Власти основывается на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
оккупационные власти - occupying authority
денежно-кредитной и фискальной власти - monetary and fiscal authorities
когда он пришел к власти - when he came to power
коммунистические власти - communist authorities
на вопрос власти - to question authority
на всех уровнях власти - at all levels of government
он был во власти ритма - he was besoted by the rhythm
с местными органами власти и другими - with local authorities and other
местные органы власти для обеспечения устойчивости - local governments for sustainability
предписания местных органов власти - local ordinance
Синонимы к власти: сила, мощь, власть, влияние, могущество, мощность, насилие, господство, владычество, царствование
Антонимы к власти: безвластие
Значение власти: Право и возможность распоряжаться кем-чем-н., подчинять своей воле.
основываясь на том - based on that
основываясь на чём - based on what
власти основывается на - authorities is based on
этот доклад основывается на - this report builds on
часто основывается на - is often based on
традиционно основывается на - traditionally been based on
основывают свой анализ - base their analysis
презумпция основывается на - presumption is based on
основывается на тексте - is based on the text
основываясь на нашем опыте лет - based on our years experience
делиться на сегменты - segment
класть на хранение - deposit
деление на категории - categorization
разделенный на округа - departmental
на траверзе - on the traverse
анкета поступающего на работу - application form
себе на уме - canny
держаться на поверхности воды - float
прекращение права на владение - lapse
речь на торжественном открытии - inaugural
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок – светлый или темный – до сих пор основывался на власти: сильные устанавливали порядок, который наиболее им подходил. |
The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power: the strong impose an order which suits them. |
Политическая система Республики Йемен основывается на многопартийном политическом плюрализме и на ротации и мирной передачи власти. |
The political system of the Republic of Yemen is based on multiparty political pluralism and on the rotation and peaceful transfer of power. |
Города играли решающую роль в установлении политической власти над территорией, и древние лидеры, такие как Александр Македонский, основывали и создавали их с усердием. |
Cities played a crucial role in the establishment of political power over an area, and ancient leaders such as Alexander the Great founded and created them with zeal. |
Основываясь на моих исследованиях в аспирантуре, я считаю, что это два видных источника дебатов о взаимозаменяемости власти в международных отношениях. |
Based on my graduate school studies, I believe these are two prominent sources of the debate on fungibility of power in international relations. |
По словам мэра Маурисио Домогана, в прошлом льготы, предоставляемые местным органам власти, основывались на количестве существующих барангаев. |
According to Mayor Mauricio Domogan, in the past, benefits granted to local governments were based on the number of existing barangays. |
Городские власти, медицинские и религиозные деятели, а также издатели газет сообщали о количестве и именах жертв, основываясь на протоколах заседаний Комитета мэра. |
City officials, medical and religious leaders, and newspaper publishers reported the number and names of victims, based on the minutes of the Mayor's Committee. |
Из-за ограниченных ресурсов власти отдавали приоритет помехам, основываясь на местоположении, языке, времени и теме западных передач. |
Due to limited resources, authorities prioritized jamming based on the location, language, time, and theme of Western transmissions. |
Психологическая стабильность истинно верующего основывается полностью на стабильности положения власти. |
The psychological stability of the true believer rests entirely on a superior posited authority. |
Понимая, что его российским коллегам все это известно, Джон Керри продолжал действовать, основываясь на идее о том, что Россию можно склонить к сотрудничеству, чтобы в конечном итоге убрать Асада из власти. |
Knowing that his Russian counterparts know all of this, John Kerry proceeded on the assumption that Moscow could be persuaded to cooperate in transitioning Assad offstage. |
Антропология характеризует общества, частично основываясь на концепции богатства общества, а также на институциональных структурах и власти, используемых для защиты этого богатства. |
Anthropology characterizes societies, in part, based on a society's concept of wealth, and the institutional structures and power used to protect this wealth. |
Динамический, вечно меняющийся европейский порядок - светлый или темный - до сих пор основывался на власти. |
The dynamic, ever-changing European order - enlightened or dark - has, until now, always been founded on power. |
Агрегатор театрального обозрения Curtain Critic дал постановке оценку 50 баллов из 100, основываясь на мнениях 20 критиков. |
Theatre review aggregator Curtain Critic gave the production a score of 50 out of 100 based on the opinions of 20 critics. |
Жаль, что Конституция не дает мне власти распустить парламент и самой объявить новые выборы. |
