Взять хитрую / украдкой взгляд - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
брать (взять) свое - borrow (take) their
взять на пушку - take the gun
взять на поруки - bail
следует взять - should be taken
принести / взять тайно - bring/take secretly
взять ипотеку - take a mortgage
взять любовницу - take a mistress
взять на себя председательство - take over the chairmanship
взять несколько рисков - take a few risks
взять рабов - take slaves
Синонимы к взять: к примеру, как например, дать, так например, например, хоть, скажем так, примерно, скажем, украсть
Антонимы к взять: дать, оставить, положить, отдать, передать, оставлять, подать, выдать, предоставить, освободить
наречие: by stealth, stealthily, furtively, tiptoe, on tiptoe
словосочетание: out of the tail of one’s eye, out with the tail of one’s eye
украдкой - furtively
ходить украдкой - sidle
вздремнуть украдкой - steal a nap
посмотреть украдкой - look furtively
сделать знак украдкой - make the sign furtively
прохождение украдкой - sneaking
проходить украдкой - sneak around
украдкой взгляд / заглядывать - sneak a look/peek
украдкой протянуть руку к пистолету - sneak hand to pistol
сл. курение украдкой - a spit and a drag, a spit and a draw
Синонимы к украдкой: украдкой, тайком, втихомолку, исподтишка, тайно, крадучись, воровски, на цыпочках, в ожидании
Значение украдкой: Скрытно, незаметно от других.
имя существительное: sight, view, look, opinion, notion, glance, eye, mind, judgment, judgement
гневный взгляд - glare
более целостный взгляд - a more holistic view
гофрированная взгляд - crinkled look
от взгляда на лице - from the look on your face
оптимистический взгляд на жизнь - cheerful outlook on life
получить лучший взгляд на - get a better look at
напоминать на первый взгляд - bear a superficial resemblance
получил хороший взгляд на - gotten a good look at
обеспокоенный взгляд - look concerned
теплый взгляд - warm look
Синонимы к взгляд: взгляд, воззрение, мнение, точка зрения, вид, суждение, восприятие, концепция, понимание, способ рассмотрения
Антонимы к взгляд: жест, касание
Значение взгляд: Направление зрения на кого-что-н..
Украдкой за спиной полицейского жадно целуя Виржини, Лантье мстил ему за императорский режим, сделавший Францию пятой спицей в колеснице. |
These gloating caresses, cheekily stolen behind the policeman's back, revenged him on the Empire which had turned France into a house of quarrels. |
Я только что вернул анонимную редакторскую хитрую маленькую работу по {{euro-school-stub}}, которая добавила школы к категории немецких национал-социалистов ....бла-бла. |
I just reverted an anon editors devious little work on {{euro-school-stub}} that added the schools to a category German national socialist ....yadda yadda. |
Достоверно известно и то, что его часто видели на Ломбардской улице, где он украдкой проскальзывал в домик на углу улицы Писателей и Мариво. |
It is certain that he had frequently been seen to pass along the Rue des Lombards, and furtively enter a little house which formed the corner of the Rue des Ecrivans and the Rue Marivault. |
У меня не было ни покоя, ни отдыха, ни забвения. Куда бы я ни шел, я везде натыкался на его хитрую, ухмыляющуюся физиономию. |
There was no rest for me, no peace, no forgetfulness; turn where I would, there was his cunning, grinning face at my elbow. |
Боже, какой дурак! - со злостью подумала Скарлетт и украдкой скосила глаза в надежде, что кто-нибудь избавит ее от продолжения этой беседы. |
What a fool! thought Scarlett bitterly, casting a surreptitious glance about her in the hope of being rescued from the conversation. |
Я слышала стук дождя по крыше, вспоминала Бена, его водянисто-голубые глаза-щелочки, его хитрую ухмылку идиота. |
I would remember the pattering of the rain on the roof. And I thought of Ben, too, with his narrow watery blue eyes, his sly idiot's smile. |
Наконец она решила украдкой пробраться в церковь на заупокойную службу. |
She decided at last to veil herself heavily and attend the funeral at the church. |
Она вскакивает по ночам и украдкой заглядывает в его комнату, чтобы удостовериться, что он спит и его не похитили. |
She starts up of a night and peeps into his room stealthily, to see that he is sleeping and not stolen away. |
Искоса, украдкой наблюдая за ним, Скарлетт холодно подумала, что он похож на удивленного лягушонка. |
Watching him from under her lashes, Scarlett thought detachedly that he looked like a gigged frog. |
Лиза украдкой заглянула ей через плечо, но обнаружила, что разобрать написанное абсолютно невозможно. |
Lisa, looking surreptitiously over her shoulder, found the marks totally incomprehensible. |
Он так вел себя, будто она и Лукас пытались сыграть с ним какую-то хитрую шутку. |
He was acting as though Lucas and she were trying to play some clever trick on him. |
