Войсковая лавка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
canteen | столовая, буфет, войсковая лавка, походный ящик |
войсковой округ - department
войсковой бой - arms battle
войсковой центр - arms center
войсковой ремонт - first line repairs
войсковой тыл - troop rear units
войсковой старшина - army captain
Синонимы к войсковой: военных, группа, блок, подразделение, единица, устройство, военнослужащих, вооруженных, отдел, прибор
лавка гробовщика - undertaking
подпольная винная лавка - hole-in-the-wall
винная лавка - grog-shop
войсковая лавка без продажи спиртных напитков - dry canteen
лавка - shop
фабричная лавка - company store
лавка мясника - butcher shop
овощная лавка - vegetable shop
деревянная лавка - wood shop
торговая лавка - shop
Синонимы к лавка: магазин, цех, лавка, мастерская, отдел универмага, учреждение, запас, имущество, резерв, изобилие
Значение лавка: То же, что скамейка.
столовая, буфет, походный ящик, питейное заведение
Он сорокалетний вдовец и у него мясная лавка на Монмартре. |
He's a 40-year-old widower with a butcher's stall in Montmartre. |
Стены римских вилл в Помпеях были украшены фресками с изображением сверкающего голубого неба, а в лавках торговцев цветами можно было найти синие пигменты. |
The walls of Roman villas in Pompeii had frescoes of brilliant blue skies, and blue pigments were found in the shops of colour merchants. |
And Diggory's bookshop's here, too. |
|
В конце ее единственной улицы находилась небольшая лавка, в окне которой были выставлены булки. |
At the bottom of its one street there was a little shop with some cakes of bread in the window. |
Однако современные Табакерки все еще производятся, и их можно приобрести в сувенирных лавках, блошиных рынках и сувенирных магазинах музеев. |
However, contemporary snuff bottles are still being made, and can be purchased in souvenir shops, flea markets and museum gift shops. |
Это были кондитерская Корона, шоколадная лавка на Мерримак-стрит и Тускарора на Уинтер-стрит. |
These were the Crown Confectionery and the Chocolate Shop on Merrimack Street and the Tuscarora on Winter Street. |
Делайте покупки в лабиринте улиц и улочек Кабо, в сувенирных лавках. |
Then shop Cabo's maze of streets, alleyway stores and curios. |
В конторах и казенных учреждениях стоял хаос: чиновники, вместо того чтобы заниматься делами, бегали по табачным лавкам, прося продать брусочек. |
There was chaos in private and government offices: instead of working the clerks made the rounds of the tobacconist's shops asking for ingots. |
В XVIII веке у Мариналеды было три священника и лавка, принадлежавшая Маркизу Пеньяфлору, который жил в Эсихе. |
In the 18th century, Marinaleda had three clergymen and a shop belonging to the Marquess of Peñaflor, who lived in Écija. |
Дети уснули под лавками. |
The children had fallen asleep under the seats. |
У дверей булочных люди дрались до смертоубийства, а в это время некоторые лица преспокойно покупали макароны в бакалейных лавках. |
People used to fight for bread at the bakers' doors; while other persons went to the grocers' shops and bought Italian paste foods without brawling over it. |
Покупателей не было, и вся лавка находилась в распоряжении Скарлетт. |
No customers called and she had the store to herself. |
Теперь я понимаю всё, - подумал он: - это не птичник и не фруктовая лавка. |
Now I know, he thought. This is neither a bird-house nor a fruit shop. |
Там за мостом есть бакалейная лавка. |
There's a grocery shop across the bridge |
Лавка была старинная, низкая и темная, а над нею высились еще четыре этажа мрачного, угрюмого дома. |
The shop was old-fashioned and low and dark, and the house rose above it for four storeys, dark and dismal. |
Этот символ использовался на лавках, продающих целебные травы. |
It's a symbol used in traditional herb shops. |
Часть скопировал со старинных книг, часть нашел в антикварных лавках или на аукционах. |
Sometimes I had them sketched from old books, and sometimes I found them in antique shops, or at auctions. |
У него лавка грампластинок в Эль-Пасо. |
He owns a used record store here in El Paso. |
Probably the best place is Home Depot or any hardware store. |
|
Лавки заперты, а те, что отперты, внушают опасение: это или грязный, полутемный кабачок или бельевая лавка, где продают одеколон. |
The shops are shut, the few that are open are of a squalid kind; a dirty, unlighted wineshop, or a seller of underclothing and eau-de-Cologne. |
Одна бостонская лавка объявила, что даст спиннинг ценой в двадцать пять долларов тому, кто ее поймает на крючок. |
There's a store in Boston offers a twenty-five dollar fishing rod to anybody that can catch him. |
Здесь кондитерская лавка, обойщик, изготовитель тентов. |
That's one sweatshop, an upholsterer, and an awning manufacturer. |
В действительности настоящую природу так же трудно найти у писателей, как байонскую ветчину или болонскую колбасу в лавках. |
In reality, true nature is as difficult to be met with in authors, as the Bayonne ham, or Bologna sausage, is to be found in the shops. |
Концессионеры устроились на пристанских лавках. |
The concessionaires arranged themselves on the riverside benches. |
The smoke shop's not exactly a legitimate caregiver. |
|
Под образами стоял раскрашенный узорами стол, лавка и два стула. |
Under the holy pictures stood a table painted in patterns, a bench, and two chairs. |
Косые лучи солнца били прямо в окна; казалось, лавка пылает огнем. |
The sun was shining obliquely on the window; the shop was in a blaze. |
Chandler's shop, left hand side, name of Blinder. |
|
Странно: у Мануэля лавка сгорела,.. ...а доктор Родриго где-то все деньги потерял... |