I wish the Constitution gave me the authority to dissolve Parliament and call new elections myself. |
Может, власти Эдди и его положению в обществе уже угрожает смертельная опасность? |
Were Eddy's power and position in mortal peril, after all? |
Власти Демократической Республики Конго не сообщали о принятии каких-либо мер в отношении этого лица. |
The authorities of the Democratic Republic of the Congo have not reported any action taken against this individual. |
Кроме того, власти должны считаться с сильным сопротивлением, которое местные сообщества оказывают расширению программ социального обеспечения на работников нерезидентов. |
The authorities also had to fear in mind the strong opposition of local communities to extending social security programmes to non-resident workers. |
Предоставление убежища - прерогатива исполнительной власти; оно предоставляется по усмотрению президента и министра иностранных дел. |
The grant of asylum is a prerogative of the executive branch of government; it is a discretionary decision by the President and the Minister of Foreign Relations. |
Пока же получается так, что многие правительства не оправдывают надежд своего населения, раздавая пустые обещания и выдавая за панацею доктринные решения, а на деле стремясь любой ценой тайно обеспечить увековечение своей власти. |
As things are, there are many that have failed people, promising will-of-the-wisp doctrinal solutions as panaceas, but cloaking power perpetuation at any cost. |
Однако спорадические проявления ксенофобии имели место, и власти прилагают все усилия для их предотвращения и наказания виновных. |
However, sporadic manifestations occurred and the authorities were doing everything possible to prevent them and to punish those responsible. |
Вполне понятно, что местные власти не могут или не хотят следить за соблюдением закона. |
It's clear the local authorities lack the ability or the inclination to enforce the law. |
Власти и общественность теперь считают текущую ситуацию более или менее нормальной: «долгосрочным кризисом». |
The regime and the public now see the current situation as more or less normal – a “non-crisis crisis.” |
Социальные медиа, также позволяют обходить традиционные фильтры власти, такие как серьезные газеты или вещательные компании, и напрямую публиковать любую точку зрения. |
Social media also make it possible to bypass the traditional filters of authority, such as serious newspapers or broadcasters, and publish any point of view directly. |
Это утверждение о превосходстве судов над народными представителями в конгрессе и в исполнительной власти, - написал он. |
It is an assertion of judicial supremacy over the people's Representatives in Congress and the Executive, he wrote. |
Во-первых, раскалывание общества до сих пор шло ему на пользу, этот подход помог ему добиться номинации от Республиканской партии, а затем президентской власти в США. |
The first is that divisiveness has worked for him so far, by winning him the Republican nomination and the presidency. |
Комментируя достижения Рейгана на посту президента, Киссинджер отмечает, что ни чистой власти, ни чистого идеализма недостаточно. |
As Kissinger notes in reflecting upon Reagan’s record as president, neither pure power nor pure idealism can suffice. |
Практически всюду в мире, КПП был высоко оценен и сочтен точкой отсчета, на которой нужно основываться для оценки других попыток перейти от диктатуры к демократии. |
Almost everywhere in the world, the TRC is regarded highly and considered a benchmark against which other efforts to move from dictatorship to democracy must be judged. |
No judge will issue one on hearsay. |
|
чья то способность забоиться о чем то основывается на способности поддерживать его жизнедеятельность. |
One's ability to take care of something is predicated upon one's ability to keep it alive. |
Он также ускоряет передачу остатков федеральной власти неизбранным, якобы правительственным органам, таким как Всемирная торговая организация. |
He is also accelerating the transfer of remaining federal authority to unelected quasi-governmental bodies like the World Trade Organization. |
Можем ли мы предположить, основываясь на такой любознательности и поисках в словаре, -могла ли наша героиня предположить, что мистер Кроули заинтересовался ею? |
Are we to suppose from this curiosity and prying into dictionaries, could our heroine suppose that Mr. Crawley was interested in her?-no, only in a friendly way. |
А вот уже здесь, полиции ничего не стоит отследить мой мобильный в сети, определить местоположение, краткий звонок местным органам власти... |
From there, it's relatively simple for the police to run a cellular interceptor on my phone, find my location, quick call to the local authorities... |
It is in a way the Saturnalia of power. |
|
Это настоящая демократизация власти в этом государстве. |
It's the true democratization of power in this country. |
This horse you are riding out... we have no power over it. |
|
Они думают, что банк слабеет с женщиной у власти, так же как и мой отец думал, что мне нет места в управлении банком. |
They believe the bank weak with a woman at its head, akin to how my father denied me a place in its management. |
