Вложил в уста - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вложил в уста - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I put into the mouth
Translate
вложил в уста -

- вложить

глагол: put in

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- уста

имя существительное: mouth



Я устал работать день и ночь, чтобы твоя мать получила всю выгоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sick of working day after day, night after night, only to have my work benefit your mother.

Пробитую снарядами крышу залатали. Пришел до смерти уставший врач с двумя санитарами и начал оперировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The shell-torn ceiling was screened over and a dead-weary doctor and two assistants came in and began to operate.

Джером проснулся рано утром и чувствовал себя голодным и уставшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

JEROME woke in the early afternoon feeling hungry and sore.

Однако при более внимательном прочтении Устава можно заметить некоторые функции, которые игнорировались нами в конкретном историческом контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a closer reading of the Charter will bring to light some functions that a particular historical context has allowed us to ignore.

Эти предложения заслуживают самого серьезного изучения и рассмотрения с нашей стороны с учетом роли Генеральной Ассамблеи, предписываемой Уставом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These proposals warrant our serious study and scrutiny, with a view to a role for the General Assembly in accordance with the Charter.

Мы по-прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law.

Русские в России устали от обвинений во всем подряд

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Russia, Locals 'Exhausted' From Being Blamed For Everything

Не знаю, как вы, но я устал от раскрутки без верха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know about you guys, I'm sick of all the hype over topless.

Я еще давным-давно устала слышать, как вы в моем кабинете обмениваетесь обвинениями и контр-обвинениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I became tired of you two trading accusation and counter-accusation in this office a long time ago.

Жан Луи в отчаянии уставился на лучи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jean Louis stared at the beams with dismay.

Ты понимаешь, что должно быть сделано согласно положениям устава Звёздного флота?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You understand what Starfleet regulations mandate be done at this point.

Я устал, и меня тошнит от крови, и это правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am weary and I'm blood-sickened, and that is the truth.

Я Бельмонт... я знаю, что вы племя кочевников, которое собирает знания, запоминает их, дополняет и передаёт из уст в уста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a Belmont... so I know you're a nomadic people who gather knowledge, memorize it, carry complete spoken histories with you.

Я сел к столику и, ни о чем не думая, уставился в пространство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sat down at a table and stared vacantly into space.

— Послушай, — сказал я, — ты ведь без устали говоришь о своих многочисленных сущностях еще со времени нашей первой встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Look,” I said, “you've been blubbering around about the different numbers of yourself ever since we met.”

Сначала мне это очень нравилось, но спустя некоторое время я устал отдыхать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very fine for a time, but after a bit I did get tired of resting.

Эти размышления и записи тоже приносили ему счастье, такое трагическое и полное слез, что от него уставала и болела голова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These reflections and notes also brought him happiness, so tragic and filled with tears that his head grew weary and ached from it.

Да? - я тупо уставилась на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

' Oh, are we?' I stared at him blankly.

Я устала, что Випперснапс получают все большие заказы, поэтому я внесла штамм болезни в блеск для губ и слегка пофлиртовала с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I was tired of The Whippersnaps getting all the big bookings, so I put a sample of the disease in my lip gloss and I made out with them.

Этот человек нарушает правила и уставы и постоянно сбивает мне цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's got no respect for rules and regulations and keeps cutting prices on me.'

Церковь, строгого и сухого стиля подходила испанцу, его религия была сродни уставу ордена доминиканцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This building, hard and stern in style, suited this Spaniard, whose discipline was that of the Dominicans.

Я утверждаю, что устав госпиталя был изменен... чтобы сделать герцога единственным и бесконтрольным правителем этой благотворительной организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put it to you the charter of the hospital was changed... ..to make him the sole and uncontrolled ruler of this charity.

Просто устала от его эксцентричности, паранойи..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She just had it with his eccentricities, paranoia,

Но он выглядел таким уставшим, таким измученным, хотелось просто обнять его и... сказать ему, что всё будет хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could've killed him... but he looked so tired, so pained, I just wanted to hug him and... tell him everything is going to be all right.

Ты устал оттого, что долго шел и поэтому хромаешь, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That wouldn't be sore foot making you limp, would it?

Этим утром я рано отправился на охоту и очень устал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rode out early to hunt this morning and am very tired.

Да, но я продолжаю засыпать, и он послал меня прогуляться и проснуться, потому что крошечная , хрупкая жизнь ребенка в моих очень уставших руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, but I keep falling asleep, so he sent me out to walk around and wake myself up because a tiny, fragile baby's life is in my very tired hands.

Он без устали работал над поиском лекарства против некоторых опаснейших заболеваний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's been working tirelessly to find cures for some of the world's most deadly illnesses.

Дети шли уже три часа и начали уставать; давно пора им отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children had been walking for three hours and were beginning to tire; it was high time they had a rest.

Я не устал, я чувствую себя прекрасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not tired, I'm perfectly well.

Я устал отворачиваться от вещей где я хочу верить .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of turning away from the things that I want to believe in.

Линкольн из Лесного народа, ты был приговорен к смерти в соответствии с уставом Исхода. в соответствии с уставом Исхода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lincoln of Trikru, you have been sentenced to death in accordance with the Exodus Charter.

