Взять хитрую / украдкой взгляд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взять хитрую / украдкой взгляд - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take a sly/stealthy look
Translate
взять хитрую / украдкой взгляд -

- хитрую

cunning

- украдкой [наречие]

наречие: by stealth, stealthily, furtively, tiptoe, on tiptoe

словосочетание: out of the tail of one’s eye, out with the tail of one’s eye

- взгляд [имя существительное]

имя существительное: sight, view, look, opinion, notion, glance, eye, mind, judgment, judgement



Украдкой за спиной полицейского жадно целуя Виржини, Лантье мстил ему за императорский режим, сделавший Францию пятой спицей в колеснице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These gloating caresses, cheekily stolen behind the policeman's back, revenged him on the Empire which had turned France into a house of quarrels.

Я только что вернул анонимную редакторскую хитрую маленькую работу по {{euro-school-stub}}, которая добавила школы к категории немецких национал-социалистов ....бла-бла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just reverted an anon editors devious little work on {{euro-school-stub}} that added the schools to a category German national socialist ....yadda yadda.

Достоверно известно и то, что его часто видели на Ломбардской улице, где он украдкой проскальзывал в домик на углу улицы Писателей и Мариво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is certain that he had frequently been seen to pass along the Rue des Lombards, and furtively enter a little house which formed the corner of the Rue des Ecrivans and the Rue Marivault.

У меня не было ни покоя, ни отдыха, ни забвения. Куда бы я ни шел, я везде натыкался на его хитрую, ухмыляющуюся физиономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was no rest for me, no peace, no forgetfulness; turn where I would, there was his cunning, grinning face at my elbow.

Боже, какой дурак! - со злостью подумала Скарлетт и украдкой скосила глаза в надежде, что кто-нибудь избавит ее от продолжения этой беседы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a fool! thought Scarlett bitterly, casting a surreptitious glance about her in the hope of being rescued from the conversation.

Я слышала стук дождя по крыше, вспоминала Бена, его водянисто-голубые глаза-щелочки, его хитрую ухмылку идиота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would remember the pattering of the rain on the roof. And I thought of Ben, too, with his narrow watery blue eyes, his sly idiot's smile.

Наконец она решила украдкой пробраться в церковь на заупокойную службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She decided at last to veil herself heavily and attend the funeral at the church.

Она вскакивает по ночам и украдкой заглядывает в его комнату, чтобы удостовериться, что он спит и его не похитили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She starts up of a night and peeps into his room stealthily, to see that he is sleeping and not stolen away.

Искоса, украдкой наблюдая за ним, Скарлетт холодно подумала, что он похож на удивленного лягушонка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watching him from under her lashes, Scarlett thought detachedly that he looked like a gigged frog.

Лиза украдкой заглянула ей через плечо, но обнаружила, что разобрать написанное абсолютно невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lisa, looking surreptitiously over her shoulder, found the marks totally incomprehensible.

Он так вел себя, будто она и Лукас пытались сыграть с ним какую-то хитрую шутку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was acting as though Lucas and she were trying to play some clever trick on him.

Земля дышала слабым теплом, украдкой пробивавшимся сквозь холодные покровы, в которые ее укутала зима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earth gave forth a fainting warmth, stealing up through the chilly garment in which winter had wrapped her.

Аро украдкой глянул назад, и на лице его мелькнула тень досады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aro glanced back swiftly while I watched, his face betraying him with one flash of vexation.

Так что я сплёвываю на ковёр, протираю рот украдкой, и снова мне нужно смочить губы чаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I spit on the carpet, wipe my mouth furtively, and again I need to wet them with tea.

Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He walked past a car, darting his pale blue eyes sideways in quick appraisal.

Этот человек просто нажимал кнопки, играя в «Звездного бродягу» и «Пеликана Пита», а сам в это время украдкой прикладывал свой айфон к экрану автомата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead he’d simply play, pushing the buttons on a game like Star Drifter or Pelican Pete while furtively holding his iPhone close to the screen.

