Вельветовые - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Брюки вельветовые, спортивные, носки, трусы. |
Corduroy trousers, sporty Socks, briefs. |
We need to get you some new corduroys. |
|
Водители рубили саженцы на вельветовые участки дороги и бросали камни в болота. |
Drivers cut saplings to corduroy sections of the road and threw stones into bogholes. |
Yeah, lately, I noticed when I wear corduroys, I |
|
Большое количество солдат V корпуса Уоррена должны были помогать погонщикам перемещать лошадей и повозки и даже на вельветовые дороги. |
A large number of Warren's V Corps soldiers had to help the teamsters move horses and wagons and even to corduroy roads. |
Да, на нём был зелёный вязаный жилет и новые вельветовые брюки. |
Yeah, he was wearing a green cable-knit sweater vest... and a new pair of corduroy slacks. |
Клетчатые пледы были модны в начале 1950-х, а позже стали носить пледы и клетчатые рубашки всех типов, а также вельветовые куртки с кожаными пуговицами и автомобильные пальто. |
Tartan plaids were fashionable in the early 1950s, and later plaids and checks of all types were worn, as were corduroy jackets with leather buttons and car coats. |
Мятые вельветовые брюки, рубашка с пятнами - в этом весь он. а она, ну... |
He's all rumpled corduroy, stains on his shirt, and she's, well... |
А на мальчике были красная клетчатая фланелевая рубашка и темно-синие вельветовые штаны. |
The boy wore a red plaid flannel shirt and navy corduroy pants. |
Так вот, Стивен, я думаю тебе стоит надеть на ужин вельветовые брюки и, может быть, голубой блейзер. |
So, Steven, you know, I was thinking of getting you... a pair of beige corduroys and maybe a blue blazer for the party. |
О, тогда почему я одет в вельветовые штаны заправленные в мягкие кожаные сапоги? |
Oh? Then why am I clad in velvet pants tucked into soft leather boots? |
He sat down, taking off his shoes and gaiters, and undoing his cord breeches. |
|
You afraid you'll soil your corduroys? |
|
Еще встанет сейчас и начнет прямо над ней застегивать эти нелепые вельветовые брюки, Микаэлис из приличия хоть отворачивался. |
He could get up if he liked, and stand there, above her, buttoning down those absurd corduroy breeches, straight in front of her. After all, Michaelis had had the decency to turn away. |
А еще в теплице мы нашли старые вельветовые брюки - Алан Дэйвис! |
And an old pair of corduroys we found in the potting shed - Alan Davies! |
Я правда тебя люблю, потому что ты знаешь, что на самом деле я бедный маменькин сынок из Садчестера, штат Массачусетс, который вынужден был донашивать за сестрой вельветовые брюки. |
I do love you. Because you know that what I really am is a poor mama's boy from Sadchester, Massachusetts, who had to wear his sister's hand-me-down corduroys. |
На нем был заношенный твидовый пиджак поверх двух свитеров и вельветовые штаны. |
The man wore a threadbare tweed jacket over two sweaters and corduroy pants. |
На нем были вельветовые брюки, рубашка с короткими рукавами, поверх нее помочи; на голове - серебристого цвета картонный шлем, защищающий от солнца. |
He wore brown corduroys, and suspenders and a polo shirt; and he had a cardboard sun helmet, painted silver, on his head. |
И насколько я знаю, он не вбухивает состояния в средства для волос и вельветовые костюмы... |
As far as I know, he's not investing in home hair products and velvet suits. |
Particularly a man in a velvet jacket! |
|
И красный вельветовый капкейк из кондитерской Гринвич. |
And... a red velvet cupcake from the Greenwich Bakery. |
Твоя жизнь будет менее ценна, чем этот маленький вельветовый кролик, если я узнаю, что ты меня предал. |
Your life will be worth less than the velveteen on this little rabbit if I find my faith in you has been misplaced. |
Mы с партнером xотели бы поговорить с м-ром Вельветом. |
My partner and I would Iike to speak to Mr. velvet. |
Она видит меня в красном вельветовом комбинезоне в голубом вязаном свитере. |
She sees me dressed in red corduroy dungarees. A light blue polo jersey. |
Красная краска, томатный сок, свекла или вельветово-красные кексы |
Red paint, tomato juice, beets, red velvet cupcakes. |