Well, Manuel's taco stand caught on fire, and Rodrigo the Doctor seems to have some misplaced cash. |
It has an irresistible attraction for him. |
|
Это моего дяди лавка. Я пока лишь подмастерье. |
My Uncle owns the shop, I just started apprenticing. |
Господин ректор, здесь нет никакой ошибки: parva boucheria означает маленькая мясная лавка. |
Monsieur Rector, there is no mistake; the little butcher's shop, parva boucheria. |
Смеркается; в лавках один за другим вспыхивают газовые рожки; фонарщик с лестницей бежит по улице у самого тротуара. |
Twilight comes on; gas begins to start up in the shops; the lamplighter, with his ladder, runs along the margin of the pavement. |
Потому-то лавка моя и получила столь зловещее прозвище - Канцлерский суд. |
That's the way I've got the ill name of Chancery. |
Thou art a walking hardware store, Pilar said to him. |
|
Он сказал, что у него лавка, где он продаёт сокровища, совсем неподалёку, и что если бы мы пошли туда, он бы смог подвезти меня домой на машине. |
He said he had a shop where he sold treasures, not far away, and if we went there he could drive me home in his motor car. |
У вас и шелковые-то платья есть, и лесопилки, и лавка, и деньги, и изображаете-то вы из себя бог знает что, а все одно - мул. |
You got silk dresses an' de mills an' de sto' an' de money, an' you give yo'seff airs lak a fine hawse, but you a mule jes' de same. |
Лавка еще была открыта, хотя время близилось к двадцати одному. |
At the same time he noticed that although it was nearly twenty-one hours the shop was still open. |
А теперь у меня есть грузовик, лавка мороженого, вертолет и ещё парочка тузов в рукаве. |
Now I got a truck, shave ice stand, helicopter, and a few other tricks up my sleeve. |
Best goddamn butcher shop in the county. |
|
Этот символ использовался на лавках, продающих целебные травы. |
It's a symbol used in traditional herb shops. |
Но возможно, эта бакалейная лавка нравится тебе больше, чем ты говоришь. |
But maybe you like this grocery store more than you said you did. |
Подходите люди, лавка открыта! |
Come on people, the store is open! |
Еще одно доказательство того, что правительство вмешалось в коммерческую деятельность, - это винная лавка, которая появляется помимо водяной мельницы. |
Another evidence that shows the government interfered with the commercial is a wineshop appears besides the water mill. |
Здесь располагались парикмахерская Картера, комнаты Харди, бильярдная и сигарная лавка. |
It housed Carter’s Barbershop, Hardy Rooms, a pool hall, and cigar store. |
Это район в очень человеческом масштабе с небольшими бакалейными лавками за каждым углом. |
It is a neighbourhood on a very human scale with small groceries around every corner. |
В кондитерских лавках подают местные деликатесы, такие как слоеные пирожные из молотых орехов и сливок, называемые по-сербски торта. |
Pastry shops serve local specialties such as layered cakes made from ground nuts and cream, referred to as 'torta' in Serbian. |
И благодаря этому английская винная лавка короля Ричарда III стала американской Стандард ойл баррель. |
And by that means King Richard III's English wine tierce became the American standard oil barrel. |
In one account, there was a cotton shop in Kagoshima city. |
|
Бунтовщики требовали хлеба в разных лавках, и в каждом случае он им давался. |
Rioters demanded bread at various shops and in each case it was given to them. |
На первом этаже обычно располагалась лавка, а лавочник жил в комнатах над лавкой. |
The ground floor usually contained a shop, and the shopkeeper lived in the rooms above the shop. |
В рассказе Чарльза Диккенса старая лавка любопытства есть английский повеса по имени Ричард и карлик по имени Квилп. |
Even if the results were negative, it was the kind of experiment that ought to have been tried long ago, if only for completeness's sake. |
Кроме того, Центральная общественная книжная лавка Кройцберга переехала с Цоссенерштрассе в новое здание. |
Also Kreuzberg's central public bookbindery moved from Zossener Straße into the new building. |
Это было распространено в прошлом в пабах и до сих пор используется в некоторых мясных лавках и рыбных лавках. |
This was common in the past in pubs and is still used in some butchers and fishmongers. |
К 1700 году чай продавался в бакалейных лавках и чайных лавках Лондона, причем последние часто посещались как женщинами, так и мужчинами. |
By 1700 tea was being sold by grocers and tea shops in London, the latter frequented by women as well as men. |
Восемь выставочных залов, одна комната для временных экспонатов, две комнаты для мастерских, музейная лавка и два двора. |
Eight exhibit rooms, one room for temporary exhibits, two rooms for workshops, a museum shop and two courtyards. |
В Великобритании сушеные чашечки и готовый щавелевый сироп широко и дешево продаются в карибских и азиатских бакалейных лавках. |
Anyone can look up the city and see that like many in this part of Europe it has changed hands quite often. |
Недорогие, но верные репродукции можно приобрести в музеях и сувенирных лавках. |
Inexpensive yet faithful reproductions are available in museums and souvenir shops. |
По этому адресу находилась модная лавка Каролины Линдстрем, основанная в 1842 году и на протяжении многих лет самая старая в городе. |
On the address was the milliner's shop of Carolina Lindström, founded in 1842 and during many years the oldest in town. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «войсковая лавка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «войсковая лавка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: войсковая, лавка . Также, к фразе «войсковая лавка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.