Быть среди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть творцом - be a creator
быть на седьмом небе - to be in the seventh heaven
быть отсроченным - be delayed
быть нелояльным к - be disloyal to
быть очень плохим - be very bad
быть приемлемым для - be acceptable to
быть наравне с - be on a par with
быть во власти - be at the mercy
быть в состоянии нервного возбуждения - be on wires
быть кругом в долгах - be deep in debt
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
считаться среди - reckon among
агрессивное поведение среди покупателей - aggressive behavior among buyers
среди всех - among all
кубок мира среди аккордеонистов - World Cup among accordionists
наркомания среди молодежи - drug abuse among youth
конкуренция среди покупателей - buyers'competition
одиночное фигурное катание среди мужчин - individual men's figure skating
прыжки на дорожке среди женщин - woman's tumbling
прыжки на дорожке среди мужчин - men's tumbling
финальные соревнования среди женщин - Women's finals
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
находиться среди, быть с, быть со, побыть с, остаться с, жить с, побыть со, быть рядом, быть в, остаться со
Среди нас есть - это в основном дети - те, чье предназначение - быть своеобразными проводниками этих взаимосвязей. |
There are those among us- mostly kids- whose sole purpose is to act as air traffic controllers for that interconnectivity. |
Может быть, среди оставленных инструментов найдется фонарь? |
Maybe there's a flashlight outside in those tools. |
Это так освежает, быть среди энергичных и целеустремленных людей. |
It was so refreshing to be around people who were super driven and focused. |
Слушайте, мы не знаем, кто из них мог бы быть террористом-самоубийцей среди них, так что - держите себя в руках. |
Look, we don't know who anyone is. Could be a suicide bomber among us, so stay frosty. |
Среди общего разрушения это летучее вещество пережило, быть может, многие тысячи столетий. |
In the universal decay this volatile substance had chanced to survive, perhaps through many thousands of centuries. |
And yet his soul yearned to be of them. |
|
В резолюции конкретно среди прочего предусматривается, что ее осуществление должно быть в полном соответствии с этими положениями и правилами. |
The resolution specified, among other things, that its implementation should be accomplished in full compliance with the Regulations and Rules. |
Может быть, среди них найдется что-нибудь проливающее свет на его желания. |
There may be something that would throw light on his wishes. |
Ах! Если бы вы знали, среди каких гнусных созданий мне пришлось быть... |
Oh! if you could only imagine the abject creatures they placed me with -! |
Когда он не показался на работе вчера, я подумала, где он может быть и нашла его среди рюмок с тэкилой. |
When he didn't show up for work, I went by his place and I found him drowning in self-pity and tequila. |
Может быть, этот сумасшедший мерзавец -единственное разумное существо среди нас. |
'That crazy bastard may be the only sane one left.' |
Казалось, живя среди нас, он делает нам снисхождение и мы должны быть благодарны ему за это. Но вот что случилось. |
One felt grateful to him for his condescension in living at all. |
Здорово быть среди друзей. |
It's great to be among friends. |
Я от души пожалела, когда миссис Торнтон отвела меня на другой конец комнаты, сказав, что мне, должно быть, неловко находиться одной среди джентльменов. |
I was quite sorry when Miss Thornton came to take me to the other end of the room, saying she was sure I should be uncomfortable at being the only lady among so many gentlemen. |
Это большая ошибка, вне зависимости от того факта, что последний шаг президента Медведева по торможению переговоров по ПРО мог быть сделан с расчетом вызвать позитивную реакцию среди отечественных избирателей. |
That’s a big mistake, regardless of the fact that President Medvedev’s recent move to scotch missile defense talks might be calculated to play well at home. |
Выделить среди этих клякс отпечатки Бэлли может быть невозможно. |
Identifying Belly's prints from these smudges may prove impossible, after all. |
Прокрасться в мой замок среди ночи... вы, должны быть, смерти хотите. |
Stealing into my castle in the dead of night, you must have a death wish. |
Затем я вспомнила иные дни, когда мне было даровано счастье находить друзей среди всех окружающих и быть любимой. |
I passed to the altered days when I was so blest as to find friends in all around me, and to be beloved. |
То есть вы добровольно вызвались быть среди офицеров, занимавшихся обыском в доме Стивена Эйвери. |
So you volunteered to be one of the officers who searched Steven Avery's residence. |
Это происходило в то время, когда многоклеточные животные только появлялись. Значит, родоначальники всех ныне живущих организмов должны быть среди них. |
This happened at a time when complex animals had only just appeared, so the ultimate ancestors of all life today must therefore be among them. |
Или, может быть, есть среди моих друзей, которые имеют дополнительный материал об этой статье, пожалуйста, свои замечания ниже данное сообщение. |
Or maybe there among my friends who have additional material about this article, please provide comments below this posting. |
Justice cannot take root amid rage. |
|
It's great to be back among friends. |
|
You know, being out here in nature, the mountains and the trees. |
|
Среди этих сил, как нам кажется, есть и силы зла, хотя, может быть, зло не в них самих, а в их стремлении уничтожить то, чуждое им, что мы почитаем за благо. |
Some of these forces seem evil to us, perhaps not in themselves but because their tendency is to eliminate other things we hold good. |
Но, голубчик Степан Трофимович, стало быть, вы опять несчастны, коли среди улицы кричите о том, кто вас успокоит? |
But, dear Stepan Trofimovitch, you must be unhappy again, since you cry out in the middle of the street asking who will comfort you. |
We weren't fit to be out here with people. |