«Россия ведет очень хитрую игру», — сказал Серджио Фабрини, директор школы государственного управления в Luiss University в Риме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Russia is playing a very smart game,” said Sergio Fabbrini, director of the school of government at Luiss University in Rome.

И она нравилась Стивену - однако недостаточно сильно, чтобы это помешало ему безумно влюбиться в хитрую, расчетливую кошку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Stephen had been fond of her, but not fond enough to prevent him from falling desperately, wildly, madly in love with a clever calculating cat of a chorus girl.

Потому что он все время вздрагивал и украдкой озирался вокруг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl said slowly: Because, from time to time, he started and looked round with an extraordinary furtive look.

Они обходят украдкой наши бараки, заглядывая в бочки с отбросами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They slink about our camp and pick over the garbage tins.

И, когда мы наконец встретились наедине, это произошло украдкой,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When at last we met alone it was by stealth

украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.

И тут же, испугавших своих кощунственных мыслей, начала было поспешно креститься украдкой, испрашивая себе прощение, как вдруг рука ее застыла на полдороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then smitten with sudden fright at her irreverence she began hastily to cross herself by way of apology but caught herself in time.

Кто-то ищет Хитрую Лису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone's after Jade Fox.

А когда она стала уже такая большая, что могла ходить по-настоящему, он уговаривал ее идти -уговаривал украдкой, хмуро и все-таки всегда ласково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she actually reached the point where she could walk he was the one who coaxed her to the effort, shyly, grimly, but always lovingly.

Чья подлая рука украдкой скользит в ее карман?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What hideous, furtive hand is that which is slipped into the pocket of victory?

Он в течение всего спора сидел как на угольях и только украдкой болезненно взглядывал на Аркадия. - Знаешь, что я вспомнил, брат?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had been sitting as if on thorns throughout the argument, and only from time to time cast a sad furtive glance at Arkady. Do you know what I was reminded of, brother?

Поцелуя украдкой в автобусе кампании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A furtive kiss on the campaign bus?

Когда моя семья жила в Германии, я выбиралась украдкой, угоняла скутер и зажигала по округе пару часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my family was stationed in Germany, I'd, um, sneak off-base, find a Vespa to hotwire, blast around for a couple hours.

Обе смотрели в окно, украдкой бросая взгляды на плечи и голову Фарфрэ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both stole sly glances out of the window at Farfrae's shoulders and poll.

Голос Эллин умолк, и настала очередь Джералда, а поскольку он никогда не успевал вовремя найти свои четки, то ему пришлось, читая молитву, украдкой загибать пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ellen finished and Gerald, who could never find his beads at prayer time, began furtively counting his decade on his fingers.

Передвинувшись так, чтобы заслонить от него зал, она украдкой сунула руку ему подмышку, коснулась рукояти плоского пистолета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving to shield them from the room, her hand stole toward his arm pit, touching the butt of the flat pistol.

Тонкие смуглые руки с длинными пальцами находились в непрерывном движении -пододвигали Ив бокал, зажигали сигарету, украдкой гладили по плечу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had long, delicate hands, and they were constantly doing things for Eve: bringing her a drink, lighting her cigarette, touching her discreetly.

И как по-твоему: должна ли я потом тебе все рассказать? - спросила она, украдкой взглянув на мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And should you expect me to tell you?' she asked, glancing up at him almost furtively.

Одна ночь в женской школе, - эту литературу рассылают в запечатанных пакетах, и пролетарская молодежь покупает ее украдкой, полагая, что покупает запретное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'One Night in a Girls' School', to be bought furtively by proletarian youths who were under the impression that they were buying something illegal.

Он долго прятался под тушей лошади, посматривая украдкой на пустошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had hid under the dead horse for a long time, peeping out furtively across the common.

Сидя в соседней комнате и делая вид, что просматривает газеты, Каупервуд наблюдал в открытую дверь за нею и лейтенантом Брэксмаром и раза два даже вздохнул украдкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He stared at them from an adjacent room, where he pretended to be reading, and sighed.

