, and saturation? |
По этой причине мы принципиально не отвергаем тестовые вопросы, но должны учитывать их самореферентный характер. |
For that reason, we do not reject test questions principally, but we have to take into account their self-referential character. |
Преимущество размножения семенами заключается в том, что у дерева развивается сильный стержневой корень. |
The advantage of propagation by seeds is that the tree develops a strong taproot. |
Этот процесс производит очень сильный концентрат, который может храниться в охлажденном, герметичном контейнере до восьми недель. |
This process produces a very strong concentrate which can be stored in a refrigerated, airtight container for up to eight weeks. |
В 1679 году Сиденхэм дал коклюшу название коклюш, что означает сильный кашель любого типа. |
In 1679, Sydenham gave Whooping cough the name pertussis, meaning a violent cough of any type. |
В течение всего этого дня в город дул сильный шторм, усилившийся в ночь на 24 августа 1814 года. |
Throughout the events of that day, a severe storm blew into the city, worsening on the night of August 24, 1814. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть сильный характер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть сильный характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, сильный, характер . Также, к фразе «быть сильный характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.