Ты всегда представлялся мне в вельветовом кепи и красной куртке, охотящимся на лис в папочкином поместье. |
Always see you in a velvet cap and a red cape, chasing foxes on your father's estate. |
Tara, that green velvet dress ma from the curtains. |
|
Родрик, история. Кто был президентом Красных Вельветов? |
Rodrick, in history who was the President of the Red Velvets? |
Young guy, dark hair, corduroy coat. |
|
Свой первый театральный успех Динклейдж получил в пятом классе в постановке вельветового кролика. |
Dinklage had his first theatrical success in a fifth-grade production of The Velveteen Rabbit. |
Почему были удалены комментарии о вельветовом эксперте Кристофе Лугальбанде? |
Why have the comments about corduroy expert Christof Lugalbanda been deleted? |
Что не так с вельветовыми брюками? |
What's wrong with corduroys? |
Поверх всего этого я натянула свой любимый вельветовый жакет. |
I put my nice little corduroy jacket over it all. |
Профиль вельветовой тактильной поверхности состоит из закругленных стержней, идущих поперек направления движения пешеходов. |
The profile of the corduroy tactile surface comprises rounded bars running transversely across the direction of pedestrian travel. |
Вельветовый пиджак и вступление в семью Веллингтонов? |
The velvet straightjacket of becoming a Wellington. |
Представляю его в вельветовых брюках |
I've seen him in velvet pants. |
Блэк начал враждовать с вельветовым сном, где сон постоянно преследовал и преследовал Блэка, чтобы тот произнес его имя. |
Black began a feud with Velveteen Dream, where Dream constantly stalked and harassed Black in order for him to say his name. |
Мне это сказал некто Майкл Джексон - тот, что носит синий вельветовый жилет с двумя рядами перламутровых пуговиц, - недолго думая, ответил мистер Баккет. |
A person of the name of Michael Jackson, with a blue welveteen waistcoat with a double row of mother of pearl buttons, Mr. Bucket immediately answered. |
I'mmixingalittlebitof dark navy and a beautiful suede, right around the shoulders and around the sleeve. |
|
Куртка для игры в Скрэббл была сделана путем приклеивания сотен плиток для игры в Скрэббл к Вельветовому спортивному пальто. |
Scrabble Jacket was made by gluing hundreds of Scrabble tiles to a corduroy sport coat. |
Я надену мой вельветовый плащ, Арно. |
I'll take the velvet cloak, Arnaud. |
У стойки бара бородатый посетитель во фланелевой полосатой рубашке без воротника и вельветовых брюках задумчиво вертел в руках большой стакан со спиртным. |
At the bar, a bearded customer in a collarless, striped-flannel shirt and corduroy trousers was nursing a shandygaff in a large glass. |
После матча Блэк сидел рядом с ошеломленным вельветовым сном, прежде чем наконец произнести свое имя. |
After the match, Black sat next to a dazed Velveteen Dream, before ultimately saying his name. |
Это Вельветовый кролик. |
It's the Velveteen Rabbit. |
Reading your left-wing pigeon newspapers, - and wearing a little corduroy vest. |
|
А что это за вельветовая коробочка? |
What's with the velvet box? |
Он был в вельветовых брюках, узорчатом свитере и замшевой куртке. |
He was in corduroy pants and a patterned sweater and a suede jacket. |
Отец распечатал цитату из Вельветового кролика большими буквами на стене. |
My father printed a quote from The Velveteen Rabbit in large type on the wall. |
Флосси надела вельветовое платье смелой расцветки и шляпку с двумя розовыми перьями -якобы в тон. |
Flossie wore a frock of a rather noticeable velveteen and a hat with two pink feathers to match. |
Здесь должны быть вельветовый жилет с брюками, сюртук и ещё трость из тёмного дерева. |
There will also be the corduroy jacket with the trousers, a waistcoat with the berets, and a cane in a dark wood. |
А осиянные серафимы оказались всего лишь парнями в замызганных вельветовых штанах-одни ошалели от зубрежки, другие успешно осваивали пороки отцов. |
And those bright angels were youths in dirty corduroy trousers, some study-raddled and some learning the small vices of their fathers. |
- вельветовые штаны - corduroy trousers
- вельветовые брюки - velvet pants
- вельветовые бриджи - knee-cords