Попутно я еще раз украдкой оглянулся: коридор был по-прежнему пуст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I did so, I glanced down the corridor again.

Он высказал хитрую догадку, что они нарочно не приходят, не желая слушать его длинную застольную молитву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cunningly conjectured they were staying away in order to avoid hearing his protracted blessing.

Изредка я украдкой на него поглядывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At times I stole a sidelong glance.

И как всегда после такого чтения украдкой, она почувствовала приятное успокоение. Письма укрепляли ее уверенность в том, что Эшли все еще любит ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As always after her secret readings, a feeling of smug satisfaction enveloped her, for she felt certain that Ashley still loved her.

Что хуже всего для семьи- это просить кого-то быть твоей подружкой невесты, а затем пытаться пожениться украдкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's dysfunctional is asking someone to be your maid of honor, and then sneaking off without them.

Корнелиус выползал из двери, шнырял по веранде, немой как рыба, украдкой бросая злобные, недоверчивые взгляды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cornelius would keep on slinking through the doorways, across the verandah and back again, as mute as a fish, and with malevolent, mistrustful, underhand glances.

Легкий туман, подобно теням, проникал... украдкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gauze - like shadows crept in... stealthily.

Лейтенант Дюбоск украдкой бросил взгляд на часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lieutenant Dubosc managed to cast a surreptitious glance at his watch.

Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They failed, so we've created a more surreptitious strategy.

Я украдкой глядел на Пат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked stealthily across at Pat.

Вспомнить стыдно - всё урывками, украдкой, горе - свое, а веселье - краденое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I look back on!t with shame, everything by snatches, stealthily; my sorrows were my own, but all my joys were stolen.

Г-жа Лорилле обошла стол, потупившись, чтобы не видеть цветов, и украдкой пощупала скатерть: неужели новая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mme. Lorilleux went around the table, surreptitiously fingering the table cloth, tortured by the thought that it was a new one.

Разыгрываешь роль безутешной вдовы, затем украдкой встречаешься с утешителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Playing the part of the grieving widow, then sneaking off to meet your toy boy.

Они сами хотели судить хитрую куклу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wanted to try the clever doll themselves.

Ещё в министерстве я украдкой взглянул на ваше досье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a little peek at your records, back at the Ministry.

Элдридж не способен всё сделать украдкой, даже в самом отдалённом месте на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eldridge couldn't even pull off a forgery in the most remote place on this earth.

Один за другим больные украдкой бросают на нее взгляды - как она отнесется к тому, что Макмерфи верховодит на собрании; видят то же самое, что я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one the patients are sneaking looks at her to see how she's taking the way McMurphy is dominating the meeting, and they see the same thing.

Козетта не могла удержаться, чтобы украдкой не взглянуть на большую куклу, все еще красовавшуюся в витрине игрушечной лавки, затем постучала в дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cosette could not refrain from casting a sidelong glance at the big doll, which was still displayed at the toy-merchant's; then she knocked. The door opened.

Флоренс Скейп, Фанни Скейп и их матушка украдкой отбыли в Булонь, и о них никто больше не слышал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Florence Scape, Fanny Scape, and their mother faded away to Boulogne, and will be heard of no more.

Сперва ты прислушалась, словно зазвонил телефон, затем губы твои шевельнулись, и ты украдкой взглянула на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'First you listened, as though you heard the telephone, and then your lips moved, and you threw half a glance at me.

Вторая-откровенно негативная, характеризующая ее как хитрую, кокетливую, чрезмерно сексуальную, опасную и разрушительную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second is overtly negative, describing her as sly, coquettish, overly sexual, dangerous and destructive.

Вскоре после этого герои входят в Фазис, главную реку Колхиды, и украдкой бросают якорь в заводи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon after, the heroes enter the Phasis, the main river of Colchis, and furtively anchor in a backwater.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять хитрую / украдкой взгляд». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять хитрую / украдкой взгляд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, хитрую, /, украдкой, взгляд . Также, к фразе «взять хитрую / украдкой взгляд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information