Земля дышала слабым теплом, украдкой пробивавшимся сквозь холодные покровы, в которые ее укутала зима. |
The earth gave forth a fainting warmth, stealing up through the chilly garment in which winter had wrapped her. |
Аро украдкой глянул назад, и на лице его мелькнула тень досады. |
Aro glanced back swiftly while I watched, his face betraying him with one flash of vexation. |
Так что я сплёвываю на ковёр, протираю рот украдкой, и снова мне нужно смочить губы чаем. |
So I spit on the carpet, wipe my mouth furtively, and again I need to wet them with tea. |
Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз. |
He walked past a car, darting his pale blue eyes sideways in quick appraisal. |
Этот человек просто нажимал кнопки, играя в «Звездного бродягу» и «Пеликана Пита», а сам в это время украдкой прикладывал свой айфон к экрану автомата. |
Instead he’d simply play, pushing the buttons on a game like Star Drifter or Pelican Pete while furtively holding his iPhone close to the screen. |
«Россия ведет очень хитрую игру», — сказал Серджио Фабрини, директор школы государственного управления в Luiss University в Риме. |
“Russia is playing a very smart game,” said Sergio Fabbrini, director of the school of government at Luiss University in Rome. |
И она нравилась Стивену - однако недостаточно сильно, чтобы это помешало ему безумно влюбиться в хитрую, расчетливую кошку... |
And Stephen had been fond of her, but not fond enough to prevent him from falling desperately, wildly, madly in love with a clever calculating cat of a chorus girl. |
Потому что он все время вздрагивал и украдкой озирался вокруг. |
The girl said slowly: Because, from time to time, he started and looked round with an extraordinary furtive look. |
Они обходят украдкой наши бараки, заглядывая в бочки с отбросами. |
They slink about our camp and pick over the garbage tins. |
И, когда мы наконец встретились наедине, это произошло украдкой, |
When at last we met alone it was by stealth |
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок. |
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch. |
И тут же, испугавших своих кощунственных мыслей, начала было поспешно креститься украдкой, испрашивая себе прощение, как вдруг рука ее застыла на полдороги. |
Then smitten with sudden fright at her irreverence she began hastily to cross herself by way of apology but caught herself in time. |
Кто-то ищет Хитрую Лису. |
Someone's after Jade Fox. |
А когда она стала уже такая большая, что могла ходить по-настоящему, он уговаривал ее идти -уговаривал украдкой, хмуро и все-таки всегда ласково. |
When she actually reached the point where she could walk he was the one who coaxed her to the effort, shyly, grimly, but always lovingly. |
What hideous, furtive hand is that which is slipped into the pocket of victory? |
|
Он в течение всего спора сидел как на угольях и только украдкой болезненно взглядывал на Аркадия. - Знаешь, что я вспомнил, брат? |
He had been sitting as if on thorns throughout the argument, and only from time to time cast a sad furtive glance at Arkady. Do you know what I was reminded of, brother? |
A furtive kiss on the campaign bus? |
|
Когда моя семья жила в Германии, я выбиралась украдкой, угоняла скутер и зажигала по округе пару часов. |
When my family was stationed in Germany, I'd, um, sneak off-base, find a Vespa to hotwire, blast around for a couple hours. |
Обе смотрели в окно, украдкой бросая взгляды на плечи и голову Фарфрэ. |
Both stole sly glances out of the window at Farfrae's shoulders and poll. |
Голос Эллин умолк, и настала очередь Джералда, а поскольку он никогда не успевал вовремя найти свои четки, то ему пришлось, читая молитву, украдкой загибать пальцы. |
Ellen finished and Gerald, who could never find his beads at prayer time, began furtively counting his decade on his fingers. |
Передвинувшись так, чтобы заслонить от него зал, она украдкой сунула руку ему подмышку, коснулась рукояти плоского пистолета. |
Moving to shield them from the room, her hand stole toward his arm pit, touching the butt of the flat pistol. |
Тонкие смуглые руки с длинными пальцами находились в непрерывном движении -пододвигали Ив бокал, зажигали сигарету, украдкой гладили по плечу. |
He had long, delicate hands, and they were constantly doing things for Eve: bringing her a drink, lighting her cigarette, touching her discreetly. |
И как по-твоему: должна ли я потом тебе все рассказать? - спросила она, украдкой взглянув на мужа. |
'And should you expect me to tell you?' she asked, glancing up at him almost furtively. |
Одна ночь в женской школе, - эту литературу рассылают в запечатанных пакетах, и пролетарская молодежь покупает ее украдкой, полагая, что покупает запретное. |
'One Night in a Girls' School', to be bought furtively by proletarian youths who were under the impression that they were buying something illegal. |