Передача ростков травы означает передачу власти... чтобы проводить дальнейшие ритуалы |
Handing over grass-shoots signifies transfer of authority... to perform further rites |
Он бы их разнес, основываясь на так называемых моральных устоях. |
He would've disapproved of it on so-called ''moral grounds''. |
Мы вернем правление Федеральной Власти, убежденной, что сопротивление... приведет к братоубийственной войне между невинными. |
We hand our government over to the Supreme Federal Power. We're sure that any resistance would provoke a civil war among innocents. |
Я пыталась, но это не в моей власти. |
I tried, but it's not up to me. |
Это радикальная смена привилегий, богатства и власти. |
It's nothing other than a radical change in privilege, wealth and power. |
Подробности пока не известны, но тюремные власти уверяют, что они уже восстановливают контроль после нескольких часов беспорядков. |
'No details have been released as yet 'and the prison authorities insist they are regaining control after several hours of rioting.' |
Мне больше не надо завоеваний или власти. |
I no longer have a need for conquest or power. |
Основываясь на скорости метаболизма, я бы сказал, за шесть-восемь часов до её падения. |
Based on the rate it had metabolized, I would say six to eight hours prior to her fall. |
Он видит в возрастающей власти Медины угрозу национальной безопасности. |
He sees Medina's rise to power as an issue of national security. |
И у Найджела нет над тобой власти. |
And Nigel holds no sway over you. |
После капитуляции Германии в мае 1945 года советские власти обратили свое внимание на мятежи, происходящие на Украине и в Прибалтике. |
After Germany surrendered in May 1945, the Soviet authorities turned their attention to insurgencies taking place in Ukraine and the Baltics. |
Из ста студентов, поступивших в ENS, Фуко занял четвертое место, основываясь на результатах его поступления, и столкнулся с очень конкурентной природой института. |
Of the hundred students entering the ENS, Foucault ranked fourth based on his entry results, and encountered the highly competitive nature of the institution. |
Точно так же, как некоторые профессии поднимаются в статусе и власти через различные стадии, другие могут упасть. |
Just as some professions rise in status and power through various stages, others may decline. |
Стили ответов двух групп были схожи, что указывает на то, что экспериментальная группа все еще основывала свой выбор на длине последовательности выполнения. |
The response styles of the two groups were similar, indicating that the experimental group still based their choices on the length of the run sequence. |
Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно. |
It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively. |
Нигма основывает свою собственную компанию Nygmatech, но процесс передачи информации в разум Нигмы постепенно начинает сводить его с ума. |
Nygma founds his own company, Nygmatech, but the process of transferring the information into Nygma's mind slowly begins to drive him insane. |
Если немцы торпедировали Лузитанию, основываясь на диких предположениях, предварительно сфабрикованных доказательствах, я полагаю, что Луститания не является законной целью? |
If germans torpedoed Lusitania based on wild guess pre-fabricated evidence I guess Lustitania is NOT A LEGIT TARGET? |
Диагноз обычно основывается на анализе крови, обнаруживающем низкий уровень кальция, низкий уровень фосфора и высокий уровень щелочной фосфатазы вместе с рентгеновскими лучами. |
Diagnosis is generally based on blood tests finding a low calcium, low phosphorus, and a high alkaline phosphatase together with X-rays. |
Каждый из них будет основывать свои планы на детальных потребностях своих клиентов и на стратегиях, выбранных для удовлетворения этих потребностей. |
Each will base its plans upon the detailed needs of its customers, and on the strategies chosen to satisfy these needs. |
Далее он утверждает, что картезианский дуализм ума и тела основывается на категориальной ошибке. |
He goes on to argue that the Cartesian dualism of mind and body rests on a category mistake. |
Адлер выступает за то, чтобы судить книги, основываясь на обоснованности их аргументов. |
Adler advocates judging books based on the soundness of their arguments. |
Министр по делам Франции Бенджамин Франклин основывал дизайн паспортов, выдаваемых его миссией, на дизайне французского паспорта. |
The minister to France, Benjamin Franklin, based the design of passports issued by his mission on that of the French passport. |
Миньини, как сообщается, основывал это дело на теории, связанной с серийными убийствами и сатанинскими ритуалами. |
Mignini reportedly based the case on a theory involving serial killings and Satanic rites. |
Все исследования, включая естественные науки, должны были основываться на философии диалектического материализма. |
Folk art also includes the visual expressions of the wandering nomads. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «власти основывается на».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «власти основывается на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: власти, основывается, на . Также, к фразе «власти основывается на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.