|
Как могли бы мы всегда быть вместе - то в пустыне, то среди диких племен, - не будучи повенчанными? |
How can we be for ever together-sometimes in solitudes, sometimes amidst savage tribes-and unwed? |
But he that fools around with barnyard animals has gotta be watched. |
|
Несколько лет назад, был снят фильм, под названием Rang De Basanti, который неожиданно для всех стал популярен среди молодежи, желающей быть добровольцами в социальных реформах. |
A few years ago we had a film called Rang De Basanti, which suddenly spawned thousands of young people wanting to volunteer for social change. |
Но среди них выделялся затянутый материей стол с зеркалом в золоченой раме, и я сразу подумал, что это, должно быть, туалетный стол знатной леди. |
But prominent in it was a draped table with a gilded looking-glass, and that I made out at first sight to be a fine lady's dressing-table. |
Но даже среди стереотипа белых гетеросексуальных пар, она не может быть выше, он не может быть ниже. |
Even within the white-straight- couple-only paradigm - she can't be taller, he can't be shorter. |
Может быть, в цирке или в каком-нибудь старинном барском доме, а может быть, среди гнутой стильной мебели или в шатре. |
In a circus, perhaps, or in a baroque mansion or surrounded by steel furniture or in a tent. |
Вы стремитесь быть среди родных. |
You long to be surrounded by family. |
Осведомленные источники говорят, что среди такого оборонительного оружия могут быть снайперские винтовки, контрбатарейные РЛС, средства ПВО, а возможно, и противотанковые управляемые ракеты Javelin. |
Sources say the defensive arms could include sniper rifles, counter-artillery radar, air defense hardware, and possibly even Javelin antitank missiles. |
Или, может быть, мы надеемся, что нас, чьи интересы учитываются при принятии важных решений, не будет среди наиболее пострадавших. |
Or perhaps we are hoping that the we whose interests are taken into account when important decisions are made will not be the we who are among the big losers. |
Была миграция среди горожан с северо-востока Это был Салем если быть точным |
It was a migration of townsfolk from the northeast, um, it was Salem, to be precise. |
Может быть, среди ночи мой брат, что лежит тут, рядом со мной, вдруг преобразится, изменит свой облик, свое существо и станет чем-то другим, жутким, враждебным, - станет марсианином? |
Sometime during the night, perhaps, my brother here on this bed will change form, melt, shift, and become another thing, a terrible thing, a Martian. |
Школьный совет решил, что среди учеников должно быть большее разнообразие. |
THE BOARD DECIDED THAT THE STUDENT POPULATION HAD TO BE MORE DIVERSIFIED. |
Мы можем быть тут евреями среди евреев, никого уже не боясь. |
A place to be a Jew among Jews, subject to no one. |
Может быть, ему удастся выбраться из города, он спрячется в окрестностях, будет жить возле реки, вблизи больших дорог, среди полей и холмов... |
Perhaps he could make the open country and live on or near the rivers and near the highways, in the fields and hills. |
Он должен быть нацелен на предотвращение возникновения взрывоопасных остатков, среди прочего, за счет введения положений относительно повышенной надежности и самоуничтожения. |
It should strive to prevent the occurrence of explosive remnants, inter alia, through establishing provisions for enhanced reliability and self-destruction. |
Он был сброшен на Землю, чтобы жить среди нас, меняя личины на протяжении веков чтобы защитить себя, быть незаметным, |
He was cast to Earth, to live among us, assuming different identities over the centuries to protect himself, unnoticed, |
Но, - сказал Пуаро, - разве вы не можете предположить, что среди предков каждого из нас вполне могли быть и люди, совершившие преступление? |
Do you not realize, Poirot said, that among everyone's ancestors there has been violence and evil? |
Среди них должны быть мужчины и женщины с мощным интеллектом! |
The party must have among its leaders men and women of intellectual power. |
Ведь среди ее арсенала заклинаний и проклятий должен быть какой-нибудь амулет или другое средство продлить ее присутствие на земле. |
Surely, among her armoury of spells and curses, there must be some amulet or other ensuring her continued presence on this earth. |
To be here... among us, within our grasp. |
|
Они должны быть созданы как некоммерческие организации, т.е. они не могут иметь частных собственников или распределять доходы среди таких собственников. |
They must be organized as not-for-profit organizations, which means they cannot have, or distribute income to, private owners. |
Should be somewhere in the backlog. |
|
Она должна быть среди вещей того, у кого ее никак не может быть |
It must be amongst the possessions of the one person it could not possibly be. |
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда. |
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace. |
Минимальный верхний предел не должен быть меньше 14 должностей. |
The minimum upper limit has to be at least 14 posts. |
Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи. |
My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Среди всех ее соперниц, я целых шесть лет выбирал ее, с открытыми глазами, дрожа от страха. |
Among all her rivals, I chose her for six years, eyes wide open, quivering with fear. |
Также я вытащил скобки из плеча. И нашёл карандаш среди рёбер. |
Also, I pulled staples from his shoulders and found graphite chips between his ribs. |
As I live, thou shan't discover the great secret! |
|
Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух. |
My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies. |
among the cormorants, the seagulls... and wild rabbits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть среди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть среди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, среди . Также, к фразе «быть среди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.