Он долго прятался под тушей лошади, посматривая украдкой на пустошь. |
He had hid under the dead horse for a long time, peeping out furtively across the common. |
Сидя в соседней комнате и делая вид, что просматривает газеты, Каупервуд наблюдал в открытую дверь за нею и лейтенантом Брэксмаром и раза два даже вздохнул украдкой. |
He stared at them from an adjacent room, where he pretended to be reading, and sighed. |
Попутно я еще раз украдкой оглянулся: коридор был по-прежнему пуст. |
As I did so, I glanced down the corridor again. |
Он высказал хитрую догадку, что они нарочно не приходят, не желая слушать его длинную застольную молитву. |
He cunningly conjectured they were staying away in order to avoid hearing his protracted blessing. |
Изредка я украдкой на него поглядывал. |
At times I stole a sidelong glance. |
И как всегда после такого чтения украдкой, она почувствовала приятное успокоение. Письма укрепляли ее уверенность в том, что Эшли все еще любит ее. |
As always after her secret readings, a feeling of smug satisfaction enveloped her, for she felt certain that Ashley still loved her. |
Что хуже всего для семьи- это просить кого-то быть твоей подружкой невесты, а затем пытаться пожениться украдкой. |
What's dysfunctional is asking someone to be your maid of honor, and then sneaking off without them. |
Корнелиус выползал из двери, шнырял по веранде, немой как рыба, украдкой бросая злобные, недоверчивые взгляды. |
Cornelius would keep on slinking through the doorways, across the verandah and back again, as mute as a fish, and with malevolent, mistrustful, underhand glances. |
The gauze - like shadows crept in... stealthily. |
|
Лейтенант Дюбоск украдкой бросил взгляд на часы. |
Lieutenant Dubosc managed to cast a surreptitious glance at his watch. |
Они провалились, теперь мы избрали более хитрую стратегию. |
They failed, so we've created a more surreptitious strategy. |
Я украдкой глядел на Пат. |
I looked stealthily across at Pat. |
Вспомнить стыдно - всё урывками, украдкой, горе - свое, а веселье - краденое! |
I look back on!t with shame, everything by snatches, stealthily; my sorrows were my own, but all my joys were stolen. |
Г-жа Лорилле обошла стол, потупившись, чтобы не видеть цветов, и украдкой пощупала скатерть: неужели новая? |
Mme. Lorilleux went around the table, surreptitiously fingering the table cloth, tortured by the thought that it was a new one. |
Разыгрываешь роль безутешной вдовы, затем украдкой встречаешься с утешителем. |
Playing the part of the grieving widow, then sneaking off to meet your toy boy. |
They wanted to try the clever doll themselves. |
|
Ещё в министерстве я украдкой взглянул на ваше досье. |
I had a little peek at your records, back at the Ministry. |
Элдридж не способен всё сделать украдкой, даже в самом отдалённом месте на земле. |
Eldridge couldn't even pull off a forgery in the most remote place on this earth. |
Один за другим больные украдкой бросают на нее взгляды - как она отнесется к тому, что Макмерфи верховодит на собрании; видят то же самое, что я. |
One by one the patients are sneaking looks at her to see how she's taking the way McMurphy is dominating the meeting, and they see the same thing. |
Козетта не могла удержаться, чтобы украдкой не взглянуть на большую куклу, все еще красовавшуюся в витрине игрушечной лавки, затем постучала в дверь. |
Cosette could not refrain from casting a sidelong glance at the big doll, which was still displayed at the toy-merchant's; then she knocked. The door opened. |
Флоренс Скейп, Фанни Скейп и их матушка украдкой отбыли в Булонь, и о них никто больше не слышал. |
Florence Scape, Fanny Scape, and their mother faded away to Boulogne, and will be heard of no more. |
Сперва ты прислушалась, словно зазвонил телефон, затем губы твои шевельнулись, и ты украдкой взглянула на меня. |
'First you listened, as though you heard the telephone, and then your lips moved, and you threw half a glance at me. |
Вторая-откровенно негативная, характеризующая ее как хитрую, кокетливую, чрезмерно сексуальную, опасную и разрушительную. |
The second is overtly negative, describing her as sly, coquettish, overly sexual, dangerous and destructive. |
Вскоре после этого герои входят в Фазис, главную реку Колхиды, и украдкой бросают якорь в заводи. |
Soon after, the heroes enter the Phasis, the main river of Colchis, and furtively anchor in a backwater. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взять хитрую / украдкой взгляд».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взять хитрую / украдкой взгляд» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взять, хитрую, /, украдкой, взгляд . Также, к фразе «взять хитрую / украдкой взгляд» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.