Люси, что это за парень уставился на тебя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucy. Who's that guy staring at you back there?

В этот таинственный угол он и уставился глазами, точно в первый раз его поразило нечто в этой глубине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pavel fixed his gaze upon that mysterious corner as if for the first time he found something surprising in it.

Мы устали это повторять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've told them that, again and again.

Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He urged on his already weary horse to get quickly past these crowds, but the farther he went the more disorganized they were.

Кэйси взял бутылку и хмуро уставился на нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casy took the bottle and regarded it broodingly.

Если устал, отдохни и почитай книгу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you get bored, feel free to take out a book and start reading.

Разве не научилась она доить корову, хотя душа у нее каждый раз уходит в пятки, стоит этому рогатому чудовищу, уставясь на нее, помотать годовой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasn't she learning to milk the cow, even though her heart was always in her throat when that fearsome animal shook its horns at her?

Справа - уставной порох, выданный нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the right, regulation powder issued to us.

Джо рассеянно посмотрел на нее, потом так же рассеянно откусил от своего ломтя и опять уставился на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joe looked at her in a helpless way, then took a helpless bite, and looked at me again.

Она уставилась на него непонимающим взглядом, потом глубоко вздохнула и откинулась на спинку кресла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She stared at him for a moment as though she did not understand, then with a long sigh, she leant back in her seat.

Я слишком устал, чтобы искать источники, но кто-то может добавить информацию, что никто не знает гуннского имени Аттилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm too tired to search for sources, but someone could add the information that nobody knows Attila's Hunnic name.

Лорелея устала от Тора, но согласилась на план Локи только для того, чтобы помочь ему стать монархом и сделать ее своей королевой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lorelei was tiring of Thor, but agreed to Loki's scheme only to help Thor become monarch so he would make her his queen.

Двенадцатилетняя Стефани Эджли устала от своей скучной и несчастной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twelve-year-old Stephanie Edgley is tired of her boring and miserable life.

Уставом СНГ учреждается Совет министров обороны, на который возложена задача координации военного сотрудничества государств-участников СНГ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The CIS Charter establishes the Council of Ministers of Defense, which is vested with the task of coordinating military cooperation of the CIS member states.

Он говорит, что Фортунато слишком устал и ему нужно немного отдохнуть, и что он должен найти кого-то другого, чтобы помочь ему с дегустацией вин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He says that Fortunato is too tired and should get some rest and that he should find someone else to help him with his wine tasting problem.

Примером приказа, изданного в порядке осуществления прерогативных полномочий, может служить приказ Об утверждении изменений в уставе уставного учреждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of an order made in exercise of prerogative powers would be one approving changes to the byelaws of a chartered institution.

Книга утверждает, что компании производят замечательные продукты и нацелены на людей, которые, скорее всего, распространят информацию о продукте из уст в уста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book advocates that companies produce remarkable products and target people who are likely to spread word of mouth about the product.

Чтобы слуги твои, ослабевшими голосами, могли возвещать чудеса твоих деяний, очисти наши запятнанные уста от вины, о святой Иоанн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that your servants may,    with loosened voices, Resound the wonders    of your deeds, Clean the guilt    from our stained lips, O St. John.

Он не присоединялся к организованным вечеринкам, потому что большую часть времени был уставшим и физически истощенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did not join in with organised parties, because he was tired and physically drained much of the time.

Современные уставы Бундесвера позволяют солдатам отращивать бороду при условии, что она не длинная, а ненавязчивая и ухоженная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The present-day regulations of the Bundeswehr allow soldiers to grow a beard on condition that it is not long and is unobtrusive and well-kept.

Однако устав Принстона никогда не оспаривался в суде до его ратификации Законодательным собранием штата в 1780 году, после провозглашения независимости США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Princeton's charter was never challenged in court prior to its ratification by the state legislature in 1780, following the US Declaration of Independence.

Христианские писцы часто совершали ошибки просто потому, что были уставшими или невнимательными, а иногда и неумелыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Christian scribes often made mistakes simply because they were tired or inattentive or, sometimes, inept.

Он был принят в соответствии с главой VI Устава ООН.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was adopted under Chapter VI of the UN Charter.

Устав банка был принят 22 января 1870 года, а 10 марта 1870 года прусское правительство выдало ему банковскую лицензию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bank's statute was adopted on 22 January 1870, and on 10 March 1870 the Prussian government granted it a banking licence.

Основанный в 1997 году, первоначальный устав группы состоял в том, чтобы расследовать утверждения о жестоком обращении с детьми в учреждениях, вытекающие из расследования Фордов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Founded in 1997, the unit's original charter was to investigate institutional child abuse allegations arising from the Forde Inquiry.

4-й съезд, несмотря на большинство меньшевистских делегатов, добавил понятие демократического централизма в статью 2 Устава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 4th Congress, despite a majority of Menshevik delegates, added the concept of democratic centralism to Article 2 of the Statute.

Я начинаю немного уставать от того, чтобы видеть все это взад и вперед по инкорпорации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a bit tired of seeing all the back and forth on incorporation.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вложил в уста». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вложил в уста» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вложил, в, уста . Также, к фразе «вложил в уста» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information